diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-02-02 22:34:16 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-02-02 22:34:16 +0100 |
| commit | 44082c5ba954b0e0453cbfc067f8818d103a64c2 (patch) | |
| tree | 1a13ed4cb998ac2f2b34e0a93dfb478772435794 /src/wx/po/sl_SI.po | |
| parent | 941eeb3ab5dbf0bbc23f60b43d9361b7b52969a5 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/sl_SI.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/sl_SI.po | 482 |
1 files changed, 243 insertions, 239 deletions
diff --git a/src/wx/po/sl_SI.po b/src/wx/po/sl_SI.po index 691f39e5e..e65382f12 100644 --- a/src/wx/po/sl_SI.po +++ b/src/wx/po/sl_SI.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 16:17+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "%" msgstr "%" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:621 #, fuzzy, c-format msgid "%d Bv2.1 errors, " msgstr "1 napaka Bv2.1, " @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "%d channels on %s" msgstr "%d kanalov na %s" #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613 #, fuzzy, c-format msgid "%d errors, " msgstr "1 napaka, " @@ -145,20 +145,20 @@ msgid "0dB (unchanged)" msgstr "0 dB (nespremenjeno)" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:617 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:618 msgid "1 Bv2.1 error, " msgstr "1 napaka Bv2.1, " #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:609 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:610 msgid "1 error, " msgstr "1 napaka, " -#: src/wx/wx_util.cc:603 +#: src/wx/wx_util.cc:604 msgid "12 - 7.1/HI/VI" msgstr "12 – 7.1/HI/VI" -#: src/wx/wx_util.cc:595 +#: src/wx/wx_util.cc:596 msgid "2 - stereo" msgstr "2 – stereo" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "3D – samo desno" msgid "3D top/bottom" msgstr "3D – zgoraj/spodaj" -#: src/wx/wx_util.cc:597 +#: src/wx/wx_util.cc:598 msgid "4 - L/C/R/Lfe" msgstr "4 – L/S/D/Lfe" @@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "48 kHz" msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/wx_util.cc:599 +#: src/wx/wx_util.cc:600 msgid "6 - 5.1" msgstr "6 – 5.1" -#: src/wx/wx_util.cc:601 +#: src/wx/wx_util.cc:602 msgid "8 - 5.1/HI/VI" msgstr "8 – 5.1/HI/VI" @@ -226,14 +226,14 @@ msgstr "8 – 5.1/HI/VI" msgid "96kHz" msgstr "96 kHz" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:547 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548 #, c-format msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" msgstr "<IssueDate> ima neveljavno vrednost %n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553 -#, c-format -msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)" +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)" msgstr "<MainSoundConfiguration> opisuje nepravilno število kanalov (%n)" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 @@ -256,61 +256,61 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:470 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." msgstr "Sličica 2K JPEG2000 vsebuje %n delov tlakovcev namesto 3." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:442 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." msgstr "Sličica 2K JPEG2000 ima %n oznak POC namesto 0." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:407 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." msgstr "Sličica 2K JPEG2000 ima %n varovalnih bitov namesto 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." msgstr "Sličica 4K JPEG2000 vsebuje %n delov tlakovcev namesto 6." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:449 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." msgstr "Sličica 4K JPEG2000 ima %n oznak POC namesto 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." msgstr "Sličica 4K JPEG2000 ima %n varovalnih bitov namesto 2." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464 #, fuzzy msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje oznako POC na neveljavnem mestu." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje neveljavno oznako POC (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." msgstr "Sličica JPEG2000 ima višino kodnega bloka %n namesto 32." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:428 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." msgstr "Sličica JPEG2000 ima širino kodnega bloka %n namesto 32." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:484 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." msgstr "Sličica JPEG2000 nima oznake TLM." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:421 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "Velikost tlakovcev JPEG2000 se ne ujema z velikostjo slike." @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Velikost tlakovcev JPEG2000 se ne ujema z velikostjo slike." msgid "A new version of %s is available." msgstr "Na voljo je nova različica programa DCP-o-matic." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401 #, fuzzy, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." msgstr "Sličica ima neveljaven kodni tok JPEG2000 (%n)" @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "Sličica ima neveljaven kodni tok JPEG2000 (%n)" msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" msgstr "Med iskanjem namigov je prišlo do težave (%s)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:489 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." msgstr "Podnaslov traja dlje, kot je dolg kolut, na katerem se nahaja." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:570 #, c-format msgid "" "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have " @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "ASIO" msgid "About %s" msgstr "" -#: src/wx/screens_panel.cc:265 +#: src/wx/screens_panel.cc:268 msgid "Add Cinema" msgstr "Dodaj kinodvorano" -#: src/wx/screens_panel.cc:83 +#: src/wx/screens_panel.cc:84 msgid "Add Cinema..." msgstr "Dodaj kinodvorano ..." @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Dodaj KDM ..." msgid "Add OV..." msgstr "Dodaj OV ..." -#: src/wx/screens_panel.cc:390 +#: src/wx/screens_panel.cc:389 msgid "Add Screen" msgstr "Dodaj zaslon" -#: src/wx/screens_panel.cc:89 +#: src/wx/screens_panel.cc:90 msgid "Add Screen..." msgstr "Dodaj zaslon ..." @@ -539,15 +539,15 @@ msgstr "Dovoli uporabo SMPTE Bv2.0" msgid "Alpha 0" msgstr "Alfa 0" -#: src/wx/about_dialog.cc:183 +#: src/wx/about_dialog.cc:184 msgid "Also supported by" msgstr "Podpirajo ga tudi" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:210 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:211 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." msgstr "Sredstvo ima prazno pot v ASSETMAP." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:533 #, c-format msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." msgstr "Uporabljen je bil neveljaven <ContentKind> %n." @@ -569,22 +569,22 @@ msgstr "Videz …" msgid "Are you sure you want to cancel this job?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite preklicati to opravilo?" -#: src/wx/screens_panel.cc:360 +#: src/wx/screens_panel.cc:359 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %d kinodvoran?" -#: src/wx/screens_panel.cc:488 +#: src/wx/screens_panel.cc:482 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d screens?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %d platen?" -#: src/wx/screens_panel.cc:356 +#: src/wx/screens_panel.cc:355 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti kinodvorano »%s«?" -#: src/wx/screens_panel.cc:484 +#: src/wx/screens_panel.cc:478 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti platno »%s«?" @@ -597,20 +597,20 @@ msgstr "" "Ali ste prepričani, da želite pošiljati e-poštna sporočila na te naslove?\n" "\n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:517 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty." msgstr "Vsaj eno vozlišče <Text> v podnaslovu ali zaprtem napisu je prazno." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:332 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." msgstr "Vsaj eno sredstvo v kolutu nima enakega trajanja kot ostala." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:302 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." msgstr "Vsaj en par podnaslovov je ločen za manj kot 2 sličici." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:299 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:300 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." msgstr "Vsaj en podnaslov traja manj kot 15 sličic." @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Prebrskaj ..." msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Zapeci podnaslove v sliko" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:39 msgid "But I have to use fader" msgstr "Toda moram uporabiti drsnik" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Ojačitev kanala" msgid "Channels" msgstr "Kanali" -#: src/wx/screens_panel.cc:100 +#: src/wx/screens_panel.cc:101 msgid "Check all" msgstr "Preveri vse" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Datoteka zbirke podatkov kinodvoran in platen" msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "Kliknite gumb, da nastavite vse izbrane vsebine na isto vrednost." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:350 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351 #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" @@ -879,7 +879,7 @@ msgid "Configuration file" msgstr "Prilagoditvena datoteka" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1632 src/wx/player_config_dialog.cc:312 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1636 src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "Config|Timing" msgstr "Prilagoditev|Časovna usklajenost" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Potrdila ni bilo mogoče naložiti (%s)" msgid "Could not play content" msgstr "Vsebine ni mogoče predvajati" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:189 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:190 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read DCP (%n)" msgstr "Ni bilo mogoče prebrati DCP: %s" @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "DCP" msgid "DCP Text Track" msgstr "Besedilna steza DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1598 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1602 msgid "DCP asset filename format" msgstr "Oblika imena datoteke sredstva DCP" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Oblika imena datoteke sredstva DCP" msgid "DCP directory" msgstr "Mapa DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1579 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1583 msgid "DCP metadata filename format" msgstr "Oblika imena datoteke metapodatkov DCP" @@ -1097,27 +1097,27 @@ msgstr "Preverjanje DCP" msgid "Debug log file" msgstr "Datoteka dnevnika odpravljanja napak" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1634 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1638 msgid "Debug: 3D" msgstr "Odpravljanje napak: 3D" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1644 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1648 msgid "Debug: audio analysis" msgstr "Odpravljanje napak: zvočna analiza" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1638 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 msgid "Debug: email sending" msgstr "Odpravljanje napak: pošiljanje e-pošte" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1636 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 msgid "Debug: encode" msgstr "Odpravljanje napak: kodiranje" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1646 msgid "Debug: player" msgstr "Odpravljanje napak: predvajalnik" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 src/wx/player_config_dialog.cc:314 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1644 src/wx/player_config_dialog.cc:314 msgid "Debug: video view" msgstr "Odpravljanje napak: pogled videoposnetka" @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "Preizkusno" msgid "Earlier" msgstr "Prej" -#: src/wx/screens_panel.cc:85 +#: src/wx/screens_panel.cc:86 msgid "Edit Cinema..." msgstr "Uredi kinodvorano ..." -#: src/wx/screens_panel.cc:91 +#: src/wx/screens_panel.cc:92 msgid "Edit Screen..." msgstr "Uredi platno ..." -#: src/wx/screens_panel.cc:334 +#: src/wx/screens_panel.cc:335 msgid "Edit cinema" msgstr "Uredi kinodvorano" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Uredi kinodvorano" msgid "Edit recipient" msgstr "Uredi prejemnika" -#: src/wx/screens_panel.cc:438 +#: src/wx/screens_panel.cc:434 msgid "Edit screen" msgstr "Uredi platno" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Konec" msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "Vnesite svoj e-poštni naslov za stik, ne %s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1629 src/wx/player_config_dialog.cc:309 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:309 #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:53 msgid "Errors" msgstr "Napake" @@ -1491,21 +1491,21 @@ msgstr "Forenzično označi video" msgid "Format" msgstr "Oblika" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:246 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is close to the limit of 250Mbit/s." msgstr "Vsaj ena sličica video vsebine %f je blizu omejitve 250 MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:239 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "Vsaj ena sličica video vsebine %f je blizu omejitve 250 MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 #, c-format msgid "" "Frame %frame has an image component that is too large (component %component " @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "GDC" msgid "Gain" msgstr "Ojačitev" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 msgid "Gain Calculator" msgstr "Kalkulator ojačitve" @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Ojačitev za vsebino kanala %d v kanalu DCP %d" #: src/wx/config_dialog.cc:117 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1625 src/wx/player_config_dialog.cc:305 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1629 src/wx/player_config_dialog.cc:305 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Gostitelj" msgid "Host name or IP address" msgstr "Ime gostitelja ali naslov IP." -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Želim predvajanje tega z drsnikom" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "" "ste jih ustvarili. Prav tako bodo vsi KDM-ji, ki so vam bili poslani, " "postali neuporabni. Nadaljujte previdno!" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101 msgid "" "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Mednarodno, z besedilom" msgid "International textless" msgstr "Mednarodno, brez besedila" -#: src/wx/dcp_panel.cc:153 +#: src/wx/dcp_panel.cc:154 msgid "Interop" msgstr "Interop" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "Splošno ime izdajatelja" msgid "Issuer organization name" msgstr "Ime organizacije izdajatelja" -#: src/wx/audio_panel.cc:307 +#: src/wx/audio_panel.cc:317 msgid "" "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Jezik" msgid "Language Tag" msgstr "Oznaka jezika" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" msgstr "Jezik vžganih podnaslovov v tej vsebini" @@ -1915,6 +1915,10 @@ msgstr "Zadnja sličica začetnih napisov" msgid "Later" msgstr "Kasneje" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1570 +msgid "Layout for short screen" +msgstr "" + #: src/wx/config_dialog.cc:525 msgid "Leaf" msgstr "List" @@ -1971,7 +1975,7 @@ msgstr "Podpisovanje DCP-jev in KDM-jev" msgid "Locations" msgstr "Lokacije" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1623 src/wx/player_config_dialog.cc:303 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1627 src/wx/player_config_dialog.cc:303 msgid "Log" msgstr "Zapisnik" @@ -2018,7 +2022,7 @@ msgstr "MP4 / H.264" msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "Datoteke MP4 (*.mp4)|*.mp4" -#: src/wx/dcp_panel.cc:154 +#: src/wx/dcp_panel.cc:155 #, fuzzy msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" @@ -2087,7 +2091,7 @@ msgstr "Največja pasovna širina JPEG2000" msgid "Maximum MPEG2 bit rate" msgstr "Največja pasovna širina JPEG2000" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1571 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1575 msgid "Maximum number of frames to store per thread" msgstr "Največje število sličic za shranjevanje na nit" @@ -2116,87 +2120,87 @@ msgstr "Metapodatki ..." msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "Zmešaj zvok na manj kanalov v stereo" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:472 #, fuzzy msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." msgstr "Sličica 2K JPEG2000 vsebuje %n delov tlakovcev namesto 3." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:409 msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444 #, fuzzy msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje neveljavno oznako POC (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:416 msgid "" "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:451 #, fuzzy msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje neveljavno oznako POC (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465 #, fuzzy msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations." msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje oznako POC na neveljavnem mestu." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:458 #, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers." msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje neveljavno oznako POC (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:479 msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:437 #, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height." msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje oznako POC na neveljavnem mestu." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:430 #, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width." msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje oznako POC na neveljavnem mestu." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:486 #, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker." msgstr "Sličica JPEG2000 nima oznake TLM." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423 #, fuzzy msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size." msgstr "Velikost tlakovcev JPEG2000 se ne ujema z velikostjo slike." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:248 #, fuzzy msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the " "limit of 250Mbit/s." msgstr "Vsaj ena sličica video vsebine %f je blizu omejitve 250 MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:241 #, fuzzy msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the " "limit of 250Mbit/s." msgstr "Vsaj ena sličica video vsebine %f je blizu omejitve 250 MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:563 msgid "More frames (not listed) have image components that are too large." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402 #, fuzzy msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams." msgstr "Sličica ima neveljaven kodni tok JPEG2000 (%n)" @@ -2282,7 +2286,7 @@ msgstr "Na voljo so nove različice DCP-o-matic." msgid "Next" msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:228 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:229 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." msgstr "Datoteke ASSETMAP ali ASSETMAP.xml ni mogoče najti." @@ -2290,7 +2294,7 @@ msgstr "Datoteke ASSETMAP ali ASSETMAP.xml ni mogoče najti." msgid "No DCP loaded." msgstr "Noben DCP ni naložen." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:638 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:639 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." msgstr "Napak SMPTE Bv2.1 ni mogoče najti." @@ -2303,11 +2307,11 @@ msgstr "Noben zvok ne po preusmerjen s %s kanala »%s« na %s kanal »%s«." msgid "No content found in this folder." msgstr "V tej mapi ni najdene vsebine." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:635 msgid "No errors found." msgstr "Napak ni bilo mogoče zaznati." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:642 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643 msgid "No warnings found." msgstr "Opozorila niso bila najdena." @@ -2315,14 +2319,14 @@ msgstr "Opozorila niso bila najdena." msgid "Non-standard" msgstr "Nestandardno" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158 -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1040 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1040 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:80 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 #: src/wx/video_panel.cc:187 msgid "None" msgstr "Brez" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:287 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:288 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag." msgstr "Vsa podnaslovna sredstva ne določajo iste oznake <Language>." @@ -2368,7 +2372,7 @@ msgstr "Zamik" msgid "Only servers encode" msgstr "Samo kodiranje strežnikov" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:320 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:320 msgid "Open console window" msgstr "Odpri okno konzole" @@ -2376,7 +2380,7 @@ msgstr "Odpri okno konzole" msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)." msgstr "Odprite časovnico filma (krmilka+T)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1657 src/wx/player_config_dialog.cc:120 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1661 src/wx/player_config_dialog.cc:120 msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (hitreje)" @@ -2440,7 +2444,7 @@ msgstr "Izhodna mapa" msgid "Output gamma correction" msgstr "Popravek izhodne game" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 msgid "Override detected video frame rate" msgstr "Preglasi zaznano hitrost video sličic" @@ -2448,11 +2452,11 @@ msgstr "Preglasi zaznano hitrost video sličic" msgid "Overwrite this file with current configuration" msgstr "Prepiši to datoteko s trenutno prilagoditvijo" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:514 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:515 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." msgstr "Dela DCP-ja ni bilo mogoče preveriti, ker KDM ni bil na voljo." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:216 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:217 msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." @@ -2485,7 +2489,7 @@ msgstr "Prilepi nastavitve podnaslovov in napisov" msgid "Paste video settings" msgstr "Prilepi nastavitve videa" -#: src/wx/about_dialog.cc:175 +#: src/wx/about_dialog.cc:176 msgid "Patrons" msgstr "Pokrovitelji" @@ -2498,12 +2502,12 @@ msgstr "Premor" msgid "Peak" msgstr "Vrh" -#: src/wx/audio_panel.cc:441 +#: src/wx/audio_panel.cc:451 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Vrh: %.2f dB" -#: src/wx/audio_panel.cc:443 +#: src/wx/audio_panel.cc:453 msgid "Peak: unknown" msgstr "Vrh: neznan" @@ -2718,11 +2722,11 @@ msgstr "Odstrani" msgid "Remove %s marker" msgstr "Odstrani oznako %s" -#: src/wx/screens_panel.cc:87 +#: src/wx/screens_panel.cc:88 msgid "Remove Cinema" msgstr "Odstrani kinodvorano" -#: src/wx/screens_panel.cc:93 +#: src/wx/screens_panel.cc:94 msgid "Remove Screen" msgstr "Odstrani zaslon" @@ -2816,11 +2820,11 @@ msgstr "S-Gamut3" msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (za AAM in Doremi)" -#: src/wx/dcp_panel.cc:149 +#: src/wx/dcp_panel.cc:150 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" -#: src/wx/dcp_panel.cc:151 +#: src/wx/dcp_panel.cc:152 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)" msgstr "SMPTE (samo Bv2.0)" @@ -3002,7 +3006,7 @@ msgstr "Strežnik" msgid "Servers" msgstr "Strežniki" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:75 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:74 msgid "Set" msgstr "Določi" @@ -3066,12 +3070,12 @@ msgstr "Pokaži poskusne zvočne procesorje" msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Pokaži grafikon ravni zvoka ..." -#: src/wx/screens_panel.cc:739 +#: src/wx/screens_panel.cc:740 #, c-format msgid "Show only %d checked" msgstr "Pokaži le %d potrjenih" -#: src/wx/screens_panel.cc:66 src/wx/screens_panel.cc:737 +#: src/wx/screens_panel.cc:66 src/wx/screens_panel.cc:738 msgid "Show only checked" msgstr "Pokaži le potrjene" @@ -3087,7 +3091,7 @@ msgstr "Jezik znakovnega jezika v videoposnetku" msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Podpisovanje DCP-jev in KDM-jev" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1655 src/wx/player_config_dialog.cc:119 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1659 src/wx/player_config_dialog.cc:119 msgid "Simple (safer)" msgstr "Preprosto (varnejše)" @@ -3133,7 +3137,7 @@ msgstr "" "Nekateri KDM bi imeli obdobja veljavnosti, ki so zunaj obdobij veljavnosti " "prejemnikovega potrdila. Kaj želite storiti?" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:521 msgid "" "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments " "within a <Subtitle>." @@ -3141,7 +3145,7 @@ msgstr "" "Nekatera zaprta vozlišča <Text> ali <Image> imajo različne navpične " "poravnave v <Subtitle>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:523 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:524 msgid "" "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." msgstr "" @@ -3152,11 +3156,11 @@ msgstr "" msgid "Sound" msgstr "Zvok" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:550 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:551 msgid "Sound assets do not all have the same channel count." msgstr "Sredstva zvoka nimajo enakega števila kanalov." -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:33 msgid "Sound processor" msgstr "Zvočni procesor" @@ -3222,7 +3226,7 @@ msgstr "Splošno ime teme" msgid "Subject organization name" msgstr "Ime organizacije teme" -#: src/wx/about_dialog.cc:179 +#: src/wx/about_dialog.cc:180 msgid "Subscribers" msgstr "Naročniki" @@ -3230,7 +3234,7 @@ msgstr "Naročniki" msgid "Subtitle appearance" msgstr "Videz podnaslovov" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:344 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345 #, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Enota podnaslova %n ima ne-ničelno točko vstopa <EntryPoint>." @@ -3310,31 +3314,31 @@ msgstr "Poskusno e-sporočilo poslano." msgid "Test version" msgstr "Preskusna različica %s" -#: src/wx/about_dialog.cc:250 +#: src/wx/about_dialog.cc:251 msgid "Tested by" msgstr "Preizkuševalci" -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:189 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:179 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "Čas »do« mora slediti času »od«." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:579 #, fuzzy, c-format msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty" msgstr "<LabelText> v <ContentVersion> v CPL %id je prazen" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:536 msgid "" "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than " "an asset." msgstr "<MainPictureActiveArea> ni večkratnik 2 ali pa je večji od sredstva." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:541 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:542 #, c-format msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." msgstr "ASSETMAP %n ima več kot eno sredstvo z istim ID-jem." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:495 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:496 msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." @@ -3342,64 +3346,64 @@ msgstr "" "ID sredstva v časovno opredeljenem besedilu MXF je enak ID-ju vira ali ID-ju " "vsebovanega XML." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:330 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its " "<ContentTitleText>." msgstr "CPL %n ima <AnnotationText>, ki ni enak kot njegov <ContentTitleText>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:581 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:582 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" msgstr "Zvočno sredstvo %f nima veveljavne hitrosti sličic %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:386 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed." msgstr "CPL %n ima šifrirano vsebino, vendar ni podpisan." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:326 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:327 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag." msgstr "CPL %n nima oznake <AnnotationText>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:585 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag" msgstr "CPL %n nima oznake <AnnotationText>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:380 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag." msgstr "CPL %n nima oznake metapodatkov razširitve CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:374 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag." msgstr "CPL %n nima oznake metapodatkov CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:377 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag." msgstr "CPL %n nima oznake številke različice metapodatkov CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:383 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" msgstr "CPL %f ima neveljavno oznako metapodatkov CPL razširitve (%n)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:368 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369 #, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." msgstr "DCP ima FFOC %n namesto 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:371 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372 #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." msgstr "DCP ima LFOC %n namesto trajanja koluta manj 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:338 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." @@ -3407,29 +3411,29 @@ msgstr "" "DCP ima zaprte napise, vendar nima vsak kolut enako število sredstev zaprtih " "napisov." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:395 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "DCP ima šifrirano vsebino, vendar vsa sredstva niso šifrirana." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:362 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." msgstr "DCP nima oznake FFOC (prva sličica vsebine)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:365 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." msgstr "DCP nima oznake LFOC (zadnja sličica vsebine)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:335 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "DCP ima podnaslove, vendar vsaj en kolut nima sredstva podnaslovov." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:356 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" "DCP je celovečerec, vendar nima oznake FFEC (prva sličica končnih napisov)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:359 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" @@ -3454,12 +3458,12 @@ msgstr "" "Začetek obdobja KDM je pred (ali blizu) začetkom veljavnosti potrdila o " "podpisovanju. Uporabite kasnejši začetni čas za ta KDM." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:600 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:601 #, fuzzy, c-format msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" msgstr "Zvočno sredstvo %f nima veveljavne hitrosti sličic %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:392 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393 #, c-format msgid "" "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " @@ -3467,27 +3471,27 @@ msgid "" msgstr "" "PKL %n ima <AnnotationText>, ki se ne ujema s CPL-jevim <ContentTitleText>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:389 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390 #, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." msgstr "PKL %n ima šifrirano vsebino, vendar ni podpisan." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:538 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539 #, c-format msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." msgstr "PKL %n ima več kot eno sredstvo z istim ID." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:201 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:202 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." msgstr "Kontrolni vsoti PKL in CPL se ne ujemata za slikovno sredstvo %f." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:207 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:208 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." msgstr "Kontrolni vsoti PKL in CPL se ne ujemata za zvokovno sredstvo %f." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:493 msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." @@ -3495,23 +3499,23 @@ msgstr "" "ID vira v časovno opredeljenem besedilu MXF se ne ujema z ID-jem vsebovanega " "XML." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:572 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:573 #, c-format msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node" msgstr "" "Sredstvo podnaslovov SMPTE %id ima vozlišča <Text>, nima pa vozlišča " "<LoadFont> " -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:223 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:224 #, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." msgstr "XML v %f je nepravilno oblikovan (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:221 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:222 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." msgstr "XML v %f je nepravilno oblikovan v vrstici %l (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:275 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:276 #, c-format msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " @@ -3519,29 +3523,29 @@ msgid "" msgstr "" "XML v sredstvu zaprtih napisov %f zavzema %n bajtov, kar je nad mejo 256 KB." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567 #, c-format msgid "" "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." msgstr "" "XML v sredstvu podnaslova %n ima več kot eno deklaracijo imenskega prostora." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:254 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:255 #, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." msgstr "Sredstvo %f je 3D, vendar je njegov MXF označen kot 2D." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:213 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:214 #, c-format msgid "The asset %f is missing." msgstr "Manjka sredstvo %f." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:234 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:235 #, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." msgstr "Sredstvo %n ima trajanje manj kot 1 sekundo, kar je neveljavno." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:231 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:232 #, c-format msgid "" "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " @@ -3549,17 +3553,17 @@ msgid "" msgstr "" "Sredstvo %n ima imanentno trajanje manj kot 1 sekundo, kar je neveljavno." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:353 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354 #, c-format msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." msgstr "Sredstvo %n nima kontrolne vsote <Hash> v CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:575 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576 #, c-format msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id" msgstr "Sredstvo z ID %id v mapi sredstev ima dejansko ID %other_id" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:347 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348 #, c-format msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "Sredstvo zaprtega napisa %n nima oznake vstopne točke <EntryPoint>." @@ -3587,7 +3591,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali naj ga DCP-o-matic zdaj poskusi odklopiti?" -#: src/wx/wx_util.cc:820 +#: src/wx/wx_util.cc:821 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." @@ -3604,13 +3608,13 @@ msgstr "" "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite uporabiti kot novo prilagoditev ali " "jo prepisati s trenutno prilagoditvijo?" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:297 msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "" "Prvi podnaslov ali zaprt napis se pojavi pred 4 sekundami na prvem kolutu." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:557 #, c-format msgid "" "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " @@ -3619,7 +3623,7 @@ msgstr "" "Datoteka pisave za pisavo z ID »%n« ni mogoče najti ali pa se nanjo ne " "sklicuje ASSETMAP." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:281 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:282 #, c-format msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " @@ -3628,7 +3632,7 @@ msgstr "" "Pisave v sredstvu časovno opredeljenega besedila %f zaseda %n bajtov, kar " "presega omejitev 10 MB." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:198 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:199 #, fuzzy msgid "" "The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the " @@ -3638,7 +3642,7 @@ msgstr "" "Kontrolna vsota slikovnega sredstva %f se ne ujema z datoteko PKL. To " "verjetno pomeni, da je datoteka sredstva poškodovana." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:204 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:205 #, fuzzy msgid "" "The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the " @@ -3648,7 +3652,7 @@ msgstr "" "Kontrolna vsota zvočnega sredstva %f se ne ujema z datoteko PKL. To " "verjetno pomeni, da je datoteka sredstva poškodovana." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:192 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:193 #, fuzzy msgid "" "The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with " @@ -3658,7 +3662,7 @@ msgstr "" "Kontrolna vsota CPL %n v PKL se ne ujema z datoteko CPL. To verjetno " "pomeni, da je datoteka CPL poškodovana." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:261 #, c-format msgid "The invalid language tag %n is used." msgstr "Uporabljena je neveljavna jezikovna oznaka %n." @@ -3668,12 +3672,12 @@ msgstr "Uporabljena je neveljavna jezikovna oznaka %n." msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" msgstr "Jezik, v katerem je naslov filma (»%s«)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:195 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:196 #, c-format msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." msgstr "Slika v kolutu ima hitrost sličic %n, ki ni veljavna." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:505 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:506 #, c-format msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " @@ -3682,12 +3686,12 @@ msgstr "" "Trajanje koluta (%s) nekega časovno opredeljenega besedila ni enako trajanju " "vsebnika (%s) njegovega MXF." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:323 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:324 #, fuzzy, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." msgstr "Zvočno sredstvo %f nima veveljavne hitrosti sličic %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:321 #, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." msgstr "Zvočno sredstvo %f nima veveljavne hitrosti sličic %n." @@ -3701,33 +3705,33 @@ msgstr "" "Kateri standard naj uporablja DCP. Interop je starejši, SMPTE pa je sodobni " "standard. Če ste v dvomu, izberite »SMPTE«." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:284 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:285 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag." msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ne vsebuje oznake jezika <Language>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:290 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:291 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag." msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ne vsebuje oznake časa pričetka <StartTime>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:293 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:294 #, c-format msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero." msgstr "" "Sredstvo podnaslovov %f ima ne-ničelno vrednost začetnega časa <StartTime>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:544 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:545 #, c-format msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." msgstr "Sredstvo podnaslovov %n ne vsebuje podnaslovov." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:341 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342 #, c-format msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "Sredstvo podnaslovov %n nima oznake vstopne točke <EntryPoint>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:278 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:279 #, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." @@ -3735,47 +3739,47 @@ msgstr "" "Sredstvo časovno opredeljenega besedila %f zavzema %n bajtov, kar presega " "omejitev 115 MB." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:272 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:273 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." msgstr "" "Sredstvo videa %f uporablja hitrost sličic %n, ki ni veljavna za 3D-video." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:269 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:270 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." msgstr "" "Sredstvo videa %f uporablja hitrost sličic %n, ki ni veljavna za 4K-video." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:266 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:267 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." msgstr "Sredstvo videa %f uporablja neveljavno hitrost sličic %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:263 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:264 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." msgstr "Sredstvo videa %f uporablja neveljavno velikost slike %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:314 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:315 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." msgstr "Na vsaj enem mestu so v zaprtih napisih več kot 3 vrstice." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:306 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." msgstr "Na vsaj enem mestu so v podnaslovih več kot 3 vrstice." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:317 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:318 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." msgstr "V vsaj eni vrstici zaprtih napisov je več kot 32 znakov." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:308 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:309 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." msgstr "V vsaj eni vrstici podnaslovov je več kot 52 znakov." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:311 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." msgstr "V vsaj eni vrstici podnaslovov je več kot 79 znakov." @@ -3787,11 +3791,11 @@ msgstr "Namigov še ni: preverjanje projekta je v teku." msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Ni namigov: vse je videti dobro!" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:529 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:530 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "V oznaki <MainMarkers> je oznaka <Duration>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:526 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "V oznaki <MainMarkers> je oznaka <EntryPoint>." @@ -3816,7 +3820,7 @@ msgstr "" msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Ta CPL ne vsebuje šifriranih sredstev." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:251 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:252 #, c-format msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " @@ -3825,7 +3829,7 @@ msgstr "" "Ta DCP se sklicuje na sredstvo %n v drugem DCP-ju (in morda drugih), tako da " "je »različica datoteke« (VF)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:258 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" "Ta DCP uporablja standard Interop, vendar bi ga bilo potrebno izdelati s " @@ -3989,7 +3993,7 @@ msgstr "Zgoraj" msgid "Track" msgstr "Steza" -#: src/wx/about_dialog.cc:171 +#: src/wx/about_dialog.cc:172 msgid "Translated by" msgstr "Prevajalci" @@ -4027,123 +4031,123 @@ msgstr "Potrdilo zaupanja vredne naprave" msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: src/wx/wx_util.cc:712 +#: src/wx/wx_util.cc:713 msgid "UTC" msgstr "UTC/UČ" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/kdm_timing_panel.cc:110 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/kdm_timing_panel.cc:100 msgid "UTC offset (time zone)" msgstr "Odmik UTC (časovni pas)" -#: src/wx/wx_util.cc:713 +#: src/wx/wx_util.cc:714 msgid "UTC+1" msgstr "UTC+1" -#: src/wx/wx_util.cc:724 +#: src/wx/wx_util.cc:725 msgid "UTC+10" msgstr "UTC+10" -#: src/wx/wx_util.cc:725 +#: src/wx/wx_util.cc:726 msgid "UTC+11" msgstr "UTC+11" -#: src/wx/wx_util.cc:726 +#: src/wx/wx_util.cc:727 msgid "UTC+12" msgstr "UTC+12" -#: src/wx/wx_util.cc:714 +#: src/wx/wx_util.cc:715 msgid "UTC+2" msgstr "UTC+2" -#: src/wx/wx_util.cc:715 +#: src/wx/wx_util.cc:716 msgid "UTC+3" msgstr "UTC+3" -#: src/wx/wx_util.cc:716 +#: src/wx/wx_util.cc:717 msgid "UTC+4" msgstr "UTC+4" -#: src/wx/wx_util.cc:717 +#: src/wx/wx_util.cc:718 msgid "UTC+5" msgstr "UTC+5" -#: src/wx/wx_util.cc:718 +#: src/wx/wx_util.cc:719 msgid "UTC+5:30" msgstr "UTC+5:30" -#: src/wx/wx_util.cc:719 +#: src/wx/wx_util.cc:720 msgid "UTC+6" msgstr "UTC+6" -#: src/wx/wx_util.cc:720 +#: src/wx/wx_util.cc:721 msgid "UTC+7" msgstr "UTC+7" -#: src/wx/wx_util.cc:721 +#: src/wx/wx_util.cc:722 msgid "UTC+8" msgstr "UTC+8" -#: src/wx/wx_util.cc:722 +#: src/wx/wx_util.cc:723 msgid "UTC+9" msgstr "UTC+9" -#: src/wx/wx_util.cc:723 +#: src/wx/wx_util.cc:724 msgid "UTC+9:30" msgstr "UTC+9:30" -#: src/wx/wx_util.cc:710 +#: src/wx/wx_util.cc:711 msgid "UTC-1" msgstr "UTC-1" -#: src/wx/wx_util.cc:699 +#: src/wx/wx_util.cc:700 msgid "UTC-10" msgstr "UTC-10" -#: src/wx/wx_util.cc:698 +#: src/wx/wx_util.cc:699 msgid "UTC-11" msgstr "UTC-11" -#: src/wx/wx_util.cc:709 +#: src/wx/wx_util.cc:710 msgid "UTC-2" msgstr "UTC-2" -#: src/wx/wx_util.cc:708 +#: src/wx/wx_util.cc:709 msgid "UTC-3" msgstr "UTC-3" -#: src/wx/wx_util.cc:707 +#: src/wx/wx_util.cc:708 msgid "UTC-3:30" msgstr "UTC-3:30" -#: src/wx/wx_util.cc:706 +#: src/wx/wx_util.cc:707 msgid "UTC-4" msgstr "UTC-4" -#: src/wx/wx_util.cc:705 +#: src/wx/wx_util.cc:706 msgid "UTC-4:30" msgstr "UTC-4:30" -#: src/wx/wx_util.cc:704 +#: src/wx/wx_util.cc:705 msgid "UTC-5" msgstr "UTC-5" -#: src/wx/wx_util.cc:703 +#: src/wx/wx_util.cc:704 msgid "UTC-6" msgstr "UTC-6" -#: src/wx/wx_util.cc:702 +#: src/wx/wx_util.cc:703 msgid "UTC-7" msgstr "UTC-7" -#: src/wx/wx_util.cc:701 +#: src/wx/wx_util.cc:702 msgid "UTC-8" msgstr "UTC-8" -#: src/wx/wx_util.cc:700 +#: src/wx/wx_util.cc:701 msgid "UTC-9" msgstr "UTC-9" -#: src/wx/screens_panel.cc:102 +#: src/wx/screens_panel.cc:103 msgid "Uncheck all" msgstr "Počisti vse" @@ -4214,7 +4218,7 @@ msgstr "Veljaven do" msgid "Vendor" msgstr "Prodajalec" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655 #, fuzzy msgid "Verification report" msgstr "Preverjanje DCP" @@ -4262,13 +4266,13 @@ msgstr "Način prikaza videa" msgid "Video filters" msgstr "Video filtri" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84 msgid "Video frame rate that content was prepared for" msgstr "Hitrost video sličic, s katero je bila pripravljena vsebina" #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" msgstr "Video ima vžgane podnaslove v jeziku" @@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr "Pogled …" msgid "WASAPI" msgstr "WASAPI" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1627 src/wx/player_config_dialog.cc:307 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1631 src/wx/player_config_dialog.cc:307 #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:57 msgid "Warnings" msgstr "Opozorila" @@ -4346,7 +4350,7 @@ msgstr "Pretvorba YUV v RGB" msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Matrika YUV v RGB" -#: src/wx/screens_panel.cc:403 +#: src/wx/screens_panel.cc:400 #, c-format msgid "" "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " @@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr "" "Platna z imenom »%s« ne morete dodati, saj ima kinodvorana že platno s tem " "imenom." -#: src/wx/screens_panel.cc:455 +#: src/wx/screens_panel.cc:451 #, c-format msgid "" "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " @@ -4400,13 +4404,13 @@ msgid "Zoom out to whole film" msgstr "Pomanjšaj na celoten film" #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:629 #, fuzzy, c-format msgid "and %d warnings." msgstr "in 1 opozorilo." #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:626 msgid "and 1 warning." msgstr "in 1 opozorilo." @@ -4431,7 +4435,7 @@ msgstr "vrednost komponente" msgid "content" msgstr "vsebina" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1610 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1614 msgid "content filename" msgstr "ime datoteke vsebine" @@ -4504,7 +4508,7 @@ msgstr "ms" msgid "not enabled" msgstr "ni omogočeno" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1609 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1613 msgid "number of reels" msgstr "število kolutov" @@ -4529,7 +4533,7 @@ msgstr "vrata" msgid "protocol" msgstr "protokol" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1608 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1612 msgid "reel number" msgstr "število kolutov" @@ -4558,11 +4562,11 @@ msgstr "v datum/čas" msgid "to fit DCP" msgstr "umeri po velikosti DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1588 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1592 msgid "type (cpl/pkl)" msgstr "vrsta (cpl/pkl)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1607 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1611 msgid "type (j2c/pcm/sub)" msgstr "vrsta (j2c/pcm/sub)" @@ -4575,7 +4579,7 @@ msgstr "neznano" msgid "unknown (OpenGL not enabled in %s)" msgstr "neznano (OpenGL ni omogočen v DCP-o-matic)" -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:75 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:70 msgid "until" msgstr "do" |
