diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-08-20 23:07:04 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-08-20 23:07:39 +0200 |
| commit | 68dfd11399fa0da4c36c0379402b526cada9b3ba (patch) | |
| tree | 5b94c6863f46bc451437d05fefdfd1f960739bbf /src/wx/po | |
| parent | 3ddec1cb6b495763991f18ed6ffccc8724882199 (diff) | |
Updated de_DE translation from Uwe Dittes.
Diffstat (limited to 'src/wx/po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/de_DE.po | 210 |
1 files changed, 127 insertions, 83 deletions
diff --git a/src/wx/po/de_DE.po b/src/wx/po/de_DE.po index f10580d2c..b016ccda5 100644 --- a/src/wx/po/de_DE.po +++ b/src/wx/po/de_DE.po @@ -3,41 +3,40 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-12 22:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-10 02:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-20 21:46+0200\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/wx/player_information.cc:95 #, c-format msgid " (%d error)" -msgstr "" +msgstr " (%d Fehler)" #: src/wx/player_information.cc:97 #, c-format msgid " (%d errors)" -msgstr "" +msgstr " (%d Fehler)" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 #, c-format msgid " advanced by %dms" -msgstr "vorgezogen um %dms" +msgstr " vorgezogen um %dms" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 #, c-format msgid " delayed by %dms" -msgstr "verzögert um %dms" +msgstr " verzögert um %dms" #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:96 #: src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:103 @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "%" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." msgstr "" -"%1 existiert hier bereits als Dateiname, sie müssen einen anderen Namen " +"%1 existiert hier bereits als Dateiname, Sie müssen einen anderen Namen " "wählen!" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 @@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91 msgid "+3dB" -msgstr "" +msgstr "+3dB" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 msgid "-6dB" @@ -119,17 +118,17 @@ msgstr "0 - beste, 51 schlechteste" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 msgid "0dB (unchanged)" -msgstr "" +msgstr "0dB (unverändert)" #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:383 msgid "1 Bv2.1 error, " -msgstr "" +msgstr "1 Bv2.1 Fehler, " #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375 msgid "1 error, " -msgstr "" +msgstr "1 Fehler, " #: src/wx/wx_util.cc:504 msgid "12 - 7.1/HI/VI" @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "2D" #: src/wx/metadata_dialog.cc:262 msgid "2D version of 3D DCP" -msgstr "" +msgstr "2D Version eines 3D DCP" #: src/wx/dcp_panel.cc:814 msgid "2K" @@ -221,58 +220,60 @@ msgstr "A" #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." msgstr "" +"A 2K JPEG2000 Frame enthält %n Blöcke (Tiles) anstelle von drei Blöcken." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." msgstr "" +"A 2K JPEG2000 Frame enthält %n Blöcke (Tiles) anstelle von sechs Blöcken." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "" +msgstr "A 2K JPEG2000 Frame hat %n POC-Marker anstelle von 0 POC-Markern." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "" +msgstr "A 2K JPEG2000 Frame hat %n Guard Bits anstelle von einem Guard Bit." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "" +msgstr "A 2K JPEG2000 Frame hat %n POC-Marker anstelle von 1 POC-Marker." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "" +msgstr "A 2K JPEG2000 Frame hat %n Guard Bits anstelle von zwei Guard Bits." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." -msgstr "" +msgstr "A JPEG2000 Frame enthält POC-Marker an einer ungültigen Position." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." -msgstr "" +msgstr "A JPEG2000 Frame enthält einen ungültigen POC-Marker (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." -msgstr "" +msgstr "A JPEG2000 Frame hat eine Code-Block-Höhe von %n anstelle von 32." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." -msgstr "" +msgstr "A JPEG2000 Frame hat eine Code-Block-Breite von %n anstelle von 32." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." -msgstr "" +msgstr "A JPEG2000 Frame hat keinen TLM-Marker." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." -msgstr "" +msgstr "A JPEG2000 Blockgröße (Tile Size) passt nicht zur Bildgröße." #: src/wx/update_dialog.cc:43 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." @@ -286,11 +287,11 @@ msgstr "Eine Videodatei enthält eine unzulässige Bildrate!" #: src/wx/hints_dialog.cc:178 #, c-format msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" -msgstr "" +msgstr "Beim Zugriff auf Hinweise ist ein Fehler aufgetreten (%s)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." -msgstr "" +msgstr "A subtitle lasts longer than the reel it is in." #: src/wx/config_dialog.cc:1009 msgid "ALSA" @@ -401,7 +402,7 @@ msgstr "" #: src/wx/text_panel.cc:166 msgid "Additional" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Angaben" #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:798 #: src/wx/full_config_dialog.cc:932 src/wx/recipient_dialog.cc:90 @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Erweiterte Optionen..." #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27 msgid "Agency" -msgstr "" +msgstr "Agentur" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292 msgid "Allow any DCP frame rate" @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Unterstützt durch" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." -msgstr "" +msgstr "Eine der Mediendaten ('Asset') hat einen leeren Pfad in der ASSETMAP." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302 msgid "An unknown exception occurred." @@ -505,31 +506,41 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty." msgstr "" +"Mindestens ein <Text>-Knoten in einem Untertitel oder Closed Caption (CCAP) " +"ist leer." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." msgstr "" +"Mindestens eine Mediendatei ('Asset') in einem Akt ('Reel') hat nicht die " +"gleiche Dauer wie andere Mediendateien des gleichen Akts." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 #, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." msgstr "" +"Mindestens ein Frame der Video-Mediendatei %f ('Asset') ist nahe am " +"Grenzwert von 250 MBit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 #, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "" +"Mindestens ein Frame der Video-Mediendatei %f ('Asset') überschreitet den " +"Grenzwert von 250 MBit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." msgstr "" +"Mindestens ein Paar von Untertiteln ist durch weniger als zwei Frames " +"getrennt." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." -msgstr "" +msgstr "Mindestens ein Untertitle dauert weniger als 15 Frames." #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81 msgid "Atmos" @@ -760,6 +771,8 @@ msgstr "Klicken um alle ausgewählten Inhalte mit demselben Wert zu versehen" #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" +"Closed Caption-Mediendatei %n ('CCAP Asset') hat einen <EntryPoint>, der von " +"Null verschieden ist." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 msgid "Closed captions" @@ -936,7 +949,7 @@ msgstr "Cursor: -" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39 msgid "Custom scale" -msgstr "" +msgstr "Custom-Skalierung" #: src/wx/audio_panel.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:899 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55 @@ -1077,6 +1090,8 @@ msgstr "DCP Vorgaben" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" +"Legen Sie den Zeichensatz ('Font') für die Ausgabe fest und exportieren sie " +"die Zeichensatz-Datei" #: src/wx/audio_panel.cc:84 msgid "Delay" @@ -1092,7 +1107,7 @@ msgstr "Direct Sound" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Vetriebsunternehmen" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229 msgid "Dolby / Doremi" @@ -1160,9 +1175,8 @@ msgid "Edit cinema" msgstr "Kinostammdaten bearbeiten" #: src/wx/recipients_panel.cc:149 -#, fuzzy msgid "Edit recipient" -msgstr "Leinwandstammdaten bearbeiten" +msgstr "Empfänger bearbeiten" #: src/wx/screens_panel.cc:286 msgid "Edit screen" @@ -1228,18 +1242,16 @@ msgid "Export all KDM decryption settings..." msgstr "Exportiere alle KDM Zertifikate und Schlüssel..." #: src/wx/config_dialog.cc:296 -#, fuzzy msgid "Export certificate..." -msgstr "Lade Zertifikat…" +msgstr "Exportiere Zertifikat…" #: src/wx/config_dialog.cc:298 msgid "Export chain..." msgstr "Exportiere Zertifikatskette..." #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 -#, fuzzy msgid "Export subtitles" -msgstr "Untertitel/Open Captions" +msgstr "Exportiere Untertitel" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57 #, fuzzy @@ -1316,23 +1328,23 @@ msgstr "Analysiere Farbpalette in Untertiteln..." #: src/wx/markers_dialog.cc:127 msgid "First frame of composition" -msgstr "" +msgstr "Erster Frame der Composition" #: src/wx/markers_dialog.cc:133 msgid "First frame of end credits" -msgstr "" +msgstr "Erster Frame der End Credits" #: src/wx/markers_dialog.cc:131 msgid "First frame of intermission" -msgstr "" +msgstr "Erster Frame der Intermission" #: src/wx/markers_dialog.cc:135 msgid "First frame of moving credits" -msgstr "" +msgstr "Erster Frame der Moving Credits" #: src/wx/markers_dialog.cc:129 msgid "First frame of title credits" -msgstr "" +msgstr "Erster Frame der Title Credits" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 msgid "Folder / ZIP name format" @@ -1395,7 +1407,7 @@ msgstr "Aus Projektvorlage" #: src/wx/video_panel.cc:189 msgid "Full (JPEG, 0-255)" -msgstr "" +msgstr "Full (JPEG, 0-255)" #: src/wx/timing_panel.cc:100 msgid "Full length" @@ -1486,7 +1498,7 @@ msgstr "IP Adresse / Host Name" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1126 msgid "Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Identifier" #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45 #, c-format @@ -1510,6 +1522,24 @@ msgid "" "\n" "into the box below, then click OK." msgstr "" +"Wenn Sie mit diesem Vorgang fortfahren\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">werden ALLE DATEN</" +"span>\n" +"\n" +"auf dem Laufwerk\n" +"\n" +"<b>%s</b>\n" +"\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DAUERHAFT GELÖSCHT.</" +"span>\n" +"\n" +"Wenn Sie sich sicher sind, mit dem Vorgang fortzufahren, dann geben Sie\n" +"\n" +"<tt>Ja</tt>\n" +"\n" +"in das Eingabefenster ein. Bestätigen Sie anschließend die Eingabe, indem " +"Sie auf die OK-Drucktaste drücken." #: src/wx/config_dialog.cc:783 msgid "" @@ -1544,6 +1574,8 @@ msgstr "" msgid "" "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" msgstr "" +"Ignoriere die Video-Inhalte. Nutze lediglich Audio, Untertitel und Closed " +"Captions (CCAP)" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74 msgid "Image X position" @@ -1625,6 +1657,9 @@ msgid "" "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." msgstr "" +"Es ist nicht möglich, die Lautstärkte des Inhalts mit Hilfe dieser Fader-" +"Änderung zu verändern: Diese Änderung führt zum Übersteuern und Verzerren " +"des DCP-Audiosignals. Daher wird die Lautstärke nicht geändert." #: src/wx/config_dialog.cc:1008 msgid "JACK" @@ -1638,7 +1673,7 @@ msgstr "JPEG2000 Datenrate" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1167 msgid "JPEG2000 comment" -msgstr "" +msgstr "JPEG2000 Kommentar" #: src/wx/content_menu.cc:86 msgid "Join" @@ -1678,11 +1713,11 @@ msgstr "Eigenzertifikate" #: src/wx/audio_dialog.cc:441 #, c-format msgid "LEQ(m) %.2fdB" -msgstr "" +msgstr "LEQ(m) %.2fdB" #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Bezeichner" #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 #: src/wx/text_panel.cc:156 @@ -1696,7 +1731,7 @@ msgstr "Caption Sprache" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" -msgstr "" +msgstr "Sprache der Untertitel (burnt-in) dieses Contents" #: src/wx/text_panel.cc:159 #, fuzzy @@ -1709,23 +1744,23 @@ msgstr "" #: src/wx/markers_dialog.cc:128 msgid "Last frame of composition" -msgstr "" +msgstr "Letzter Frame der Composition" #: src/wx/markers_dialog.cc:134 msgid "Last frame of end credits" -msgstr "" +msgstr "Letzter Frame der End Credits" #: src/wx/markers_dialog.cc:132 msgid "Last frame of intermission" -msgstr "" +msgstr "Letzter Frame der Intermission" #: src/wx/markers_dialog.cc:136 msgid "Last frame of moving credits" -msgstr "" +msgstr "Letzter Frame der Moving Credits" #: src/wx/markers_dialog.cc:130 msgid "Last frame of title credits" -msgstr "" +msgstr "Letzter Frame der Title Credits" #: src/wx/content_panel.cc:122 msgid "Later" @@ -1788,7 +1823,7 @@ msgstr "Niedrigere Priorität" #: src/wx/metadata_dialog.cc:266 msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "Helligkeit" #: src/wx/content_panel.cc:755 msgid "MISSING: " @@ -1815,7 +1850,7 @@ msgstr "MP4 Dateien (*.mp4)|*.mp4" #. / film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:165 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Hauptsprache" #: src/wx/hints_dialog.cc:75 msgid "Make DCP" @@ -1840,11 +1875,11 @@ msgstr "Zertifikatskette erzeugen" #: src/wx/video_panel.cc:409 msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Viele" #: src/wx/config_dialog.cc:898 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapping" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40 #, fuzzy @@ -1857,7 +1892,7 @@ msgstr "" #: src/wx/markers_dialog.cc:120 msgid "Markers" -msgstr "" +msgstr "Marker" #: src/wx/dcp_panel.cc:121 #, fuzzy @@ -1966,7 +2001,7 @@ msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." -msgstr "" +msgstr "Es wurde keine ASSETMAP oder ASSETMAP.xml-Datei gefunden." #: src/wx/player_information.cc:120 msgid "No DCP loaded." @@ -1974,7 +2009,7 @@ msgstr "Kein DCP ausgewählt" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:404 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." -msgstr "" +msgstr "Es wurden keine SMPTE Bv2.1 Fehler gefunden." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616 #, fuzzy, c-format @@ -1988,11 +2023,11 @@ msgstr "Keine Inhalte in diesem Ordner." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:400 msgid "No errors found." -msgstr "" +msgstr "Keine Fehler gefunden." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408 msgid "No warnings found." -msgstr "" +msgstr "Keine Warnungen gefunden." #. /OUTLINE/SHADOW variables #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155 @@ -2004,6 +2039,8 @@ msgstr "Ohne" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag." msgstr "" +"Nicht alle Untertitel-Mediendateien ('Assets') spezifizieren den gleichen " +"<Language>-Tag." #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74 #: src/wx/screen_dialog.cc:122 @@ -2057,7 +2094,7 @@ msgstr "Eine Zeitleistendarstellung und Aktübersicht öffnen." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 src/wx/player_config_dialog.cc:108 msgid "OpenGL (faster)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL (schneller)" #: src/wx/system_information_dialog.cc:45 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48 @@ -2129,13 +2166,15 @@ msgstr "Diese Datei mit der aktuellen Konfiguration überschreiben" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." -msgstr "" +msgstr "Teile des DCP konnten nicht geprüft werden, da kein KDM verfügbar war." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." msgstr "" +"Teile des DCP sind gemäß des Interop-Standards geschrieben worden, andere " +"Teile gemäß dem SMPTE-Standard." #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51 #: src/wx/full_config_dialog.cc:560 src/wx/full_config_dialog.cc:676 @@ -2160,7 +2199,7 @@ msgstr "Videoeinstellungen übernehmen" #: src/wx/about_dialog.cc:152 msgid "Patrons" -msgstr "" +msgstr "Schirmherr ('Patron')" #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59 #: src/wx/playlist_controls.cc:51 @@ -2256,7 +2295,7 @@ msgstr "Qualität" #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89 msgid "Qube" -msgstr "" +msgstr "Qube" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130 msgid "RGB to XYZ conversion" @@ -2268,13 +2307,12 @@ msgstr "Mittelwert (RMS)" #: src/wx/video_panel.cc:187 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Bereich ('Range')" #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80 -#, fuzzy msgid "Ratings" -msgstr "Warnungen" +msgstr "Bewertung" #: src/wx/dcp_panel.cc:790 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" @@ -2308,7 +2346,7 @@ msgstr "Serverzertifikat" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Empfänger" #: src/wx/metadata_dialog.cc:258 msgid "Red band" @@ -2338,11 +2376,11 @@ msgstr "Nach MXF Dateigröße" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Region/Gebiet" #: src/wx/metadata_dialog.cc:173 msgid "Release territory" -msgstr "" +msgstr "Territorium (Freigabe)" #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:73 @@ -2445,7 +2483,7 @@ msgstr "SMPTE" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 msgid "SMPTE Bv2.1 errors" -msgstr "" +msgstr "SMPTE Bv2.1 Fehler" #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 msgid "SSL" @@ -2593,7 +2631,7 @@ msgstr "Programm-Sprache einstellen" #: src/wx/content_menu.cc:96 msgid "Set project DCP settings from this DCP" -msgstr "" +msgstr "Setze die Werte der DCP-Projekteinstellungen aus diesem DCP" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42 msgid "Set ratio and fit to DCP container" @@ -2669,7 +2707,7 @@ msgstr "Auf Objekte einrasten" #: src/wx/config_dialog.cc:877 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Ton" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 #, fuzzy @@ -2702,7 +2740,7 @@ msgstr "Starte Player in" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: src/wx/playlist_controls.cc:52 msgid "Stop" @@ -2759,7 +2797,7 @@ msgstr "Untertitel: Ja" #: src/wx/system_information_dialog.cc:39 msgid "System information" -msgstr "" +msgstr "Systeminformation" #: src/wx/full_config_dialog.cc:524 msgid "TMS" @@ -2787,7 +2825,7 @@ msgstr "Projektvorlagen" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Temporär" #: src/wx/metadata_dialog.cc:250 #, fuzzy @@ -2901,6 +2939,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "" +"Das DCP hat Untertitel, aber mindestens ein Akt ('Reel') hat keine " +"Untertitel-Mediendatei ('Reel')." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 msgid "" @@ -2960,11 +3000,11 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 #, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "" +msgstr "Das XML in %f ist nicht wohlgeformt (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "" +msgstr "Das XML in %f ist in Zeile %l nicht wohlgeformt (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 #, c-format @@ -2981,12 +3021,14 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 #, c-format msgid "The asset %f is missing." -msgstr "" +msgstr "Die Mediendatei ('Asset') %f fehlt." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 #, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." msgstr "" +"Die Mediendatei ('Asset') %n hat eine ungültige Dauer von weniger als einer " +"Sekunde." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 #, c-format @@ -3222,6 +3264,8 @@ msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" +"Dieses DCP bezieht sich auf eine Mediendatei ('asset) %n eines anderen DCP " +"(und vielleicht weiterer DCPs), damit ist es eine Versionsdatei (VF)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." @@ -3821,7 +3865,7 @@ msgstr "" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351 msgid "number of reels" -msgstr "Anzahl Akte ('reels')" +msgstr "Anzahl Akte ('Reels')" #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:594 msgid "open subtitles" @@ -3842,7 +3886,7 @@ msgstr "Protokoll" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1350 msgid "reel number" -msgstr "Aktnummer ('reels')" +msgstr "Aktnummer ('Reel')" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:87 |
