diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2022-07-09 23:38:56 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2022-07-09 23:39:16 +0200 |
| commit | f64f48051c9054830561a868a320b8003126134a (patch) | |
| tree | 556eb00a0046b05fcfb26309301ed1f9fcfb7f44 /src/wx/po | |
| parent | 8ea0bc72744e288a5d8a6c8f23d6dc93e6d4ee66 (diff) | |
New sl_SI translation from Martin Srebotnjak.
Diffstat (limited to 'src/wx/po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/sl_SI.po | 2306 |
1 files changed, 1389 insertions, 917 deletions
diff --git a/src/wx/po/sl_SI.po b/src/wx/po/sl_SI.po index fff08322b..af80ffd1c 100644 --- a/src/wx/po/sl_SI.po +++ b/src/wx/po/sl_SI.po @@ -3,202 +3,204 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 22:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-09 23:08+0200\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: src/wx/player_information.cc:95 #, c-format msgid " (%d error)" -msgstr "" +msgstr " (%d napaka)" #: src/wx/player_information.cc:97 #, c-format msgid " (%d errors)" -msgstr "" +msgstr " (%d napak/e)" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " advanced by %dms" -msgstr "" +msgstr " naprej za %d ms" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " delayed by %dms" -msgstr "" +msgstr " z zakasnitvijo %d ms" #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:107 #: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/text_panel.cc:114 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." -msgstr "" +msgstr "%1 že obstaja kot datoteka, zato je ne morete uporabiti za film." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187 #, c-format msgid "%d DKDM written to %s" -msgstr "" +msgstr "%d DKDM, zapisan v %s" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187 #, c-format msgid "%d DKDMs written to %s" -msgstr "" +msgstr "%d DKDM-jev, zapisanih v %s" #: src/wx/kdm_dialog.cc:199 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" -msgstr "" +msgstr "%d KDM, zapisan v %s" #: src/wx/kdm_dialog.cc:199 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" -msgstr "" +msgstr "%d KDM-jev, zapisanih v %s" #: src/wx/config_dialog.cc:1001 #, c-format msgid "%d channels on %s" -msgstr "" +msgstr "%d kanalov na %s" #: src/wx/about_dialog.cc:89 msgid "" "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen" msgstr "" +"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(brez)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477 src/wx/player_config_dialog.cc:117 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)" -msgstr "" +msgstr "(ponovno zaženite DCP-o-matic, da spremenite način prikaza)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1490 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" -msgstr "" +msgstr "(ponovno zaženite DCP-o-matic, da vidite vsa razmerja stranic)" #: src/wx/config_dialog.cc:146 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" -msgstr "" +msgstr "(ponovno zaženite DCP-o-matic, da vidite vse jezikovne spremembe)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 msgid "+3dB" -msgstr "" +msgstr "+3 dB" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87 msgid "-6dB" -msgstr "" +msgstr "-6 dB" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87 msgid "0 is best, 51 is worst" -msgstr "" +msgstr "0 je najboljše, 51 je najslabše" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 msgid "0dB (unchanged)" -msgstr "" +msgstr "0 dB (nespremenjeno)" #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:395 msgid "1 Bv2.1 error, " -msgstr "" +msgstr "1 napaka Bv2.1, " #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387 msgid "1 error, " -msgstr "" +msgstr "1 napaka, " #: src/wx/wx_util.cc:504 msgid "12 - 7.1/HI/VI" -msgstr "" +msgstr "12 – 7.1/HI/VI" #: src/wx/wx_util.cc:496 msgid "2 - stereo" -msgstr "" +msgstr "2 – stereo" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40 msgid "255" -msgstr "" +msgstr "255" #: src/wx/video_panel.cc:210 msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2D" #: src/wx/metadata_dialog.cc:265 msgid "2D version of 3D DCP" -msgstr "" +msgstr "2D-različica 3D-DCP" #: src/wx/dcp_panel.cc:822 msgid "2K" -msgstr "" +msgstr "2K" #: src/wx/dcp_panel.cc:792 src/wx/video_panel.cc:211 msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:214 msgid "3D alternate" -msgstr "" +msgstr "3D – izmenično" #: src/wx/video_panel.cc:215 msgid "3D left only" -msgstr "" +msgstr "3D – samo levo" #: src/wx/video_panel.cc:212 msgid "3D left/right" -msgstr "" +msgstr "3D – levo/desno" #: src/wx/video_panel.cc:216 msgid "3D right only" -msgstr "" +msgstr "3D – samo desno" #: src/wx/video_panel.cc:213 msgid "3D top/bottom" -msgstr "" +msgstr "3D – zgoraj/spodaj" #: src/wx/wx_util.cc:498 +#, fuzzy msgid "4 - L/C/R/Lfe" -msgstr "" +msgstr "4 - L/S/D/Lfe (L/C/R/Lfe)" #: src/wx/dcp_panel.cc:920 msgid "48kHz" -msgstr "" +msgstr "48 kHz" #: src/wx/dcp_panel.cc:823 msgid "4K" -msgstr "" +msgstr "4K" #: src/wx/wx_util.cc:500 msgid "6 - 5.1" -msgstr "" +msgstr "6 – 5.1" #: src/wx/wx_util.cc:502 msgid "8 - 5.1/HI/VI" -msgstr "" +msgstr "8 – 5.1/HI/VI" #: src/wx/dcp_panel.cc:921 msgid "96kHz" -msgstr "" +msgstr "96 kHz" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 msgid "<b>New colour</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Nova barva</b>" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115 msgid "<b>Original colour</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Izvirna barva</b>" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. @@ -207,964 +209,1029 @@ msgid "" "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " "can't ask you for more details on your problem.</i>" msgstr "" +"<i>Pomembno je, da tukaj vnesete veljaven e-poštni naslov, sicer vas ne " +"moremo povprašati o podrobnostih vaše težave.</i>" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." -msgstr "" +msgstr "Sličica 2K JPEG2000 vsebuje %n delov tlakovcev namesto 3." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "" +msgstr "Sličica 2K JPEG2000 ima %n oznak POC namesto 0." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "" +msgstr "Sličica 2K JPEG2000 ima %n bitov varovanja namesto 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." -msgstr "" +msgstr "Sličica 4K JPEG2000 vsebuje %n delov tlakovcev namesto 6." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "" +msgstr "Sličica 4K JPEG2000 ima %n oznak POC namesto 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "" +msgstr "Sličica 4K JPEG2000 ima %n bitov varovanja namesto 2." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." -msgstr "" +msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje oznako POC na neveljavnem mestu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." -msgstr "" +msgstr "Sličica JPEG2000 vsebuje neveljavno oznako POC (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." -msgstr "" +msgstr "Sličica JPEG2000 ima višino kodnega bloka %n namesto 32." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." -msgstr "" +msgstr "Sličica JPEG2000 ima širino kodnega bloka %n namesto 32." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." -msgstr "" +msgstr "Sličica JPEG2000 nima oznake TLM." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." -msgstr "" +msgstr "Velikost tlakovcev JPEG2000 se ne ujema z velikostjo slike." #: src/wx/update_dialog.cc:43 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." -msgstr "" +msgstr "Na voljo je nova različica programa DCP-o-matic." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 #, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)" -msgstr "" +msgstr "Sličica ima neveljaven kodni tok JPEG2000 (%n)" #: src/wx/hints_dialog.cc:178 #, c-format msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" -msgstr "" +msgstr "Med iskanjem namigov je prišlo do težave (%s)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." -msgstr "" +msgstr "Podnaslov traja dlje, kot je dolg kolut, na katerem se nahaja." #: src/wx/config_dialog.cc:981 msgid "ALSA" -msgstr "" +msgstr "ALSA" #: src/wx/config_dialog.cc:977 msgid "ASIO" -msgstr "" +msgstr "ASIO" #: src/wx/about_dialog.cc:41 msgid "About DCP-o-matic" -msgstr "" +msgstr "O programu DCP-o-matic" #: src/wx/screens_panel.cc:228 msgid "Add Cinema" -msgstr "" +msgstr "Dodaj kinodvorano" #: src/wx/screens_panel.cc:74 msgid "Add Cinema..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj kinodvorano ..." #: src/wx/content_panel.cc:112 msgid "Add DCP..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj DCP ..." #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26 msgid "Add DKDM folder" -msgstr "" +msgstr "Dodaj mapo DKDM" #: src/wx/content_menu.cc:103 msgid "Add KDM..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj KDM ..." #: src/wx/content_menu.cc:104 msgid "Add OV..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj OV ..." #: src/wx/screens_panel.cc:337 msgid "Add Screen" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zaslon" #: src/wx/screens_panel.cc:80 msgid "Add Screen..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj zaslon ..." #: src/wx/content_panel.cc:113 msgid "Add a DCP." -msgstr "" +msgstr "Dodajte DCP." #: src/wx/content_panel.cc:109 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a folder of sound files." msgstr "" +"Dodajte mapo slikovnih datotek (ki se bodo uporabljale kot zaporedje " +"gibljivih slik) ali mapo zvočnih datotek." #: src/wx/content_panel.cc:104 msgid "Add file(s)..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj datoteke ..." #: src/wx/content_panel.cc:108 msgid "Add folder..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj mapo …" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28 msgid "Add image sequence" -msgstr "" +msgstr "Dodaj zaporedje slik" #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43 msgid "Add language..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj jezik ..." #: src/wx/text_panel.cc:359 msgid "Add new..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj novo …" #: src/wx/markers_panel.cc:245 msgid "Add or move marker to current position" -msgstr "" +msgstr "Dodajte ali premaknite oznako na trenutni položaj" #: src/wx/recipients_panel.cc:128 msgid "Add recipient" -msgstr "" +msgstr "Dodaj prejemnika" #: src/wx/content_panel.cc:105 +#, fuzzy msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." -msgstr "" +msgstr "V film dodajte datoteke videoposnetkov, slik, zvoka ali podnapisov." #: src/wx/config_dialog.cc:296 src/wx/recipients_panel.cc:69 #: src/wx/editable_list.h:134 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj ..." #: src/wx/config_dialog.cc:394 +#, fuzzy msgid "" "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be " "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." msgstr "" +"Dodajanje tega potrdila bi verigo naredilo nesoglasno, tako da ne bo dodano. " +"Dodajte potrdila, da od korena do vmesnega v list." #: src/wx/text_panel.cc:179 msgid "Additional" -msgstr "" +msgstr "Dodatno" #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984 src/wx/full_config_dialog.cc:1121 #: src/wx/recipient_dialog.cc:91 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:186 msgid "Adjust white point to" -msgstr "" +msgstr "Prilagodi belo točko na" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/metadata_dialog.cc:66 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Napredno" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35 msgid "Advanced KDM options" -msgstr "" +msgstr "Napredne možnosti KDM" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:58 msgid "Advanced content settings" -msgstr "" +msgstr "Dodatne nastavitve vsebine" #: src/wx/content_menu.cc:101 msgid "Advanced settings..." -msgstr "" +msgstr "Napredne nastavitve ..." #: src/wx/config_dialog.cc:659 src/wx/config_dialog.cc:677 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78 msgid "Advanced..." -msgstr "" +msgstr "Napredno …" #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64 src/wx/rating_dialog.cc:136 #: src/wx/rating_dialog.cc:292 +#, fuzzy msgid "Agency" -msgstr "" +msgstr "Agencija" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1484 msgid "Allow any DCP frame rate" -msgstr "" +msgstr "Dovoli poljubno hitrost sličic DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1494 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio" -msgstr "" +msgstr "Omogoči ustvarjanja DCP-jev z zvokom 96 kHz" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1488 +#, fuzzy msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios" -msgstr "" +msgstr "Dovolite razmerja s polnim okvirjem in ne standardnimi posodami" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1498 msgid "Allow mapping to all audio channels" -msgstr "" +msgstr "Dovoli preslikavo na vse zvočne kanale" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37 msgid "Alpha 0" -msgstr "" +msgstr "Alfa 0" #: src/wx/about_dialog.cc:165 +#, fuzzy msgid "Also supported by" -msgstr "" +msgstr "Podpirajo ga tudi" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." -msgstr "" +msgstr "Sredstvo ima prazno pot v ASSETMAP." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:322 msgid "An unknown exception occurred." -msgstr "" +msgstr "Prišlo je do neznane izjeme." #: src/wx/text_panel.cc:121 msgid "Appearance..." -msgstr "" +msgstr "Videz …" #: src/wx/job_view.cc:190 msgid "Are you sure you want to cancel this job?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite preklicati to opravilo?" #: src/wx/screens_panel.cc:313 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %d kinodvoran?" #: src/wx/screens_panel.cc:428 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d screens?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti %d platen?" #: src/wx/screens_panel.cc:309 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti kinodvorano »%s«?" #: src/wx/screens_panel.cc:424 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti platno »%s«?" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36 msgid "" "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" "\n" msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite pošiljati e-poštna sporočila na te naslove?\n" +"\n" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 +#, fuzzy msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty." -msgstr "" +msgstr "Vsaj eno vozlišče <Text> v podnaslovu ali zaprtem napisu je prazen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 +#, fuzzy msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." -msgstr "" +msgstr "Vsaj eno sredstvo v kolutu nima enakega trajanja kot ostale." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." -msgstr "" +msgstr "Vsaj ena sličica videoposnetka %f je blizu omejitve 250 MBit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." -msgstr "" +msgstr "Vsaj ena sličica videoposnetka %f je preko meje 250 Mbit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 +#, fuzzy msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." -msgstr "" +msgstr "Vsaj en par podnapisov je ločen z manj kot 2 sličici." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 +#, fuzzy msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." -msgstr "" +msgstr "Vsaj en podnapis traja manj kot 15 sličic." #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:84 msgid "Atmos" -msgstr "" +msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:129 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:90 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Zvok" #: src/wx/player_information.cc:148 #, c-format msgid "Audio channels: %d" -msgstr "" +msgstr "Zvokovni kanali: %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:99 msgid "Audio language" -msgstr "" +msgstr "Jezik zvoka" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." -msgstr "" +msgstr "Zvok se bo prenašal iz %s kanala %s na %s kanal %s nespremenjena." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." -msgstr "" +msgstr "Avdio bo prenesti iz %s kanala %s na %s kanal %s z %.1fdB." #: src/wx/full_config_dialog.cc:815 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Samodejno" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:30 msgid "Auto crop" -msgstr "" +msgstr "Samodejno obreži" #: src/wx/content_menu.cc:99 msgid "Auto-crop..." -msgstr "" +msgstr "Samodejno obreži …" #: src/wx/full_config_dialog.cc:131 msgid "Automatically analyse content audio" -msgstr "" +msgstr "Samodejno analiziraj zvok vsebine" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: src/wx/full_config_dialog.cc:999 src/wx/full_config_dialog.cc:1136 msgid "BCC address" -msgstr "" +msgstr "Naslov BCC" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80 msgid "Barco Alchemy" -msgstr "" +msgstr "Barco Alchemy" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153 msgid "Blue chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Modra kromatičnost" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:157 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Spodaj" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Prebrskaj ..." #: src/wx/text_panel.cc:94 +#, fuzzy msgid "Burn subtitles into image" -msgstr "" +msgstr "Zapeci podnapise v sliko" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37 +#, fuzzy msgid "But I have to use fader" -msgstr "" +msgstr "Ampak moram uporabiti drsnik" #: src/wx/full_config_dialog.cc:985 src/wx/full_config_dialog.cc:1122 msgid "CC addresses" -msgstr "" +msgstr "Naslovi CC" #: src/wx/text_panel.cc:200 msgid "CCAP track" -msgstr "" +msgstr "Steza CCAP" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:94 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 msgid "CPL" -msgstr "" +msgstr "CPL" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56 +#, fuzzy msgid "CPL ID" -msgstr "" +msgstr "CPL ID" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59 +#, fuzzy msgid "CPL annotation text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo CPL-jevega sporočila" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "Vsebina CPL ni šifrirana." #: src/wx/audio_panel.cc:95 msgid "Calculate..." -msgstr "" +msgstr "Izračunaj …" #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" #: src/wx/audio_panel.cc:398 msgid "Cannot reference this DCP's audio." -msgstr "" +msgstr "Sklicevanje na zvok tega DCP-ja ni možno." #: src/wx/audio_panel.cc:400 msgid "Cannot reference this DCP's audio: " -msgstr "" +msgstr "Sklicevanje na zvok tega DCP-ja ni možno: " #: src/wx/text_panel.cc:595 +#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče sklicevanja na podnapise ali napise tega DCP-ja." #: src/wx/text_panel.cc:597 +#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: " -msgstr "" +msgstr "Podnapisov ali napisov tega DCP ni mogoče sklicevanja: " #: src/wx/video_panel.cc:599 +#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's video." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče sklicevanja na videoposnetek tega DCP-ja." #: src/wx/video_panel.cc:601 +#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's video: " -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče sklicevanja na videoposnetek tega DCP-ja: " #: src/wx/text_view.cc:74 msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Napis" #: src/wx/text_view.cc:49 msgid "Captions" -msgstr "" +msgstr "Napisi" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 msgid "Certificate chain" -msgstr "" +msgstr "Veriga potrdil" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80 msgid "Certificate downloaded" -msgstr "" +msgstr "Preneseno potrdilo" #: src/wx/metadata_dialog.cc:248 msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "Veriga" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33 msgid "Channel gain" -msgstr "" +msgstr "Ojačitev kanala" #: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:897 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanali" #: src/wx/screens_panel.cc:91 msgid "Check all" -msgstr "" +msgstr "Preveri vse" #: src/wx/config_dialog.cc:165 msgid "Check for testing updates on startup" -msgstr "" +msgstr "Preveri posodobitve preizkušanja ob zagonu" #: src/wx/config_dialog.cc:161 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "" +msgstr "Preveri obstoj posodobitev ob zagonu" #: src/wx/content_menu.cc:106 msgid "Choose CPL..." -msgstr "" +msgstr "Izberi CPL ..." #: src/wx/content_panel.cc:523 msgid "Choose a DCP folder" -msgstr "" +msgstr "Izberite mapo DCP" #: src/wx/content_menu.cc:351 msgid "Choose a file" -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko" #: src/wx/content_panel.cc:444 msgid "Choose a file or files" -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko ali datoteke" #: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:477 msgid "Choose a folder" -msgstr "" +msgstr "Izberite mapo" #: src/wx/system_font_dialog.cc:36 msgid "Choose a font" -msgstr "" +msgstr "Izberite pisavo" #: src/wx/fonts_dialog.cc:186 msgid "Choose a font file" -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko pisave" #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92 msgid "Christie" -msgstr "" +msgstr "Christie" #: src/wx/full_config_dialog.cc:118 +#, fuzzy msgid "Cinema and screen database file" -msgstr "" +msgstr "Datoteka zbirke podatkov kinodvoran in platen" #: src/wx/content_widget.h:88 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." -msgstr "" +msgstr "Kliknite gumb, da nastavite vse izbrane vsebine na isto vrednost." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "" +msgstr "Zaprto sredstvo z %n napisom ima <EntryPoint>ne-ničlo .</EntryPoint>" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 +#, fuzzy msgid "Closed captions" -msgstr "" +msgstr "Zaprti napisi" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186 msgid "Colour" -msgstr "" +msgstr "Barva" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41 msgid "Colour conversion" -msgstr "" +msgstr "Pretvorba barv" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix #: src/wx/video_panel.cc:194 msgid "Colour|Custom" -msgstr "" +msgstr "Barva| Po meri" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 msgid "Company name" -msgstr "" +msgstr "Naziv podjetja" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponenta" #: src/wx/full_config_dialog.cc:113 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Prilagoditvena datoteka" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276 +#, fuzzy msgid "Config|Timing" -msgstr "" +msgstr "Config| Čas" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 +#, fuzzy msgid "Confirm KDM email" -msgstr "" +msgstr "Potrdite KDM e-pošto" #: src/wx/dcp_panel.cc:779 msgid "Container" -msgstr "" +msgstr "Vsebnik" #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Vsebina" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Content Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti vsebine" #: src/wx/dcp_panel.cc:103 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta vsebine" #: src/wx/config_dialog.cc:1068 msgid "Content directory" -msgstr "" +msgstr "Mapa vsebine" #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:82 msgid "Content version" -msgstr "" +msgstr "Različica vsebine" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:126 msgid "Content versions" -msgstr "" +msgstr "Različice vsebine" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67 msgid "Contrast" -msgstr "" +msgstr "Kontrast" #: src/wx/text_panel.cc:108 +#, fuzzy msgid "Coord|Y" -msgstr "" +msgstr "Coord| Y" #: src/wx/dcp_panel.cc:89 msgid "Copy as name" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj kot ime" #: src/wx/config_dialog.cc:976 msgid "CoreAudio" -msgstr "" +msgstr "CoreAudio" #: src/wx/audio_dialog.cc:303 msgid "Could not analyse audio." -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče analizirati zvoka." #: src/wx/text_panel.cc:912 +#, fuzzy msgid "Could not analyse subtitles." -msgstr "" +msgstr "Podnapisov ni bilo mogoče analizirati." #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not find serial number %s" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče najti serijske številke %s" #: src/wx/config_dialog.cc:377 #, c-format msgid "Could not import certificate (%s)" -msgstr "" +msgstr "Potrdila ni bilo mogoče uvoziti (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:392 msgid "Could not load KDM" -msgstr "" +msgstr "KDM-ja ni bilo mogoče naložiti" #: src/wx/screen_dialog.cc:73 #, c-format msgid "Could not load certficate (%s)" -msgstr "" +msgstr "Potrdila ni bilo mogoče naložiti (%s)" #: src/wx/gl_video_view.cc:138 #, c-format msgid "Could not read DCP: %s" -msgstr "" +msgstr "Ni bilo mogoče prebrati DCP: %s" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80 msgid "Could not read certificate file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Datoteke potrdila (%1) ni bilo mogoče prebrati" #: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:593 #: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182 #: src/wx/screen_dialog.cc:245 src/wx/screen_dialog.cc:251 +#, fuzzy msgid "Could not read certificate file." -msgstr "" +msgstr "Datoteke potrdila ni bilo mogoče prebrati." #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55 +#, fuzzy msgid "Could not read certificates from Qube server." -msgstr "" +msgstr "Potrdil iz Qube strežnika ni bilo mogoče prebrati." #: src/wx/config_dialog.cc:583 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ključne datoteke ni bilo mogoče prebrati; datoteka je predolga (%s)" #: src/wx/film_viewer.cc:612 +#, fuzzy msgid "" "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "" +"Zvočnega izhoda ni bilo mogoče nastaviti. Med predogledom ne bo zvoka." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1259 msgid "Cover Sheet" -msgstr "" +msgstr "Naslovnica" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51 msgid "Create in folder" -msgstr "" +msgstr "Ustvari v mapi" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjalec" #: src/wx/video_panel.cc:98 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Obreži" #: src/wx/audio_dialog.cc:469 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cursor: %.1fdB at %s" -msgstr "" +msgstr "Kazalec: %.1fdB na %s" #: src/wx/audio_dialog.cc:463 +#, fuzzy msgid "Cursor: none" -msgstr "" +msgstr "Kazalec: nobena" #: src/wx/rating_dialog.cc:51 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Po meri" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39 +#, fuzzy msgid "Custom scale" -msgstr "" +msgstr "Lestvica po meri" #: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:871 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:55 +#, fuzzy msgid "DCP" -msgstr "" +msgstr "DCP" #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 +#, fuzzy msgid "DCP Text Track" -msgstr "" +msgstr "Besedilna skladba DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538 +#, fuzzy msgid "DCP asset filename format" -msgstr "" +msgstr "Oblika datoteke dcP sredstva" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53 +#, fuzzy msgid "DCP directory" -msgstr "" +msgstr "Imenik DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519 +#, fuzzy msgid "DCP metadata filename format" -msgstr "" +msgstr "Oblika zapisa datoteke metapodatkov DCP" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74 +#, fuzzy msgid "DCP validates OK." -msgstr "" +msgstr "DCP potrdi v redu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43 +#, fuzzy msgid "DCP verification" -msgstr "" +msgstr "Preverjanje DCP" #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:87 src/wx/job_view.cc:166 #: src/wx/playlist_controls.cc:348 src/wx/playlist_controls.cc:426 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189 +#, fuzzy msgid "DCP-o-matic" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35 +#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Disk Writer" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic Disk Writer" #: src/wx/player_config_dialog.cc:347 +#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve predvajalnika DCP-o-matic" #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31 +#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve urejevalnika seznama predvajanja DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic avdio - %s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:914 +#, fuzzy msgid "DCP-o-matic test email" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic testna e-pošta" #: src/wx/player_config_dialog.cc:128 +#, fuzzy msgid "Debug log file" -msgstr "" +msgstr "Datoteka dnevnika odpravljanja napak" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1574 +#, fuzzy msgid "Debug: 3D" -msgstr "" +msgstr "Odpravljanje napak: 3D" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1584 +#, fuzzy msgid "Debug: audio analysis" -msgstr "" +msgstr "Odpravljanje napak: zvočna analiza" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1578 +#, fuzzy msgid "Debug: email sending" -msgstr "" +msgstr "Odpravljanje napak: pošiljanje e-pošte" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576 +#, fuzzy msgid "Debug: encode" -msgstr "" +msgstr "Odpravljanje napak: kodiranje" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1582 +#, fuzzy msgid "Debug: player" -msgstr "" +msgstr "Odpravljanje napak: predvajalnik" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1580 +#, fuzzy msgid "Debug: video view" -msgstr "" +msgstr "Odpravljanje napak: pogled videoposnetka" #: src/wx/player_information.cc:175 #, c-format msgid "Decode resolution: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Ločljivost dekodiranja: %dx%d" #: src/wx/config_dialog.cc:646 src/wx/config_dialog.cc:704 msgid "Decrypting KDMs" -msgstr "" +msgstr "Dešifriranje KDM-jev" #: src/wx/full_config_dialog.cc:296 msgid "Default DCP audio channels" -msgstr "" +msgstr "Privzeti zvočni kanali DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:301 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Privzeta pasovna širina JPEG2000" #: src/wx/full_config_dialog.cc:334 msgid "Default KDM directory" -msgstr "" +msgstr "Privzeta mapa KDM" #: src/wx/full_config_dialog.cc:346 msgid "Default KDM duration" -msgstr "" +msgstr "Privzeto trajanje KDM" #: src/wx/full_config_dialog.cc:342 msgid "Default KDM type" -msgstr "" +msgstr "Privzeta vrsta KDM" #: src/wx/full_config_dialog.cc:310 msgid "Default audio delay" -msgstr "" +msgstr "Privzeta zakasnitev zvoka" #: src/wx/full_config_dialog.cc:328 msgid "Default chain" -msgstr "" +msgstr "Privzeta veriga" #: src/wx/full_config_dialog.cc:288 msgid "Default container" -msgstr "" +msgstr "Privzeti vsebnik" #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 msgid "Default content type" -msgstr "" +msgstr "Privzeta vrsta vsebine" #: src/wx/full_config_dialog.cc:280 msgid "Default directory for new films" -msgstr "" +msgstr "Privzeta mapa za nove filme" #: src/wx/full_config_dialog.cc:331 msgid "Default distributor" -msgstr "" +msgstr "Privzeti distributer" #: src/wx/full_config_dialog.cc:272 +#, fuzzy msgid "Default duration of still images" -msgstr "" +msgstr "Privzeto trajanje mirujenih slik" #: src/wx/full_config_dialog.cc:322 +#, fuzzy msgid "Default facility" -msgstr "" +msgstr "Privzeta možnost" #: src/wx/full_config_dialog.cc:318 msgid "Default standard" -msgstr "" +msgstr "Privzeti standard" #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 msgid "Default studio" -msgstr "" +msgstr "Privzeti studio" #: src/wx/full_config_dialog.cc:254 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Privzete vrednosti" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50 +#, fuzzy msgid "Define font in output and export font file" -msgstr "" +msgstr "Določanje pisave v izhodni in izvozni datoteki pisave" #: src/wx/audio_panel.cc:97 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Zakasnitev" #: src/wx/job_view.cc:80 msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti ..." #: src/wx/config_dialog.cc:978 +#, fuzzy msgid "Direct Sound" -msgstr "" +msgstr "Neposredni zvok" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:116 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distributer" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:227 msgid "Dolby / Doremi" -msgstr "" +msgstr "Dolby / Doremi" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41 msgid "Don't ask this again" -msgstr "" +msgstr "Ne vprašaj več" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 msgid "Don't send emails" -msgstr "" +msgstr "Ne pošiljaj e-poštnih sporočil" #: src/wx/hints_dialog.cc:65 msgid "Don't show hints again" -msgstr "" +msgstr "Ne prikazuj več namigov" #: src/wx/nag_dialog.cc:45 msgid "Don't show this message again" -msgstr "" +msgstr "Tega sporočila ne prikaži več" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Prenesi" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38 +#, fuzzy msgid "Download certificate" -msgstr "" +msgstr "Prenesi potrdilo" #: src/wx/screen_dialog.cc:146 msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Prenesi …" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104 +#, fuzzy msgid "Downloading certificate" -msgstr "" +msgstr "Prenos potrdila" #: src/wx/player_information.cc:93 #, c-format msgid "Dropped frames: %d" -msgstr "" +msgstr "Izpuščene sličice: %d" #: src/wx/player_config_dialog.cc:103 +#, fuzzy msgid "Dual-screen displays" -msgstr "" +msgstr "Prikazi na dvojnem zaslonu" #: src/wx/config_dialog.cc:984 +#, fuzzy msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "lažno" #: src/wx/content_panel.cc:120 +#, fuzzy msgid "Earlier" -msgstr "" +msgstr "Prej" #: src/wx/screens_panel.cc:76 msgid "Edit Cinema..." -msgstr "" +msgstr "Uredi kinodvorano ..." #: src/wx/screens_panel.cc:82 msgid "Edit Screen..." -msgstr "" +msgstr "Uredi platno ..." #: src/wx/screens_panel.cc:286 msgid "Edit cinema" -msgstr "" +msgstr "Uredi kinodvorano" #: src/wx/recipients_panel.cc:149 msgid "Edit recipient" -msgstr "" +msgstr "Uredi prejemnika" #: src/wx/screens_panel.cc:379 msgid "Edit screen" -msgstr "" +msgstr "Uredi platno" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/language_tag_widget.cc:51 @@ -1172,323 +1239,349 @@ msgstr "" #: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195 #: src/wx/editable_list.h:138 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Uredi ..." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Učinek" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91 msgid "Effect colour" -msgstr "" +msgstr "Barva učinka" #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:1104 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-pošta" #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34 msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-poštni naslov" #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85 msgid "Email addresses for KDM delivery" -msgstr "" +msgstr "E-poštni naslovi za dostavo KDM" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35 msgid "Encoding Servers" -msgstr "" +msgstr "Strežniki kodiranja" #: src/wx/dcp_panel.cc:106 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Šifrirano" #: src/wx/text_view.cc:66 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Konec" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121 #, c-format msgid "Enter your email address for the contact, not %s" -msgstr "" +msgstr "Vnesite svoj e-poštni naslov za stik, ne %s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1569 src/wx/player_config_dialog.cc:273 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Napake" #: src/wx/config_dialog.cc:653 +#, fuzzy msgid "Export KDM decryption leaf certificate..." -msgstr "" +msgstr "Izvozite potrdilo KDM lista za dešifriranje ..." #: src/wx/config_dialog.cc:655 msgid "Export all KDM decryption settings..." -msgstr "" +msgstr "Izvozite vse nastavitve dešifriranja KDM ..." #: src/wx/config_dialog.cc:300 msgid "Export certificate..." -msgstr "" +msgstr "Izvozi potrdilo ..." #: src/wx/config_dialog.cc:302 msgid "Export chain..." -msgstr "" +msgstr "Izvozi verigo …" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#, fuzzy msgid "Export subtitles" -msgstr "" +msgstr "Izvozi podnapise" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66 +#, fuzzy msgid "Export video file" -msgstr "" +msgstr "Izvozi videodatoteko" #: src/wx/config_dialog.cc:319 src/wx/full_config_dialog.cc:121 msgid "Export..." -msgstr "" +msgstr "Izvozi ..." #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37 msgid "Extra addresses for KDM delivery" -msgstr "" +msgstr "Dodatni naslovi za dostavo KDM" #: src/wx/full_config_dialog.cc:716 msgid "FTP (for Dolby)" -msgstr "" +msgstr "FTP (za Dolby)" #: src/wx/metadata_dialog.cc:238 +#, fuzzy msgid "Facility" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Odtemnitev" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99 msgid "Fade in time" -msgstr "" +msgstr "Čas odtemnitve" #: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171 msgid "Fade out" -msgstr "" +msgstr "Zatemnitev" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102 msgid "Fade out time" -msgstr "" +msgstr "Čas zatemnitve" #: src/wx/fonts_dialog.cc:60 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Datoteka" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:151 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo resnično želite prepisati?" #: src/wx/screen_dialog.cc:153 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Ime datoteke" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86 msgid "Filename format" -msgstr "" +msgstr "Oblika imena datoteke" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48 msgid "Film name" -msgstr "" +msgstr "Ime filma" #: src/wx/filter_dialog.cc:40 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:159 +#, fuzzy msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "Končno/Končna" #: src/wx/full_config_dialog.cc:126 +#, fuzzy msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" +"Pri analizu zvoka poiščite integrirano glasnost, resnično vrh in razpon " +"glasnosti" #: src/wx/content_menu.cc:97 +#, fuzzy msgid "Find missing..." -msgstr "" +msgstr "Poišči pogrešano..." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130 +#, fuzzy msgid "Finding the colours in these subtitles..." -msgstr "" +msgstr "Iskanje barv v teh podnapisih..." #: src/wx/markers.cc:34 +#, fuzzy msgid "First frame of composition" -msgstr "" +msgstr "Prvi okvir sestave" #: src/wx/markers.cc:40 +#, fuzzy msgid "First frame of end credits" -msgstr "" +msgstr "Prvi okvir končnih kreditov" #: src/wx/markers.cc:38 +#, fuzzy msgid "First frame of intermission" -msgstr "" +msgstr "Prvi okvir premostitve" #: src/wx/markers.cc:42 +#, fuzzy msgid "First frame of moving credits" -msgstr "" +msgstr "Prvi okvir gibljivih kreditov" #: src/wx/markers.cc:36 +#, fuzzy msgid "First frame of title credits" -msgstr "" +msgstr "Prvi okvir naslovnih kreditov" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 +#, fuzzy msgid "Folder / ZIP name format" -msgstr "" +msgstr "Oblika imena mape / ZIP" #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28 msgid "Folder name" -msgstr "" +msgstr "Ime mape" #: src/wx/fonts_dialog.cc:43 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Pisave" #: src/wx/text_panel.cc:120 msgid "Fonts..." -msgstr "" +msgstr "Pisave …" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41 +#, fuzzy msgid "Forensically mark audio" -msgstr "" +msgstr "Forenzično označi zvok" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37 +#, fuzzy msgid "Forensically mark video" -msgstr "" +msgstr "Forenzično označi video" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Oblika" #: src/wx/dcp_panel.cc:786 msgid "Frame Rate" -msgstr "" +msgstr "Hitrost sličic" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "Hitrost v sličicah" #: src/wx/player_information.cc:145 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Frame rate: %d" -msgstr "" +msgstr "Hitrost sličic: %d" #: src/wx/about_dialog.cc:72 +#, fuzzy msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." -msgstr "" +msgstr "Prosto, odprtokodno DCP ustvarjanje iz skoraj vsega." #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54 +#, fuzzy msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Iz/Od" #: src/wx/full_config_dialog.cc:979 src/wx/full_config_dialog.cc:1112 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28 +#, fuzzy msgid "From address" -msgstr "" +msgstr "Obvestili ste neveljaven naslov FROM." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66 msgid "From template" -msgstr "" +msgstr "Iz predloge" #: src/wx/video_panel.cc:199 msgid "Full (JPEG, 0-255)" -msgstr "" +msgstr "Polno (JPEG, 0-255)" #: src/wx/timing_panel.cc:108 msgid "Full length" -msgstr "" +msgstr "Polna dolžina" #: src/wx/dcp_panel.cc:117 msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78 msgid "GDC" -msgstr "" +msgstr "GDC" #: src/wx/audio_panel.cc:84 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Ojačitev" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 +#, fuzzy msgid "Gain Calculator" -msgstr "" +msgstr "Kalkulator ojačitve" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" -msgstr "" +msgstr "Pridobite za vsebino kanala %d v DCP kanalu %d" #: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1565 src/wx/player_config_dialog.cc:269 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Splošno" #: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:145 +#, fuzzy msgid "Get from file..." -msgstr "" +msgstr "Pojdi iz datoteke..." #: src/wx/hints_dialog.cc:76 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Pojdi nazaj" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na" #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29 msgid "Go to frame" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na sličico" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26 msgid "Go to timecode" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na časovno kodo" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146 msgid "Green chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Zelena kromatičnost" #: src/wx/batch_job_view.cc:53 +#, fuzzy msgid "Higher priority" -msgstr "" +msgstr "Višja prednostna naloga" #: src/wx/hints_dialog.cc:49 msgid "Hints" -msgstr "" +msgstr "Namigi" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Gostitelj" #: src/wx/server_dialog.cc:40 msgid "Host name or IP address" -msgstr "" +msgstr "Ime gostitelja ali naslov IP." #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34 +#, fuzzy msgid "I want to play this back at fader" -msgstr "" +msgstr "Rad bi to odigral hitreje." #: src/wx/fonts_dialog.cc:52 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/wx/full_config_dialog.cc:699 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Naslov IP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:629 msgid "IP address / host name" -msgstr "" +msgstr "IP-naslov / ime gostitelja" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1318 +#, fuzzy msgid "Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Določilniki:" #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "If you continue with this operation\n" "\n" @@ -1509,1321 +1602,1506 @@ msgid "" "\n" "into the box below, then click OK." msgstr "" +"Če nadaljujete s to operacijo\n" +"\n" +"VSI <span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PODATKI</span>\n" +"\n" +"na pogonu\n" +"\n" +"<b>%s</b>\n" +"\n" +"bo\n" +"\n" +"Trajno <span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">uničena.</" +"span>\n" +"\n" +"Če ste prepričani, da želite nadaljevati, vnesite\n" +"\n" +"<tt>Da</tt>\n" +"\n" +"v spodnje polje in kliknite V redu." #: src/wx/config_dialog.cc:757 +#, fuzzy msgid "" "If you continue with this operation you will no longer be able to use any " "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, " "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become " "useless. Proceed with caution!" msgstr "" +"Če nadaljujete s to operacijo, ne boste več mogli uporabljati DKDM-jev, ki " +"ste jih ustvarili s trenutnimi certifikati in ključem. Prav tako bodo vsi " +"KDM-ji, ki so vam bili poslani za ta potrdila, postali neusmiljeni. " +"Nadaljujte previdno!" #: src/wx/config_dialog.cc:806 +#, fuzzy msgid "" "If you continue with this operation you will no longer be able to use any " "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " "become useless. Proceed with caution!" msgstr "" +"Če nadaljujete s to operacijo, ne boste več mogli uporabljati DKDM-jev, ki " +"ste jih ustvarili. Prav tako bodo vsi KDM-ji, ki so vam bili poslani, " +"postali neusmiljeni. Nadaljujte previdno!" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:102 +#, fuzzy msgid "" "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" msgstr "" +"Prezri videoposnetek te vsebine in uporabi samo zvočne, podnapise in zaprte " +"napise" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74 +#, fuzzy msgid "Image X position" -msgstr "" +msgstr "Položaj slike X" #: src/wx/player_config_dialog.cc:105 +#, fuzzy msgid "Image on primary, controls on secondary" -msgstr "" +msgstr "Slika na primarni, kontrolniki na sekundarnih" #: src/wx/player_config_dialog.cc:106 +#, fuzzy msgid "Image on secondary, controls on primary" -msgstr "" +msgstr "Slika na sekundarnem, kontrolniki na primarnih" #: src/wx/config_dialog.cc:657 +#, fuzzy msgid "Import all KDM decryption settings..." -msgstr "" +msgstr "Uvozite vse nastavitve KDM dešifriranja ..." #: src/wx/config_dialog.cc:317 msgid "Import..." -msgstr "" +msgstr "Uvozi ..." #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28 #: src/wx/nag_dialog.cc:38 msgid "Important notice" -msgstr "" +msgstr "Pomembno obvestilo" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91 msgid "Incorrect version" -msgstr "" +msgstr "Napačna različica" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74 msgid "Input gamma" -msgstr "" +msgstr "Vhodna gama" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64 msgid "Input gamma correction" -msgstr "" +msgstr "Popravek vhodne gama" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79 +#, fuzzy msgid "Input power" -msgstr "" +msgstr "Vhodna moč" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66 +#, fuzzy msgid "Input transfer function" -msgstr "" +msgstr "Funkcija prenosa vhoda" #: src/wx/audio_dialog.cc:427 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" -msgstr "" +msgstr "Integrirana glasnost %.2f LUFS" #: src/wx/config_dialog.cc:521 +#, fuzzy msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Vmesno potrdilo" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:99 +#, fuzzy msgid "Intermediate common name" -msgstr "" +msgstr "Vmesno skupno ime" #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:394 +#, fuzzy msgid "Interop" -msgstr "" +msgstr "Interop" #: src/wx/config_dialog.cc:794 +#, fuzzy msgid "Invalid DCP-o-matic export file" -msgstr "" +msgstr "Neveljavna izvozna datoteka DCP-o-matic" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:214 +#, fuzzy msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" -msgstr "" +msgstr "Inverčni 2.6 gama popravek na izhodu" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1334 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Izdajatelj" #: src/wx/audio_panel.cc:333 +#, fuzzy msgid "" "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." msgstr "" +"Za to lažjo spremembo ni mogoče prilagoditi dobička vsebine, saj bi to " +"povzročilo izrez zvoka DCP-ja. Dobiček se ni spremenil." #: src/wx/config_dialog.cc:980 +#, fuzzy msgid "JACK" -msgstr "" +msgstr "fant" #: src/wx/dcp_panel.cc:794 +#, fuzzy msgid "" "JPEG2000 bandwidth\n" "for newly-encoded data" msgstr "" +"PASOVNA ŠIRINA JPEG2000\n" +"za novo kodiranje podatkov" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359 +#, fuzzy msgid "JPEG2000 comment" -msgstr "" +msgstr "JpEG2000 komentar" #: src/wx/content_menu.cc:96 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Pridružite se" #: src/wx/controls.cc:95 msgid "Jump to selected content" -msgstr "" +msgstr "Skoči na izbrano vsebino" #: src/wx/full_config_dialog.cc:958 +#, fuzzy msgid "KDM Email" -msgstr "" +msgstr "KDM e-pošta" #: src/wx/config_dialog.cc:1078 msgid "KDM directory" -msgstr "" +msgstr "Mapa KDM" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72 msgid "KDM type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta KDM" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:87 +#, fuzzy msgid "KDM|Timing" -msgstr "" +msgstr "KDM| Čas" #: src/wx/timeline_dialog.cc:79 +#, fuzzy msgid "Keep video and subtitles in sequence" -msgstr "" +msgstr "Ohranite video in podnapise v zaporedju" #: src/wx/config_dialog.cc:634 +#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Tipke/Ključi" #: src/wx/audio_dialog.cc:445 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "LEQ(m) %.2fdB" -msgstr "" +msgstr "LEQ(m) %.2fdB" #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:65 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51 #: src/wx/text_panel.cc:169 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Jezik" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:195 src/wx/language_tag_dialog.cc:38 +#, fuzzy msgid "Language Tag" msgstr "" +"Podrobnosti o oznakah jezikov si oglejte v razdelku <link href=\"http://www." +"langtag.net/\"><emph>For users</emph> (Za uporabnike) na spletnem mestu " +"langtag.net</link> (v angl. jeziku)." #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98 +#, fuzzy msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" -msgstr "" +msgstr "Jezik zgorelih podnapisov v tej vsebini" #: src/wx/text_panel.cc:172 +#, fuzzy msgid "Language of these subtitles" -msgstr "" +msgstr "Jezik teh podnapisov" #: src/wx/metadata_dialog.cc:235 +#, fuzzy msgid "Language used for any sign language video track" -msgstr "" +msgstr "Jezik, ki se uporablja za katero koli video skladbo v znakovnem jeziku" #: src/wx/markers.cc:35 +#, fuzzy msgid "Last frame of composition" -msgstr "" +msgstr "Zadnji okvir sestave" #: src/wx/markers.cc:41 +#, fuzzy msgid "Last frame of end credits" -msgstr "" +msgstr "Zadnji okvir končnih kreditov" #: src/wx/markers.cc:39 +#, fuzzy msgid "Last frame of intermission" -msgstr "" +msgstr "Zadnji okvir preložitve" #: src/wx/markers.cc:43 +#, fuzzy msgid "Last frame of moving credits" -msgstr "" +msgstr "Zadnji okvir gibljivih kreditov" #: src/wx/markers.cc:37 +#, fuzzy msgid "Last frame of title credits" -msgstr "" +msgstr "Zadnji okvir naslovnih kreditov" #: src/wx/content_panel.cc:124 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Kasneje" #: src/wx/config_dialog.cc:519 +#, fuzzy msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "list" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:110 +#, fuzzy msgid "Leaf common name" -msgstr "" +msgstr "Skupno ime za list" #: src/wx/config_dialog.cc:311 +#, fuzzy msgid "Leaf private key" -msgstr "" +msgstr "Zasebni ključ list" #: src/wx/config_dialog.cc:329 +#, fuzzy msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" -msgstr "" +msgstr "Zasebni ključ Leaf se ne ujema s potrdilom o listih!" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:32 src/wx/controls.cc:91 #: src/wx/video_panel.cc:118 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Levo" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina" #: src/wx/player_information.cc:161 msgid "Length: %1 (%2 frames)" -msgstr "" +msgstr "Dolžina: %1 (%2 sličic)" #: src/wx/text_panel.cc:112 msgid "Line spacing" -msgstr "" +msgstr "Razmik med vrsticami" #: src/wx/screen_dialog.cc:58 msgid "Load certificate..." -msgstr "" +msgstr "Naloži potrdilo ..." #: src/wx/config_dialog.cc:1049 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Lokacije" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267 +#, fuzzy msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Zapisnik/Logaritemsko" #: src/wx/audio_dialog.cc:436 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" -msgstr "" +msgstr "Razpon glasnosti %.2f LU" #: src/wx/batch_job_view.cc:56 +#, fuzzy msgid "Lower priority" -msgstr "" +msgstr "Nižja prednostna naloga" #: src/wx/metadata_dialog.cc:269 msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "Svetilnost" #: src/wx/content_panel.cc:760 +#, fuzzy msgid "MISSING: " -msgstr "" +msgstr "0 ali izpuščen" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42 msgid "MOV / ProRes 4444" -msgstr "" +msgstr "MOV / ProRes 4444" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43 msgid "MOV / ProRes HQ" -msgstr "" +msgstr "MOV / ProRes HQ" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" -msgstr "" +msgstr "Datoteke MOV (*.mov)|*.mov" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44 msgid "MP4 / H.264" -msgstr "" +msgstr "MP4 / H.264" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" -msgstr "" +msgstr "Datoteke MP4 (*.mp4)|*.mp4" #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. / film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:178 +#, fuzzy msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Glavna/Glavno" #: src/wx/hints_dialog.cc:75 msgid "Make DCP" -msgstr "" +msgstr "Naredi DCP" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" -msgstr "" +msgstr "Naredi DKDM za DCP-o-matic" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113 msgid "Make DKDMs" -msgstr "" +msgstr "Naredi DKDM-je" #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 src/wx/kdm_dialog.cc:115 msgid "Make KDMs" -msgstr "" +msgstr "Naredi KDM-je" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:39 +#, fuzzy msgid "Make certificate chain" -msgstr "" +msgstr "Naredi verigo potrdil" #: src/wx/video_panel.cc:422 +#, fuzzy msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Večkrat/Številni" #: src/wx/config_dialog.cc:870 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Preslikava" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46 msgid "Mark all audio channels" -msgstr "" +msgstr "Označi vse zvočne kanale" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50 msgid "Mark audio channels up to (and including)" -msgstr "" +msgstr "Označi zvočne kanale do (in vključno)" #: src/wx/markers_dialog.cc:128 msgid "Markers" -msgstr "" +msgstr "Označevalniki" #: src/wx/dcp_panel.cc:122 msgid "Markers..." -msgstr "" +msgstr "Oznake …" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrika" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Največja pasovna širina JPEG2000" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1511 msgid "Maximum number of frames to store per thread" -msgstr "" +msgstr "Največje število sličic za shranjevanje na nit" #: src/wx/dcp_panel.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469 +#, fuzzy msgid "Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "Mbit/s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100 +#, fuzzy msgid "Message box" -msgstr "" +msgstr "Polje za sporočila" #: src/wx/metadata_dialog.cc:42 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metapodatki" #: src/wx/dcp_panel.cc:123 msgid "Metadata..." -msgstr "" +msgstr "Metapodatki ..." #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75 +#, fuzzy msgid "Mix audio down to stereo" -msgstr "" +msgstr "Mešanje zvoka navzdol na stereo" #: src/wx/markers_panel.cc:237 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Move %s marker to current position" -msgstr "" +msgstr "Premakni %s označevalnik na trenutni položaj" #: src/wx/config_move_dialog.cc:31 +#, fuzzy msgid "Move configuration" -msgstr "" +msgstr "Premakni konfiguracijo" #: src/wx/move_to_dialog.cc:37 msgid "Move content" -msgstr "" +msgstr "Premakni vsebino" #: src/wx/content_panel.cc:121 +#, fuzzy msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." -msgstr "" +msgstr "Premaknite izbrani del vsebine prej v filmu." #: src/wx/content_panel.cc:125 +#, fuzzy msgid "Move the selected piece of content later in the film." -msgstr "" +msgstr "Izbrani del vsebine premaknite pozneje v filmu." #: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Move to start of reel" -msgstr "" +msgstr "Premakni se na začetek koluta" #: src/wx/video_panel.cc:501 +#, fuzzy msgid "Multiple content selected" -msgstr "" +msgstr "Izbrano več vsebin" #: src/wx/content_widget.h:78 +#, fuzzy msgid "Multiple values" msgstr "" +"<ahelp hid=\".\">Če ustvarite podobrazec, vnesite spremenljivko, kamor bodo " +"shranjene možne vrednosti iz polja nadrejenega obrazca.</ahelp> Če " +"podobrazec temelji na poizvedbi, vnesite spremenljivko, ki ste jo določili v " +"poizvedbi. Če ustvarite obrazec s pomočjo izjave SQL, ki ste jo vnesli v " +"polje <emph>Vir podatkov</emph>, vnesite spremenljivko, ki ste jo uporabili " +"v izjavi. Ime spremenljivke si lahko izberete sami. Za vnos različnih " +"vrednosti pritisnite kombinacijo tipk dvigalka + vnašalka." #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Moji dokumenti" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 +#, fuzzy msgid "My problem is" -msgstr "" +msgstr "Moj problem je" #: src/wx/content_panel.cc:764 +#, fuzzy msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "" +msgstr "POTREBUJE KDM: " #: src/wx/content_panel.cc:768 +#, fuzzy msgid "NEEDS OV: " -msgstr "" +msgstr "POTREBE OV: " #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:84 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70 #: src/wx/screen_dialog.cc:122 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #: src/wx/player_information.cc:137 +#, fuzzy msgid "Needs KDM" -msgstr "" +msgstr "Potrebuje KDM" #: src/wx/player_information.cc:132 +#, fuzzy msgid "Needs OV" -msgstr "" +msgstr "Potrebuje OV" #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28 msgid "New name" -msgstr "" +msgstr "Novo ime" #: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." -msgstr "" +msgstr "Na voljo so nove različice DCP-o-matic." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149 +#, fuzzy msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." -msgstr "" +msgstr "Datoteke ASSETMAP ali ASSETMAP .xml ni bilo." #: src/wx/player_information.cc:120 msgid "No DCP loaded." -msgstr "" +msgstr "Noben DCP ni naložen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:416 +#, fuzzy msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." -msgstr "" +msgstr "Napak SMPTE Bv2.1 ni bilo." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." -msgstr "" +msgstr "Z kanala \"%s\" %s \"%s\" na %s \"%s\"." #: src/wx/content_panel.cc:496 +#, fuzzy msgid "No content found in this folder." -msgstr "" +msgstr "V tej mapi ni najdene vsebine." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:412 msgid "No errors found." -msgstr "" +msgstr "Napak ni bilo mogoče zaznati." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420 +#, fuzzy msgid "No warnings found." -msgstr "" +msgstr "Opozorila niso bila najdena." #. /OUTLINE/SHADOW variables #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1016 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brez" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 +#, fuzzy msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag." msgstr "" +"Vsa podnaslovna sredstva ne določajo iste <Language> oznake.</Language>" #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75 #: src/wx/screen_dialog.cc:127 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Opombe" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1083 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Obvestila" #: src/wx/job_view.cc:89 +#, fuzzy msgid "Notify when complete" -msgstr "" +msgstr "Obvesti po dokončanju" #: src/wx/full_config_dialog.cc:108 +#, fuzzy msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" -msgstr "" +msgstr "Število navoja DCP-o-matic kodni strežnik bi moral uporabljati" #: src/wx/full_config_dialog.cc:103 +#, fuzzy msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" -msgstr "" +msgstr "Število nit dcP-o-matic je treba uporabiti" #: src/wx/config_dialog.cc:983 msgid "OSS" -msgstr "" +msgstr "OSS" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Izklopljeno" #: src/wx/text_panel.cc:96 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Zamik" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1506 +#, fuzzy msgid "Only servers encode" -msgstr "" +msgstr "Kodiranje samo strežnikov" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1590 src/wx/player_config_dialog.cc:282 msgid "Open console window" -msgstr "" +msgstr "Odpri okno konzole" #: src/wx/content_panel.cc:129 +#, fuzzy msgid "Open the timeline for the film." -msgstr "" +msgstr "Odprite časovnico za film." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1599 src/wx/player_config_dialog.cc:113 msgid "OpenGL (faster)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL (hitreje)" #: src/wx/system_information_dialog.cc:87 +#, fuzzy msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version" -msgstr "" +msgstr "OpenGL renderer ni podprt s to DCP-o-matic različico" #: src/wx/system_information_dialog.cc:54 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86 msgid "OpenGL version" -msgstr "" +msgstr "Različica OpenGL" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:83 msgid "Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organizacija" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:85 msgid "Organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Organizacijska enota" #: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:163 #: src/wx/screen_dialog.cc:165 +#, fuzzy msgid "Other trusted devices" -msgstr "" +msgstr "Druge zaupanja vredne naprave" #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 +#, fuzzy msgid "Outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Strežnik odhodne pošte:" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Oris" #: src/wx/controls.cc:88 +#, fuzzy msgid "Outline content" -msgstr "" +msgstr "Strni ali razpostri oris vsebine v dokumentu" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94 msgid "Outline width" -msgstr "" +msgstr "Širina orisa" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316 +#, fuzzy msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." -msgstr "" +msgstr "Širine orisa ni mogoče nastaviti, razen če gorite v podnapisih." #: src/wx/config_dialog.cc:871 src/wx/dkdm_dialog.cc:107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Izhod" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Izhodna datoteka" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 msgid "Output folder" -msgstr "" +msgstr "Izhodna mapa" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:212 +#, fuzzy msgid "Output gamma correction" -msgstr "" +msgstr "Popravek izhodne gama" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83 +#, fuzzy msgid "Override detected video frame rate" -msgstr "" +msgstr "Preglasi zaznano hitrost video okvirja" #: src/wx/config_move_dialog.cc:33 +#, fuzzy msgid "Overwrite this file with current configuration" -msgstr "" +msgstr "Prepiši to datoteko s trenutno konfiguracijo" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 +#, fuzzy msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." -msgstr "" +msgstr "Dela DCP ni bilo mogoče preveriti, ker KDM ni bil na voljo." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 +#, fuzzy msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." -msgstr "" +msgstr "Deli DCP so napisani v skladu s standardom Interop in deli po SMPTE." #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54 #: src/wx/full_config_dialog.cc:711 src/wx/full_config_dialog.cc:827 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Geslo" #: src/wx/paste_dialog.cc:27 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Prilepi" #: src/wx/paste_dialog.cc:32 msgid "Paste audio settings" -msgstr "" +msgstr "Prilepi nastavitve zvoka" #: src/wx/paste_dialog.cc:35 +#, fuzzy msgid "Paste subtitle and caption settings" -msgstr "" +msgstr "Lepljenje nastavitev podnapisa in napisov" #: src/wx/paste_dialog.cc:29 msgid "Paste video settings" -msgstr "" +msgstr "Prilepi nastavitve videa" #: src/wx/about_dialog.cc:157 msgid "Patrons" -msgstr "" +msgstr "Pokrovitelji" #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62 #: src/wx/playlist_controls.cc:57 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Premor" #: src/wx/audio_dialog.cc:130 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Vrh" #: src/wx/audio_panel.cc:483 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Peak: %.2fdB" -msgstr "" +msgstr "Vrh: %.2fdB" #: src/wx/audio_panel.cc:485 +#, fuzzy msgid "Peak: unknown" -msgstr "" +msgstr "Vrh: neznan" #: src/wx/player_information.cc:73 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Hitrost delovanja" #: src/wx/full_config_dialog.cc:816 +#, fuzzy msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Pusto/Običajno/Preprosto" #: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Predvajaj" #: src/wx/timing_panel.cc:116 +#, fuzzy msgid "Play length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina predvajanja" #: src/wx/config_dialog.cc:860 +#, fuzzy msgid "Play sound via" -msgstr "" +msgstr "Predvajanje zvoka prek" #: src/wx/config_dialog.cc:1073 +#, fuzzy msgid "Playlist directory" -msgstr "" +msgstr "Imenik seznama predvajanja" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116 +#, fuzzy msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." -msgstr "" +msgstr "Vnesite e-poštni naslov, da vas lahko kontaktiramo s poiščite težavo." #: src/wx/audio_plot.cc:114 +#, fuzzy msgid "Please wait; audio is being analysed..." -msgstr "" +msgstr "Prosim počakajte; zvočni zapis se analizira..." #: src/wx/timing_panel.cc:105 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Položaj" #: src/wx/metadata_dialog.cc:257 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:158 +#, fuzzy msgid "Pre-release" -msgstr "" +msgstr "Pred-izdaja" #: src/wx/dcp_panel.cc:906 +#, fuzzy msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Obdelovalec/Procesor" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1349 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "Naziv izdelka" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354 msgid "Product version" -msgstr "" +msgstr "Različica izdelka" #: src/wx/content_menu.cc:100 msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Lastnosti ..." #: src/wx/full_config_dialog.cc:695 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: src/wx/config_dialog.cc:982 msgid "PulseAudio" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Kakovost" #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89 +#, fuzzy msgid "Qube" -msgstr "" +msgstr "Qube" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132 msgid "RGB to XYZ conversion" -msgstr "" +msgstr "Pretvorba RGB v XYZ" #: src/wx/audio_dialog.cc:131 msgid "RMS" -msgstr "" +msgstr "RMS" #: src/wx/video_panel.cc:197 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Obseg" #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142 #: src/wx/rating_dialog.cc:294 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Ocena" #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:83 msgid "Ratings" -msgstr "" +msgstr "Ocene" #: src/wx/dcp_panel.cc:798 +#, fuzzy msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" -msgstr "" +msgstr "Ponovno kodiranje podatkov JPEG2000 iz vhoda" #: src/wx/content_menu.cc:98 +#, fuzzy msgid "Re-examine..." -msgstr "" +msgstr "Ponovno pregledaj..." #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/config_dialog.cc:679 +#, fuzzy msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "" +msgstr "Ponovno naredite potrdila in ključ..." #: src/wx/content_view.cc:87 +#, fuzzy msgid "Reading content directory" -msgstr "" +msgstr "Branje imenika vsebine" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #: src/wx/recipient_dialog.cc:107 src/wx/screen_dialog.cc:139 +#, fuzzy msgid "Recipient certificate" -msgstr "" +msgstr "Potrdilo prejemnika" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Prejemniki" #: src/wx/metadata_dialog.cc:261 +#, fuzzy msgid "Red band" -msgstr "" +msgstr "Rdeči kanal/Rdeči pas" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139 msgid "Red chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Rdeča kromatičnost" #: src/wx/timeline_reels_view.cc:93 #, c-format msgid "Reel %d" -msgstr "" +msgstr "Kolut %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:115 msgid "Reel length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina koluta" #: src/wx/dcp_panel.cc:112 msgid "Reels" -msgstr "" +msgstr "Koluti" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix #: src/wx/dcp_panel.cc:151 +#, fuzzy msgid "Reel|Custom" -msgstr "" +msgstr "Reel| Običaj" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:432 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Območje" #: src/wx/metadata_dialog.cc:176 +#, fuzzy msgid "Release territory" -msgstr "" +msgstr "Območje za sprostitev" #: src/wx/config_dialog.cc:298 src/wx/content_menu.cc:109 #: src/wx/content_panel.cc:116 src/wx/recipients_panel.cc:73 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:142 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstrani" #: src/wx/markers_panel.cc:238 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Remove %s marker" -msgstr "" +msgstr "Odstrani %s označevalnik" #: src/wx/screens_panel.cc:78 msgid "Remove Cinema" -msgstr "" +msgstr "Odstrani kinodvorano" #: src/wx/screens_panel.cc:84 msgid "Remove Screen" -msgstr "" +msgstr "Odstrani zaslon" #: src/wx/content_panel.cc:117 msgid "Remove the selected piece of content from the film." -msgstr "" +msgstr "Odstrani izbrani del vsebine iz filma." #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 msgid "Rename template" -msgstr "" +msgstr "Preimenuj predlogo" #: src/wx/templates_dialog.cc:59 msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "Preimenuj …" #: src/wx/system_information_dialog.cc:70 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Upodobljevalnik" #: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Ponovi" #: src/wx/repeat_dialog.cc:25 msgid "Repeat Content" -msgstr "" +msgstr "Ponovi vsebino" #: src/wx/content_menu.cc:95 msgid "Repeat..." -msgstr "" +msgstr "Ponovi …" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44 +#, fuzzy msgid "Report A Problem" -msgstr "" +msgstr "Prijavi težavo" #: src/wx/config_dialog.cc:876 msgid "Reset to default" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi na privzeto" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1006 src/wx/full_config_dialog.cc:1143 +#, fuzzy msgid "Reset to default subject and text" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi na privzeto temo in besedilo" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1275 +#, fuzzy msgid "Reset to default text" -msgstr "" +msgstr "Ponastavi na privzeto besedilo" #: src/wx/dcp_panel.cc:783 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Ločljivost" #: src/wx/player_config_dialog.cc:124 +#, fuzzy msgid "Respect KDM validity periods" -msgstr "" +msgstr "Spoštuj obdobja veljavnosti KDM" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137 +#, fuzzy msgid "Restore to original colours" -msgstr "" +msgstr "Obnovi v izvirne barve" #: src/wx/normal_job_view.cc:65 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Nadaljuj" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:34 src/wx/controls.cc:92 #: src/wx/video_panel.cc:132 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Desno" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640 +#, fuzzy msgid "Right click to change gain." -msgstr "" +msgstr "Z desno tipko miške kliknite za spremembo dobička." #: src/wx/config_dialog.cc:517 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Korenska mapa" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:88 +#, fuzzy msgid "Root common name" -msgstr "" +msgstr "Korensko skupno ime" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70 msgid "S-Gamut3" -msgstr "" +msgstr "S-Gamut3" #: src/wx/full_config_dialog.cc:715 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" -msgstr "" +msgstr "SCP (za AAM in Doremi)" #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:393 msgid "SMPTE" -msgstr "" +msgstr "SMPTE" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 msgid "SMPTE Bv2.1 errors" -msgstr "" +msgstr "Napake SMPTE Bv2.1" #: src/wx/full_config_dialog.cc:818 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: src/wx/full_config_dialog.cc:817 msgid "STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "STARTTLS" #: src/wx/audio_dialog.cc:396 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" -msgstr "" +msgstr "Vzorec vrha je %.2fdB na %s na %s" #: src/wx/dcp_panel.cc:902 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Mera vzorčenja" #: src/wx/save_template_dialog.cc:31 msgid "Save template" -msgstr "" +msgstr "Shrani predlogo" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80 +#, fuzzy msgid "Save to KDM Creator tool's list" -msgstr "" +msgstr "Shrani na seznam orodja KDM Creator" #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/video_panel.cc:181 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Umeri" #: src/wx/kdm_dialog.cc:79 msgid "Screens" -msgstr "" +msgstr "Platna" #: src/wx/full_config_dialog.cc:625 +#, fuzzy msgid "Search network for servers" -msgstr "" +msgstr "Iskanje v omrežju za strežnike" #: src/wx/timeline_dialog.cc:75 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Izberite" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104 +#, fuzzy msgid "Select CPL XML file" -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko CPL XML" #: src/wx/config_dialog.cc:368 src/wx/config_dialog.cc:454 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/recipient_dialog.cc:190 #: src/wx/screen_dialog.cc:259 +#, fuzzy msgid "Select Certificate File" -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko potrdila" #: src/wx/config_dialog.cc:483 +#, fuzzy msgid "Select Chain File" -msgstr "" +msgstr "Izberite verižno datoteko" #: src/wx/full_config_dialog.cc:171 +#, fuzzy msgid "Select Cinemas File" -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko kinodvoranih" #: src/wx/config_dialog.cc:730 +#, fuzzy msgid "Select Export File" -msgstr "" +msgstr "Izberite Izvozi datoteko" #: src/wx/config_dialog.cc:764 +#, fuzzy msgid "Select File To Import" -msgstr "" +msgstr "Izberi datoteko za uvoz" #: src/wx/content_menu.cc:385 msgid "Select KDM" -msgstr "" +msgstr "Izberite KDM" #: src/wx/config_dialog.cc:575 src/wx/config_dialog.cc:611 +#, fuzzy msgid "Select Key File" -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko s ključi" #: src/wx/content_menu.cc:438 msgid "Select OV" -msgstr "" +msgstr "Izberite OV" #: src/wx/timeline_dialog.cc:75 msgid "Select and move content" -msgstr "" +msgstr "Izberite in premaknite vsebino" #: src/wx/full_config_dialog.cc:119 +#, fuzzy msgid "Select cinema and screen database file" -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko zbirke podatkov kinodvoran in platen" #: src/wx/full_config_dialog.cc:114 msgid "Select configuration file" -msgstr "" +msgstr "Izberite prilagoditveno datoteko" #: src/wx/player_config_dialog.cc:129 +#, fuzzy msgid "Select debug log file" -msgstr "" +msgstr "Izberite datoteko dnevnika odpravljanja napak" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99 msgid "Select output file" -msgstr "" +msgstr "Izberite izhodno datoteko" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138 +#, fuzzy msgid "Send by email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji po e-pošti" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 +#, fuzzy msgid "Send emails" -msgstr "" +msgstr "Kadar je na voljo, uporabi varno povezavo za pošiljanje e-pošte." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72 msgid "Send logs" -msgstr "" +msgstr "Pošlji zapisnike" #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26 msgid "Send test email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji poskusno e-sporočilo" #: src/wx/full_config_dialog.cc:832 +#, fuzzy msgid "Send test email..." -msgstr "" +msgstr "Pošlji testno e-poštno sporočilo ..." #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36 +#, fuzzy msgid "Send translations" -msgstr "" +msgstr "Pošlji prevode" #: src/wx/timeline_dialog.cc:79 +#, fuzzy msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje/Sekvenca" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "Serijska številka" #: src/wx/server_dialog.cc:30 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Strežnik" #: src/wx/full_config_dialog.cc:612 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Strežniki" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:89 src/wx/timecode.cc:68 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Določi" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140 +#, fuzzy msgid "Set additional email addresses..." -msgstr "" +msgstr "Nastavite dodatne e-poštne naslove ..." #: src/wx/markers_dialog.cc:59 +#, fuzzy msgid "Set from current position" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev iz trenutnega položaja" #: src/wx/fonts_dialog.cc:71 msgid "Set from file..." -msgstr "" +msgstr "Določi iz datoteke ..." #: src/wx/fonts_dialog.cc:75 msgid "Set from system font..." -msgstr "" +msgstr "Določi iz sistemske pisave ..." #: src/wx/config_dialog.cc:119 msgid "Set language" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev jezika" #: src/wx/content_menu.cc:107 +#, fuzzy msgid "Set project DCP settings from this DCP" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev nastavitev DCP projekta iz tega DCP" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42 +#, fuzzy msgid "Set ratio and fit to DCP container" -msgstr "" +msgstr "Nastavite razmerje in se prilegajo DCP posodi" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52 +#, fuzzy msgid "Set size" -msgstr "" +msgstr "Samodejno nastavi velikost in položaj" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230 +#, fuzzy msgid "Set to" -msgstr "" +msgstr "je nastavljeno" #: src/wx/system_information_dialog.cc:72 +#, fuzzy msgid "Shading language version" -msgstr "" +msgstr "Različica jezika za senčenje" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Senca" #: src/wx/password_entry.cc:34 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Pokaži" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1502 msgid "Show experimental audio processors" -msgstr "" +msgstr "Pokaži poskusne zvočne procesorje" #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:910 msgid "Show graph of audio levels..." -msgstr "" +msgstr "Pokaži grafikon ravni zvoka ..." #: src/wx/text_panel.cc:164 +#, fuzzy msgid "Show subtitle area" -msgstr "" +msgstr "Pokaži področje podnapisov" #: src/wx/metadata_dialog.cc:234 msgid "Sign language video language" -msgstr "" +msgstr "Jezik znakovnega jezika v videoposnetku" #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:717 msgid "Signing DCPs and KDMs" -msgstr "" +msgstr "Podpisovanje DCP-jev in KDM-jev" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1597 src/wx/player_config_dialog.cc:112 msgid "Simple (safer)" -msgstr "" +msgstr "Preprosto (varnejše)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "Simple gamma" -msgstr "" +msgstr "Enostavna gama" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69 msgid "Simple gamma, linearised for small values" -msgstr "" +msgstr "Enostavna gama, linearizirana za majhne vrednosti" #: src/wx/dcp_panel.cc:148 msgid "Single reel" -msgstr "" +msgstr "Enojni kolut" #: src/wx/player_information.cc:143 #, c-format msgid "Size: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Velikost: %dx%d" #: src/wx/audio_dialog.cc:141 msgid "Smoothing" -msgstr "" +msgstr "Glajenje" #: src/wx/timeline_dialog.cc:78 msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Pripni" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369 +#, fuzzy msgid "" "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments " "within a <Subtitle>." msgstr "" +"Nekateri zaprti <Text> ali <Image> navpične navpične poravnave v a " +"<Subtitle>.</Subtitle></Image></Text>" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372 +#, fuzzy msgid "" "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." msgstr "" +"Nekateri zaprti napisi niso navedeni v vrstnem redu navpičnega položaja." #: src/wx/config_dialog.cc:849 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Zvok" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 msgid "Sound processor" -msgstr "" +msgstr "Zvočni procesor" #: src/wx/dcp_panel.cc:149 msgid "Split by video content" -msgstr "" +msgstr "Razdeli po video vsebini" #: src/wx/update_dialog.cc:53 msgid "Stable version " -msgstr "" +msgstr "Stabilna različica " #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/metadata_dialog.cc:65 #: src/wx/rating_dialog.cc:50 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Navadno" #: src/wx/text_view.cc:58 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Začni" #: src/wx/move_to_dialog.cc:40 msgid "Start of reel" -msgstr "" +msgstr "Začetek koluta" #: src/wx/player_config_dialog.cc:95 msgid "Start player as" -msgstr "" +msgstr "Zaženi predvajalnik kot" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:112 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stanje" #: src/wx/playlist_controls.cc:58 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Ustavi" #: src/wx/text_panel.cc:116 +#, fuzzy msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Pretakanje/Tok" #: src/wx/metadata_dialog.cc:243 msgid "Studio" -msgstr "" +msgstr "Studio" #: src/wx/full_config_dialog.cc:975 src/wx/full_config_dialog.cc:1108 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Zadeva" #: src/wx/about_dialog.cc:161 msgid "Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Naročniki" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61 +#, fuzzy msgid "Subtitle appearance" -msgstr "" +msgstr "Videz podnapisa" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "" +msgstr "Podnaslov premoženje %n ima ne-nič <EntryPoint>.</EntryPoint>" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 +#, fuzzy msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" -msgstr "" +msgstr "Datoteke podnaslovov (.mxf)|*.mxf" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 +#, fuzzy msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" -msgstr "" +msgstr "Datoteke podnaslovov (.xml)|*.xml" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:78 +#, fuzzy msgid "Subtitles/captions" -msgstr "" +msgstr "Podnapisi/napisi" #: src/wx/player_information.cc:153 +#, fuzzy msgid "Subtitles: no" -msgstr "" +msgstr "Podnaslovi: ne" #: src/wx/player_information.cc:151 +#, fuzzy msgid "Subtitles: yes" -msgstr "" +msgstr "Podnapisi: da" #: src/wx/system_information_dialog.cc:45 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84 msgid "System information" -msgstr "" +msgstr "Podatki o sistemu" #: src/wx/full_config_dialog.cc:675 +#, fuzzy msgid "TMS" -msgstr "" +msgstr "TMS" #: src/wx/full_config_dialog.cc:703 msgid "Target path" -msgstr "" +msgstr "Ciljna pot" #: src/wx/templates_dialog.cc:51 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga" #: src/wx/save_template_dialog.cc:33 msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Ime predloge" #: src/wx/templates_dialog.cc:138 msgid "Template names must not be empty." -msgstr "" +msgstr "Imena predlog ne smejo biti prazna." #: src/wx/templates_dialog.cc:41 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Predloge" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:157 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Začasno" #: src/wx/metadata_dialog.cc:253 msgid "Temporary version" -msgstr "" +msgstr "Začasna različica" #: src/wx/full_config_dialog.cc:924 src/wx/full_config_dialog.cc:927 +#, fuzzy msgid "Test email sending failed." -msgstr "" +msgstr "Preskus pošiljanja e-pošte ni uspel." #: src/wx/full_config_dialog.cc:930 +#, fuzzy msgid "Test email sent." -msgstr "" +msgstr "Preskusni e-poštni naslov poslan." #: src/wx/update_dialog.cc:59 +#, fuzzy msgid "Test version " -msgstr "" +msgstr "Preskusna različica " #: src/wx/about_dialog.cc:228 +#, fuzzy msgid "Tested by" -msgstr "" +msgstr "Testiran s" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171 +#, fuzzy msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." -msgstr "" +msgstr "Čas \"do\" mora biti po \"od\" časa." #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44 +#, fuzzy msgid "" "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n" "\n" @@ -2841,189 +3119,234 @@ msgid "" "\n" "into the box below, then click OK." msgstr "" +"<b>DCP-o-matic Disk Writer je</b>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TESTNA " +"PROGRAMSKA OPREMA</span>\n" +"\n" +"in lahko\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">UNIČI PODATKE!</" +"span>\n" +"\n" +"Če ste prepričani, da želite nadaljevati, vnesite\n" +"\n" +"<tt>Prepričana sem, da</tt>\n" +"\n" +"v spodnje polje in kliknite V redu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 +#, fuzzy msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." msgstr "" +"ID sredstva v časovnem besedilu MXF je enak ID-ju vira ali ID-ju vsebnega " +"XML." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" -msgstr "" +msgstr "CPL %f ima neveljavno oznako metapodatkov CPL razširitve (%n)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its " "<ContentTitleText>." msgstr "" +"CPL %n ima , <AnnotationText> ki ni enaka kot njegova <ContentTitleText>.</" +"ContentTitleText></AnnotationText>" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "" +msgstr "CPL %n ima šifrirano vsebino, vendar ni podpisan." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nima <AnnotationText> oznak.</AnnotationText>" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nima oznake metapodatkov CPL razširitve." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nima oznake CPL metapodatkov." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nima oznake številke različice metapodatkov CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." -msgstr "" +msgstr "DCP ima FFOC %n namesto 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." -msgstr "" +msgstr "DCP ima LFOC %n namesto trajanja kota, minus 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 +#, fuzzy msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." msgstr "" +"DCP ima zaprte napise, vendar nima vsak kotel enako število sredstev zaprtih " +"napisov." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 +#, fuzzy msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." -msgstr "" +msgstr "DCP ima šifrirano vsebino, vendar vsa sredstva niso šifrirana." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 +#, fuzzy msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." -msgstr "" +msgstr "DCP nima FFOC (prvi okvir vsebine) označevalnika." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 +#, fuzzy msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." -msgstr "" +msgstr "DCP nima oznake LFOC (zadnji okvir vsebine)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 +#, fuzzy msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." -msgstr "" +msgstr "DCP ima podnapise, vendar vsaj en kotel nima podnaslovnega sredstva." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 +#, fuzzy msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" +"DCP je funkcija, vendar nima FFEC (prvi okvir končnih kreditov) marker." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 +#, fuzzy msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" +"DCP je funkcija, vendar nima FFMC (prvi okvir gibljivih kreditov) marker." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184 +#, fuzzy msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" +"KDM konec obdobja je po (ali blizu) konca obdobja veljavnosti potrdil " +"podpisa. Uporabite prejšnji končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite " +"potrdila o podpisovanju v oknu za nastavitve DCP-o-matic." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182 +#, fuzzy msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" +"Začetno obdobje KDM je pred (ali blizu) začetka veljavnosti potrdila o " +"podpisovanju. Uporabite kasnejši začetni čas za ta KDM." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " "<ContentTitleText>." msgstr "" +"PKL ima %n ki se ne <AnnotationText> ujema s CPL-jevim <ContentTitleText>.</" +"ContentTitleText></AnnotationText>" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "" +msgstr "PKL %n ima šifrirano vsebino, vendar ni podpisan." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." -msgstr "" +msgstr "PKL in CPL se ne strinjata za slikovna sredstva %f." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." -msgstr "" +msgstr "PKL in CPL se ne strinjata za zvočno %f." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 +#, fuzzy msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." -msgstr "" +msgstr "ID vira v časovnem besedilu MXF se ni ujemal z ID-jem vsebnega XML." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "" +msgstr "XML v %f je malformen (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143 +#, fuzzy msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "" +msgstr "XML v %f je v vrstici %l (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " "256KB limit." -msgstr "" +msgstr "XML v zaprtem podnatisnem %f %n, ki je nad mejo 256KB." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." -msgstr "" +msgstr "Sredstvo je %f 3D, vendar je njegov MXF označen kot 2D." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The asset %f is missing." -msgstr "" +msgstr "Manjka %f premoženja." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "" +msgstr "Premoženje %n trajanje manj kot 1 sekundo, kar je neveljavno." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " "invalid." -msgstr "" +msgstr "Premoženje %n trajanje manj kot 1 sekundo, kar je neveljavno." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." -msgstr "" +msgstr "Sredstva nima %n v <Hash> CPL.</Hash>" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." -msgstr "" +msgstr "Sredstvo zaprtega napisa %n nima <EntryPoint> oznak.</EntryPoint>" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146 +#, fuzzy msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" +"Imenik %1 že obstaja in ni prazen. Ali ste prepričani, da ga želite " +"uporabiti?" #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The drive <b>%s</b> is mounted.\n" "\n" @@ -3031,887 +3354,1036 @@ msgid "" "\n" "Should DCP-o-matic try to unmount it now?" msgstr "" +"Pogon je <b>%s</b> nameščen.\n" +"\n" +"To mora biti nesklenjena, preden DCP-o-matic lahko piše na to.\n" +"\n" +"Bi morali DCP-o-matic poskusiti, da ga odneha zdaj?" #: src/wx/config_move_dialog.cc:37 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " "or overwrite it with your current configuration?" msgstr "" +"Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite uporabiti kot novo konfiguracijo ali " +"jo prepisati s trenutno konfiguracijo?" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 +#, fuzzy msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." -msgstr "" +msgstr "Prvi podnaslov ali zaprt napis se zgodi pred 4s v prvi kotel." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " "limit." -msgstr "" +msgstr "Pisave v časovnem besedilnem %f %n, ki je preko 10MB omejitve." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This " "probably means that the CPL file is corrupt." msgstr "" +"Hash CPL %n V PKL se ne strinja s CPL datoteko. To verjetno pomeni, da je " +"datoteka CPL poškodovana." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" +"Hash slikovnega sredstva %f ne strinja s datoteko PKL. To verjetno pomeni, " +"da je datoteka sredstva poškodovana." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" +"Hash zvočnega sredstva %f se ne strinja s datoteko PKL. To verjetno pomeni, " +"da je datoteka sredstva poškodovana." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The invalid language tag %n is used." -msgstr "" +msgstr "Uporablja se neveljavna jezikovna %n." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" -msgstr "" +msgstr "Jezik, v katerem je naslov filma (\"%s\") v" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." -msgstr "" +msgstr "Slika v kotlu ima hitrost okvirja %n, ki ni veljavna." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " "ContainerDuration (%s) of its MXF." msgstr "" +"Trajanje (%s) nekega časovnega besedila ni enako trajanju posode (%s) " +"njegovega MXF." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." -msgstr "" +msgstr "Zvočno sredstvo %f neveljavno hitrost okvirja %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag." -msgstr "" +msgstr "Sredstvo podnaslova %f ne vsebuje <Language> oznak.</Language>" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag." -msgstr "" +msgstr "Sredstvo podnaslova %f ne vsebuje <StartTime> oznak.</StartTime>" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero." msgstr "" +"Sredstvo podnaslova %f ima <StartTime> vrednost, ki ni nič.</StartTime>" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." -msgstr "" +msgstr "Podnaslov nima %n <EntryPoint> oznako.</EntryPoint>" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" +"Časovno omejeno besedilno sredstvo %f prevzame %n, ki je preko 115MB " +"omejitve." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." -msgstr "" +msgstr "Videoposnetek %f uporablja hitrost %n, ki ni veljavna za 3D video." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." msgstr "" +"Videoposnetek %f uporablja hitrost okvirja %n, ki ni veljavna za 4K video." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." -msgstr "" +msgstr "Videoposnetek %f uporablja neveljavno stopnjo %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." -msgstr "" +msgstr "Videoposnetek %f uporablja neveljavno velikost slike %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 +#, fuzzy msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." -msgstr "" +msgstr "Obstaja več kot 3 zaprtih vrstic napisov na vsaj enem mestu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 +#, fuzzy msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." -msgstr "" +msgstr "Na vsaj enem mestu je več kot 3 podnaslovne vrstice." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 +#, fuzzy msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." -msgstr "" +msgstr "V vsaj eni vrstici zaprtih napisov je več kot 32 znakov." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 +#, fuzzy msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." -msgstr "" +msgstr "V vsaj eni vrstici podnaslova je več kot 52 znakov." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 +#, fuzzy msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." -msgstr "" +msgstr "V vsaj eni vrstici podnaslova je več kot 79 znakov." #: src/wx/hints_dialog.cc:141 +#, fuzzy msgid "There are no hints yet: project check in progress." -msgstr "" +msgstr "Namigov še ni: preverjanje projekta je v teku." #: src/wx/hints_dialog.cc:139 +#, fuzzy msgid "There are no hints: everything looks good!" -msgstr "" +msgstr "Ni namigov: vse izgleda dobro!" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378 +#, fuzzy msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>." -msgstr "" +msgstr "Notri <Duration> je tag <MainMarkers>.</MainMarkers></Duration>" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375 +#, fuzzy msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>." -msgstr "" +msgstr "Notri <EntryPoint> je tag <MainMarkers>.</MainMarkers></EntryPoint>" #: src/wx/save_template_dialog.cc:69 +#, fuzzy msgid "" "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "S tem imenom je že predloga. Ga želite prepisati?" #: src/wx/film_viewer.cc:177 msgid "There is not enough free memory to do that." -msgstr "" +msgstr "Za to dejanje ni dovolj prostega pomnilnika." #: src/wx/film_viewer.cc:331 +#, fuzzy msgid "" "There was a problem starting audio playback. Please try another audio " "output device in Preferences." msgstr "" +"Težava je bila pri zagonu predvajanja zvoka. Poskusite z drugo zvočno " +"izhodno napravo v nastavitvah." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134 +#, fuzzy msgid "This CPL contains no encrypted assets." -msgstr "" +msgstr "Ta CPL ne vsebuje šifriranih sredstev." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" +"Ta DCP se sklicuje na %n v drugem DCP (in morda drugih), tako da je " +"\"različica datoteke\" (VF)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 +#, fuzzy msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" +"Ta DCP uporablja Interop standard, vendar ga je treba morajo izdeloti s " +"SMPTE." #: src/wx/content_menu.cc:418 +#, fuzzy msgid "" "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently " "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " "KDM." msgstr "" +"Ta KDM je bil narejen za enega od CPL v tem DCP, vendar ne trenutno " +"izbranega. Če želite predvajati trenutno izbrani CPL, boste potrebovali " +"drug KDM." #: src/wx/content_menu.cc:413 +#, fuzzy msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." -msgstr "" +msgstr "Ta KDM ni bil narejen za to DCP. Potreboval boš drugačnega." #: src/wx/config_dialog.cc:385 +#, fuzzy msgid "" "This file contains other certificates (or other data) after its first " "certificate. Only the first certificate will be used." msgstr "" +"Ta datoteka vsebuje druga potrdila (ali druge podatke) po prvem potrdilu. " +"Uporabljeno bo le prvo potrdilo." #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 +#, fuzzy msgid "This is a test email from DCP-o-matic." -msgstr "" +msgstr "To je testna e-pošta dcp-o-matic." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156 msgid "This is not a valid CPL file" -msgstr "" +msgstr "To ni veljavna datoteka CPL" #: src/wx/content_panel.cc:538 +#, fuzzy msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a " "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project " "folder if that's what you want to import." msgstr "" +"To je videti kot projektna mapa DCP-o-matic, ki je ni mogoče dodati drugemu " +"projektu. Izberite imenik DCP znotraj mape projekta DCP-o-matic, če želite " +"to uvoziti." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1361 +#, fuzzy msgid "" "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " "will be used." msgstr "" +"To bo zapisano na podatke DCP JPEG2000 kot pripombo. Če je prazna, se " +"uporabi privzeta vrednost, ki omenja libdcp (notranja DCP-o-matic knjižnica)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346 +#, fuzzy msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " "will be used." msgstr "" +"To bo zapisano v datoteke DCP MXF kot \"ime podjetja\". Če je prazna, se " +"uporabi privzeta vrednost, ki omenja libdcp (notranja DCP-o-matic knjižnica)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351 +#, fuzzy msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " "will be used." msgstr "" +"To bo zapisano v datoteke DCP MXF kot \"ime izdelka\". Če je prazna, se " +"uporabi privzeta vrednost, ki omenja libdcp (notranja DCP-o-matic knjižnica)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1356 +#, fuzzy msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic " "library) will be used." msgstr "" +"To bo zapisano v datoteke DCP MXF kot \"različica izdelka\". Če je prazna, " +"se uporabi privzeta vrednost, ki omenja libdcp (notranja DCP-o-matic " +"knjižnica)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1341 +#, fuzzy msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is " "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." msgstr "" +"To bo zapisano v DATOTEKE XML DCP kot <Creator>. Če je prazna,</Creator> bo " +"uporabljena privzeta vrednost, ki omenja DCP-o-matic." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1336 +#, fuzzy msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is " "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." msgstr "" +"To bo zapisano v DATOTEKE XML DCP kot <Issuer>. Če je prazna,</Issuer> bo " +"uporabljena privzeta vrednost, ki omenja DCP-o-matic." #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53 msgid "Threads" -msgstr "" +msgstr "Niti:" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:40 msgid "Threshold" -msgstr "" +msgstr "Prag" #: src/wx/config_dialog.cc:282 src/wx/screen_dialog.cc:56 #: src/wx/screen_dialog.cc:172 msgid "Thumbprint" -msgstr "" +msgstr "Prstni odtis" #: src/wx/timeline_dialog.cc:49 msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "Časovnica" #: src/wx/content_panel.cc:128 msgid "Timeline..." -msgstr "" +msgstr "Časovnica …" #: src/wx/content_panel.cc:139 msgid "Timing" -msgstr "" +msgstr "Časovna usklajenost" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix #: src/wx/timing_panel.cc:66 +#, fuzzy msgid "Timing|Timing" -msgstr "" +msgstr "Čas| Čas" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70 +#, fuzzy msgid "Title language" -msgstr "" +msgstr "Jezik naslova" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1116 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30 msgid "To address" -msgstr "" +msgstr "Na naslov" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:36 src/wx/video_panel.cc:143 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Zgoraj" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Steza" #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Prevedi" #: src/wx/about_dialog.cc:150 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Prevod:" #: src/wx/timing_panel.cc:115 +#, fuzzy msgid "Trim from current position to end" -msgstr "" +msgstr "Obsezi od trenutnega položaja do konca" #: src/wx/timing_panel.cc:113 +#, fuzzy msgid "Trim from end" -msgstr "" +msgstr "Obsešajo od konca" #: src/wx/timing_panel.cc:110 +#, fuzzy msgid "Trim from start" -msgstr "" +msgstr "Obsež od začetka" #: src/wx/timing_panel.cc:112 +#, fuzzy msgid "Trim up to current position" -msgstr "" +msgstr "Obsezi do trenutnega položaja" #: src/wx/audio_dialog.cc:413 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "True peak is %.2fdB" -msgstr "" +msgstr "Pravi vrh je %.2fdB" #: src/wx/screen_dialog.cc:54 +#, fuzzy msgid "Trusted Device" -msgstr "" +msgstr "Zaupanja zaupanja zaupanja zaupanja" #: src/wx/screen_dialog.cc:67 +#, fuzzy msgid "Trusted Device certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikat zaupanja vredne naprave" #: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:274 #: src/wx/video_panel.cc:86 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta" #: src/wx/wx_util.cc:612 +#, fuzzy msgid "UTC" -msgstr "" +msgstr "UTC/UČ" #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80 +#, fuzzy msgid "UTC offset (time zone)" -msgstr "" +msgstr "UTC odmik (časovni pas)" #: src/wx/wx_util.cc:613 +#, fuzzy msgid "UTC+1" -msgstr "" +msgstr "UTC+1" #: src/wx/wx_util.cc:624 +#, fuzzy msgid "UTC+10" -msgstr "" +msgstr "UTC+10" #: src/wx/wx_util.cc:625 +#, fuzzy msgid "UTC+11" -msgstr "" +msgstr "UTC+11" #: src/wx/wx_util.cc:626 +#, fuzzy msgid "UTC+12" -msgstr "" +msgstr "UTC+12" #: src/wx/wx_util.cc:614 +#, fuzzy msgid "UTC+2" -msgstr "" +msgstr "UTC+2" #: src/wx/wx_util.cc:615 +#, fuzzy msgid "UTC+3" -msgstr "" +msgstr "UTC+3" #: src/wx/wx_util.cc:616 +#, fuzzy msgid "UTC+4" -msgstr "" +msgstr "UTC+4" #: src/wx/wx_util.cc:617 +#, fuzzy msgid "UTC+5" -msgstr "" +msgstr "UTC+5" #: src/wx/wx_util.cc:618 +#, fuzzy msgid "UTC+5:30" -msgstr "" +msgstr "UTC+5:30" #: src/wx/wx_util.cc:619 +#, fuzzy msgid "UTC+6" -msgstr "" +msgstr "UTC+6" #: src/wx/wx_util.cc:620 +#, fuzzy msgid "UTC+7" -msgstr "" +msgstr "UTC+7" #: src/wx/wx_util.cc:621 +#, fuzzy msgid "UTC+8" -msgstr "" +msgstr "UTC+8" #: src/wx/wx_util.cc:622 +#, fuzzy msgid "UTC+9" -msgstr "" +msgstr "UTC+9" #: src/wx/wx_util.cc:623 +#, fuzzy msgid "UTC+9:30" -msgstr "" +msgstr "UTC+9:30" #: src/wx/wx_util.cc:610 +#, fuzzy msgid "UTC-1" -msgstr "" +msgstr "UTC-1" #: src/wx/wx_util.cc:599 +#, fuzzy msgid "UTC-10" -msgstr "" +msgstr "UTC-10" #: src/wx/wx_util.cc:598 +#, fuzzy msgid "UTC-11" -msgstr "" +msgstr "UTC-11" #: src/wx/wx_util.cc:609 +#, fuzzy msgid "UTC-2" -msgstr "" +msgstr "UTC-2" #: src/wx/wx_util.cc:608 +#, fuzzy msgid "UTC-3" -msgstr "" +msgstr "UTC-3" #: src/wx/wx_util.cc:607 +#, fuzzy msgid "UTC-3:30" -msgstr "" +msgstr "UTC-3:30" #: src/wx/wx_util.cc:606 +#, fuzzy msgid "UTC-4" -msgstr "" +msgstr "UTC-4" #: src/wx/wx_util.cc:605 +#, fuzzy msgid "UTC-4:30" -msgstr "" +msgstr "UTC-4:30" #: src/wx/wx_util.cc:604 +#, fuzzy msgid "UTC-5" -msgstr "" +msgstr "UTC-5" #: src/wx/wx_util.cc:603 +#, fuzzy msgid "UTC-6" -msgstr "" +msgstr "UTC-6" #: src/wx/wx_util.cc:602 +#, fuzzy msgid "UTC-7" -msgstr "" +msgstr "UTC-7" #: src/wx/wx_util.cc:601 +#, fuzzy msgid "UTC-8" -msgstr "" +msgstr "UTC-8" #: src/wx/wx_util.cc:600 +#, fuzzy msgid "UTC-9" -msgstr "" +msgstr "UTC-9" #: src/wx/screens_panel.cc:93 msgid "Uncheck all" -msgstr "" +msgstr "Počisti vse" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznano" #: src/wx/fonts_dialog.cc:118 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Nedoločeno" #: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Posodobi" #: src/wx/full_config_dialog.cc:688 +#, fuzzy msgid "Upload DCP to TMS after creation" -msgstr "" +msgstr "Prenos DCP v TMS po ustvarjanju" #: src/wx/dcp_panel.cc:88 msgid "Use ISDCF name" -msgstr "" +msgstr "Uporabi ime ISDCF" #: src/wx/full_config_dialog.cc:354 +#, fuzzy msgid "Use ISDCF name by default" -msgstr "" +msgstr "Privzeto uporabite ime ISDCF" #: src/wx/text_panel.cc:89 msgid "Use as" -msgstr "" +msgstr "Uporabi kot" #: src/wx/dcp_panel.cc:790 msgid "Use best" -msgstr "" +msgstr "Uporabi najboljše" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49 msgid "Use preset" -msgstr "" +msgstr "Uporabi prednastavitev" #: src/wx/audio_panel.cc:116 +#, fuzzy msgid "Use same fades as video" -msgstr "" +msgstr "Uporaba enakih zmed kot video" #: src/wx/audio_panel.cc:73 +#, fuzzy msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" -msgstr "" +msgstr "Uporabite ta DCP zvok kot OV in naredite VF" #: src/wx/text_panel.cc:78 +#, fuzzy msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" -msgstr "" +msgstr "Uporabite zaprt napis DCP kot OV in naredite VF" #: src/wx/text_panel.cc:76 +#, fuzzy msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" -msgstr "" +msgstr "Uporabite podnaslov DCP kot OV in naredite VF" #: src/wx/video_panel.cc:78 +#, fuzzy msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" -msgstr "" +msgstr "Uporabite ta videoposnetek DCP kot OV in naredite VF" #: src/wx/config_move_dialog.cc:32 msgid "Use this file as new configuration" -msgstr "" +msgstr "Uporabite to kot novo prilagoditev" #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50 #: src/wx/full_config_dialog.cc:707 src/wx/full_config_dialog.cc:823 msgid "User name" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime" #: src/wx/system_information_dialog.cc:69 +#, fuzzy msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Prodajalec" #: src/wx/system_information_dialog.cc:71 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Različica" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108 msgid "Version number" -msgstr "" +msgstr "Številka različice" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:128 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:72 #: src/wx/video_panel.cc:69 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: src/wx/video_panel.cc:200 msgid "Video (MPEG, 16-235)" -msgstr "" +msgstr "Video (MPEG, 16-235)" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Video Waveform" -msgstr "" +msgstr "Signalna oblika videa" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1473 src/wx/player_config_dialog.cc:110 msgid "Video display mode" -msgstr "" +msgstr "Način prikaza videa" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 msgid "Video filters" -msgstr "" +msgstr "Video filtri" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85 +#, fuzzy msgid "Video frame rate that content was prepared for" -msgstr "" +msgstr "Hitrost video okvirja, ki je bila pripravljena za" #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:96 +#, fuzzy msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" -msgstr "" +msgstr "Video ima v jeziku izgorele podnapise" #: src/wx/text_panel.cc:119 msgid "View..." -msgstr "" +msgstr "Pogled …" #: src/wx/config_dialog.cc:979 msgid "WASAPI" -msgstr "" +msgstr "WASAPI" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1567 src/wx/player_config_dialog.cc:271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Opozorila" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160 msgid "White point" -msgstr "" +msgstr "Bela točka" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184 msgid "White point adjustment" -msgstr "" +msgstr "Prilagoditev bele točke" #: src/wx/about_dialog.cc:111 +#, fuzzy msgid "With help from" -msgstr "" +msgstr "Pomagali so" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133 +#, fuzzy msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" -msgstr "" +msgstr "Napišite ZIP datoteko za KDM v vsakem kinu" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131 +#, fuzzy msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" -msgstr "" +msgstr "Pisanje mape za KDM-je vsakega kina" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129 +#, fuzzy msgid "Write all KDMs to the same folder" -msgstr "" +msgstr "Napišite vse KDM-je v isto mapo" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81 +#, fuzzy msgid "Write each audio channel to its own stream" -msgstr "" +msgstr "Pisanje vsakega zvočnega kanala v svoj tok" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78 +#, fuzzy msgid "Write reels into separate files" -msgstr "" +msgstr "Pisanje reels v ločene datoteke" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 +#, fuzzy msgid "Write to" -msgstr "" +msgstr "Piši" #: src/wx/about_dialog.cc:102 +#, fuzzy msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Zapisani" #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: src/wx/text_panel.cc:100 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115 msgid "YUV to RGB conversion" -msgstr "" +msgstr "Pretvorba YUV v RGB" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117 msgid "YUV to RGB matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrika YUV v RGB" #: src/wx/screens_panel.cc:348 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " "this name." msgstr "" +"Zaslona z imenom \"%s\" ne morete dodati, saj ima kino že zaslon s tem " +"imenom." #: src/wx/screens_panel.cc:398 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " "screen with this name." msgstr "" +"Imena tega zaslona ne morete spremeniti v '%s', saj ima kino že zaslon s tem " +"imenom." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247 +#, fuzzy msgid "" "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " "you want to continue?" msgstr "" +"Izbrali ste nekaj kinodvoranih, ki niso konfigurirani e-poštni naslov. Ali " +"želite nadaljevati?" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:237 +#, fuzzy msgid "" "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "" +"Preden lahko pošiljate e-poštna sporočila, morate v preferencah nastaviti " +"poštni strežnik." #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47 msgid "Your email" -msgstr "" +msgstr "Vaš e-poštni naslov" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77 msgid "Your email address" -msgstr "" +msgstr "Vpišite svoj e-poštni naslov" #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43 msgid "Your name" -msgstr "" +msgstr "Vaše ime" #: src/wx/timeline_dialog.cc:76 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Povečaj" #: src/wx/timeline_dialog.cc:77 msgid "Zoom all" -msgstr "" +msgstr "Pokaži vse" #: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +#, fuzzy msgid "Zoom in / out" -msgstr "" +msgstr "_Približaj/oddalji po:" #: src/wx/timeline_dialog.cc:77 +#, fuzzy msgid "Zoom out to whole film" -msgstr "" +msgstr "Povečajte celoten film" #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:403 msgid "and 1 warning." -msgstr "" +msgstr "in 1 opozorilo." #: src/wx/metadata_dialog.cc:283 +#, fuzzy msgid "candela per m²" -msgstr "" +msgstr "kandel na m²" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97 msgid "cinema" -msgstr "" +msgstr "kino" #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:609 +#, fuzzy msgid "closed captions" -msgstr "" +msgstr "zaprti napisi" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78 msgid "component value" -msgstr "" +msgstr "vrednost komponente" #: src/wx/audio_panel.cc:118 msgid "content" -msgstr "" +msgstr "vsebina" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550 msgid "content filename" -msgstr "" +msgstr "ime datoteke vsebine" #: src/wx/video_panel.cc:183 msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "po meri" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94 msgid "dB" -msgstr "" +msgstr "dB" #: src/wx/full_config_dialog.cc:362 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dni" #: src/wx/name_format_editor.cc:82 #, c-format msgid "e.g. %s" -msgstr "" +msgstr "npr. %s" #: src/wx/system_information_dialog.cc:75 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "omogočeno" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:100 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "sl" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96 msgid "film name" -msgstr "" +msgstr "naslov filma" #: src/wx/metadata_dialog.cc:284 +#, fuzzy msgid "foot lambert" -msgstr "" +msgstr "nogo lambert" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99 +#, fuzzy msgid "from date/time" -msgstr "" +msgstr "od datuma/časa" #: src/wx/player_config_dialog.cc:98 msgid "full screen" -msgstr "" +msgstr "celozaslonsko" #: src/wx/player_config_dialog.cc:99 +#, fuzzy msgid "full screen with controls on other monitor" -msgstr "" +msgstr "celozaslonski zaslon s kontrolniki na drugem monitorju" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:84 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "u" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" #: src/wx/timing_panel.cc:90 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: src/wx/full_config_dialog.cc:364 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "mesecev" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:314 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" #: src/wx/system_information_dialog.cc:75 msgid "not enabled" -msgstr "" +msgstr "ni omogočeno" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1549 msgid "number of reels" -msgstr "" +msgstr "število kolutov" #: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:607 +#, fuzzy msgid "open subtitles" -msgstr "" +msgstr "odpri podnapise" #: src/wx/config_dialog.cc:871 msgid "output" -msgstr "" +msgstr "izhod" #: src/wx/full_config_dialog.cc:808 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "vrata" #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 msgid "protocol" -msgstr "" +msgstr "protokol" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1548 +#, fuzzy msgid "reel number" -msgstr "" +msgstr "število kotlov" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/full_config_dialog.cc:276 src/wx/timing_panel.cc:95 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98 msgid "screen" -msgstr "" +msgstr "zaslon" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84 msgid "threshold" -msgstr "" +msgstr "prag" #: src/wx/repeat_dialog.cc:29 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "krat" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100 +#, fuzzy msgid "to date/time" -msgstr "" +msgstr "_Datum in čas" #: src/wx/video_panel.cc:182 +#, fuzzy msgid "to fit DCP" -msgstr "" +msgstr "za prilagoditev DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1528 msgid "type (cpl/pkl)" -msgstr "" +msgstr "vrsta (cpl/pkl)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 msgid "type (j2c/pcm/sub)" -msgstr "" +msgstr "vrsta (j2c/pcm/sub)" #: src/wx/system_information_dialog.cc:65 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" #: src/wx/system_information_dialog.cc:55 +#, fuzzy msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)" -msgstr "" +msgstr "neznano (OpenGL ni omogočen v DCP-o-matic)" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73 msgid "until" -msgstr "" +msgstr "do" #: src/wx/system_information_dialog.cc:74 +#, fuzzy msgid "vsync" -msgstr "" +msgstr "vsync" #: src/wx/full_config_dialog.cc:363 msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "tednov" #: src/wx/player_config_dialog.cc:97 msgid "window" -msgstr "" +msgstr "okno" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: src/wx/full_config_dialog.cc:365 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "let" |
