diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-01-11 20:24:21 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-01-11 20:24:21 +0100 |
| commit | e95cb104cbb50f7527e532c5c6498e2f174f34f7 (patch) | |
| tree | 35a1be3a09296a688a8c3e39c85ce3e38ce3d56f /src/wx | |
| parent | 12efc135e1402450b9c56dd8b201b082b4270a0f (diff) | |
Updated fa_IR translation from Soleyman Rahmani.
Diffstat (limited to 'src/wx')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/fa_IR.po | 303 |
1 files changed, 138 insertions, 165 deletions
diff --git a/src/wx/po/fa_IR.po b/src/wx/po/fa_IR.po index 829ef66fb..c94bef15c 100644 --- a/src/wx/po/fa_IR.po +++ b/src/wx/po/fa_IR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-24 17:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-07 17:11+0330\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:22+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fa_IR\n" @@ -27,17 +27,17 @@ msgstr " (خطای %d )" #: src/wx/player_information.cc:114 #, c-format msgid " (%d errors)" -msgstr " (خطاهای %d )" +msgstr " (خطای %d )" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " advanced by %dms" -msgstr " پیشرفته توسط %dms" +msgstr " به اندازه %d میلی ثانیه جلوافتاد" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " delayed by %dms" -msgstr " به تاخیر افتاده توسط %dms" +msgstr " به اندازه %d میلی ثانیه به تاخیر افتاد" #: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:113 #: src/wx/text_panel.cc:116 src/wx/text_panel.cc:120 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87 msgid "A" -msgstr "یک" +msgstr "A" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 #, c-format @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "آدرس" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187 msgid "Adjust white point to" -msgstr "نقطه سفید را تنظیم کنید به" +msgstr "تنظیم نقطه سفید" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 src/wx/metadata_dialog.cc:79 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238 @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "تمام-فریم و ظرف با نسبت ابعاد غیر استاند #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547 msgid "Allow mapping to all audio channels" -msgstr "اجازه ارتباط به همه کانالهای صدا" +msgstr "اجازه نگاشتن به همه کانالهای صدا" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1548 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "حداقل یک گره<Text> در یک زیرنویس زبان یا زی #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." -msgstr "حداقل یک محتوا در یک ریل مدت زمان مساوی با دیگران ندارد." +msgstr "حداقل یک محتوا در یک حلقه مدت زمان مساوی با دیگران ندارد." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 #, c-format @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "حداقل یک زیرنویس با زمان کمتر از 15 فریم #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86 msgid "Atmos" -msgstr "اتمز" +msgstr "دالبی اتمز" #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/audio_panel.cc:65 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "صدا" #: src/wx/player_information.cc:169 #, c-format msgid "Audio channels: %d" -msgstr "زبان صدا: %d" +msgstr "کانالهای صدا: %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:100 msgid "Audio language" @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "برش خودکار" #: src/wx/content_menu.cc:104 msgid "Auto-crop..." -msgstr "برش-خودکار..." +msgstr "برش خودکار..." #: src/wx/full_config_dialog.cc:140 msgid "Automatically analyse content audio" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "تحلیل خودکار صدای محتوا" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90 msgid "B" -msgstr "بی" +msgstr "B" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1068 src/wx/full_config_dialog.cc:1205 msgid "BCC address" @@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "کیفیت رنگی مولفه آبی" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158 msgid "Bottom" -msgstr "بخش پایین" +msgstr "پایین" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 msgid "Browse..." -msgstr "مرور..." +msgstr "انتخاب مسیر/فایل..." #: src/wx/text_panel.cc:100 msgid "Burn subtitles into image" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "حک زیرنویس روی تصویر" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38 msgid "But I have to use fader" -msgstr "اما مجبورم از فیدر استفاده کنم" +msgstr "باید از این فیدر استفاده کنم" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1054 src/wx/full_config_dialog.cc:1191 msgid "CC addresses" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "محاسبه..." #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:76 #: src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67 msgid "Cancel" -msgstr "لغو" +msgstr "انصراف" #: src/wx/audio_panel.cc:390 msgid "Cannot reference this DCP's audio." @@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "نمیتوان ویدیوی این دی سی پی را مرجع گذاش #: src/wx/text_view.cc:73 msgid "Caption" -msgstr "عنوان" +msgstr "زیرنویس ها" #: src/wx/text_view.cc:48 msgid "Captions" -msgstr "عناوین" +msgstr "زیرنویس" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 msgid "Certificate chain" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "شروع گواهینامه" #: src/wx/metadata_dialog.cc:273 msgid "Chain" -msgstr "زنجیر" +msgstr "زنجیره" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33 msgid "Channel gain" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "کانالها" #: src/wx/screens_panel.cc:99 msgid "Check all" -msgstr "بررسی همه" +msgstr "انتخاب همه" #: src/wx/config_dialog.cc:170 msgid "Check for testing updates on startup" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "روی دکمه کلیک کنید تا تمام محتوای انتخا #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." -msgstr "محتوای فایل زیرنویس فیلم %n یک غیر-صفردارد <EntryPoint>." +msgstr "محتوای فایل زیرنویس فیلم %n یک غیر صفر دارد <EntryPoint>." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 msgid "Closed captions" @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "شماره سریال پیدا نشد %s" #: src/wx/config_dialog.cc:382 #, c-format msgid "Could not import certificate (%s)" -msgstr "گواهی نامه وارد نشد (%s)" +msgstr "نمیتوان گواهی نامه را ایمپورت کرد(%s)" #: src/wx/content_menu.cc:416 msgid "Could not load KDM" @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "ترک متن دی سی پی" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1715 msgid "DCP asset filename format" -msgstr "فرمت اسم فایل asset دی سی پی" +msgstr "فرمت اسم فایل \"محتواها\" در دی سی پی" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53 msgid "DCP directory" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "دایرکتوری دی سی پی" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1696 msgid "DCP metadata filename format" -msgstr "فرمت اسم فایل metadata دی سی پی" +msgstr "فرمت اسم فایل متا دیتای (xml) دی سی پی" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74 msgid "DCP validates OK." @@ -1041,31 +1041,31 @@ msgstr "ایمیل آزمایشی دی سی پی-او-ماتیک" #: src/wx/player_config_dialog.cc:128 msgid "Debug log file" -msgstr "فایل گزارش اشکال زدایی" +msgstr "فایل گزارش" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1751 msgid "Debug: 3D" -msgstr "اشکال زدایی: سه بعدی" +msgstr "سه بعدی" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1761 msgid "Debug: audio analysis" -msgstr "اشکال زدایی: آنالیز صدا" +msgstr "آنالیز صدا" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1755 msgid "Debug: email sending" -msgstr "اشکال زدایی: ارسال ایمیل" +msgstr "ارسال ایمیل" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1753 msgid "Debug: encode" -msgstr "اشکال زدایی: رمزگذاری" +msgstr "رمزگذاری" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1759 msgid "Debug: player" -msgstr "اشکال زدایی: پلیر" +msgstr "پلیر" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1757 src/wx/player_config_dialog.cc:278 msgid "Debug: video view" -msgstr "اشکال زدایی: نمایش ویدیو" +msgstr "نمایش ویدیو" #: src/wx/player_information.cc:196 #, c-format @@ -1078,43 +1078,43 @@ msgstr "کلید(ها) رمز گشایی" #: src/wx/full_config_dialog.cc:129 msgid "Default \"add file\" location" -msgstr "محل پیش فرض \"اضافه کردن فایل\"" +msgstr "پیش فرض محل \"اضافه کردن فایل\"" #: src/wx/full_config_dialog.cc:312 msgid "Default DCP audio channels" -msgstr "کانال های صدای پیش فرض دی سی پی" +msgstr "پیش فرض کانال های صدای دی سی پی" #: src/wx/full_config_dialog.cc:317 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" -msgstr "عرض باند پیش فرض JPEG2000" +msgstr "پیش فرض عرض باند JPEG2000" #: src/wx/full_config_dialog.cc:360 msgid "Default KDM directory" -msgstr "دایرکتوری پیش فرض کلید" +msgstr "پیش فرض دایرکتوری کلید" #: src/wx/full_config_dialog.cc:372 msgid "Default KDM duration" -msgstr "مدت پیش فرض کلید" +msgstr "پیش فرض مدت زمان کلید" #: src/wx/full_config_dialog.cc:368 msgid "Default KDM type" -msgstr "نوع پیش فرض کلید" +msgstr "پیش فرض نوع کلید" #: src/wx/full_config_dialog.cc:326 msgid "Default audio delay" -msgstr "تاخیر پیش فرض صدا" +msgstr "پیش فرض تاخیر صدا" #: src/wx/full_config_dialog.cc:338 msgid "Default audio language" -msgstr "زبان پیش فرض" +msgstr "پیش فرض زبان صدا" #: src/wx/full_config_dialog.cc:340 msgid "Default audio language to use for new DCPs" -msgstr "زبان پیش فرض مورد استفاده برای دی سی پی جدید" +msgstr "پیش فرض زبان مورد استفاده برای دی سی پی جدید" #: src/wx/full_config_dialog.cc:354 msgid "Default chain" -msgstr "زنجیره پیش فرض" +msgstr "پیش فرض زنجیره" #: src/wx/full_config_dialog.cc:308 msgid "Default content type" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "پیش فرض نوع محتوا" #: src/wx/full_config_dialog.cc:300 msgid "Default directory for new films" -msgstr "دایرکتوری پیش فرض برای فیلم جدید" +msgstr "پیش فرض دایرکتوری برای فیلم جدید" #: src/wx/full_config_dialog.cc:357 msgid "Default distributor" @@ -1130,27 +1130,27 @@ msgstr "پیش فرض توزیع کننده" #: src/wx/full_config_dialog.cc:292 msgid "Default duration of still images" -msgstr "مدت پیش فرض تصاویر ثابت" +msgstr "پیش فرض مدت زمان تصاویر ثابت" #: src/wx/full_config_dialog.cc:348 msgid "Default facility" -msgstr "پیش فرض تسهیلات" +msgstr "پیش فرض دستگاه / سیستم" #: src/wx/full_config_dialog.cc:334 msgid "Default standard" -msgstr "استاندارد پیش فرض" +msgstr "پیش فرض استاندارد" #: src/wx/full_config_dialog.cc:351 msgid "Default studio" -msgstr "استودیوی پیش فرض" +msgstr "پیش فرض استودیو" #: src/wx/full_config_dialog.cc:343 msgid "Default territory" -msgstr "کشور پیش فرض" +msgstr "پیش فرض کشور" #: src/wx/full_config_dialog.cc:345 msgid "Default territory to use for new DCPs" -msgstr "کشور پیش فرض برای استفاده در دی سی پی جدید" +msgstr "پیش فرض کشور برای استفاده در دی سی پی جدید" #: src/wx/full_config_dialog.cc:274 msgid "Defaults" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "ساختگی" #: src/wx/content_panel.cc:279 msgid "Earlier" -msgstr "جلوتر" +msgstr "قبل" #: src/wx/screens_panel.cc:84 msgid "Edit Cinema..." @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "اکسپورت..." #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37 msgid "Extra addresses for KDM delivery" -msgstr "آدرسهای اضافی برای تحویل کلید" +msgstr "آدرسهای دیگر برای تحویل کلید" #: src/wx/full_config_dialog.cc:774 msgid "FTP (for Dolby)" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "FTP (برای دالبی)" #: src/wx/metadata_dialog.cc:263 msgid "Facility" -msgstr "تسهیلات" +msgstr "دستگاه / سیستم" #: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169 msgid "Fade in" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" #: src/wx/content_menu.cc:102 msgid "Find missing..." -msgstr "گم شده را پیدا کنید..." +msgstr "پیدا کردن کم و کاست..." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130 msgid "Finding the colours in these subtitles..." @@ -1406,19 +1406,16 @@ msgid "First frame of end credits" msgstr "فریم اول تیتراژ پایانی" #: src/wx/markers.cc:35 -#, fuzzy msgid "First frame of intermission" -msgstr "اولین فریم توقف" +msgstr "فریم اول لحظه توقف در میانه فیلم" #: src/wx/markers.cc:39 -#, fuzzy msgid "First frame of moving credits" -msgstr "اولین فریم تیتراژ متحرک" +msgstr "فریم اول تیتراژ پایانی متحرک" #: src/wx/markers.cc:33 -#, fuzzy msgid "First frame of title credits" -msgstr "اولین فریم تیتراژ عنوان" +msgstr "فریم اول تیتراژ عنوان و شروع فیلم" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 msgid "Folder / ZIP name format" @@ -1495,7 +1492,7 @@ msgstr "مدت کامل" #: src/wx/dcp_panel.cc:118 msgid "GB" -msgstr "GB" +msgstr "گیگابایت" #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:81 msgid "GDC" @@ -1574,9 +1571,8 @@ msgid "I am sure" msgstr "مطمئن هستم" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "I want to play this back at fader" -msgstr "I want to play this back at fader" +msgstr "میخواهم با این فیدر فایل پلی شود" #: src/wx/fonts_dialog.cc:54 msgid "ID" @@ -1679,11 +1675,11 @@ msgstr "تصویر روی صفحه دوم، کنترل روی صفحه اصلی" #: src/wx/config_dialog.cc:655 msgid "Import all KDM decryption settings..." -msgstr "ورود تمام تنظیمات رمزگشایی کلید..." +msgstr "ایمپورت تمام تنظیمات رمزگشایی کلید..." #: src/wx/config_dialog.cc:322 msgid "Import..." -msgstr "وارد کردن..." +msgstr "ایمپورت کردن..." #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28 #: src/wx/nag_dialog.cc:38 @@ -1800,7 +1796,7 @@ msgstr "نوع کلید" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:89 msgid "KDM|Timing" -msgstr "کلید|زمان بندی" +msgstr "زمان بندی" #: src/wx/timeline_dialog.cc:80 msgid "Keep video and subtitles in sequence" @@ -1841,19 +1837,16 @@ msgid "Last frame of end credits" msgstr "فریم آخر تیتراژ یایانی" #: src/wx/markers.cc:36 -#, fuzzy msgid "Last frame of intermission" -msgstr "آخرین فریم توقف" +msgstr "فریم آخر لحظه توقف در میانه فیلم" #: src/wx/markers.cc:40 -#, fuzzy msgid "Last frame of moving credits" -msgstr "فریم آخر تیتراژ متحرک" +msgstr "فریم آخر تیتراژ پایانی متحرک فیلم" #: src/wx/markers.cc:34 -#, fuzzy msgid "Last frame of title credits" -msgstr "آخرین فریم تیتراژ عنوان" +msgstr "فریم آخر تیتراژ عنوان و شروع فیلم" #: src/wx/content_panel.cc:283 msgid "Later" @@ -1877,7 +1870,7 @@ msgstr "کلید خصوصی برگ با گواهی نامه برگ سازگار #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89 src/wx/video_panel.cc:119 msgid "Left" -msgstr "باقی مانده" +msgstr "چپ" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 msgid "Length" @@ -1918,7 +1911,7 @@ msgstr "روشنایی" #: src/wx/content_panel.cc:885 msgid "MISSING: " -msgstr "وجود ندارد : " +msgstr "کم وکاست: " #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42 msgid "MOV / ProRes 4444" @@ -1984,11 +1977,11 @@ msgstr "نشان گذاری کانال های صدا تا (و شامل)" #: src/wx/markers_dialog.cc:126 msgid "Markers" -msgstr "نشانه گذارها" +msgstr "نشانه گذاری" #: src/wx/dcp_panel.cc:123 msgid "Markers..." -msgstr "نشانه گذارها..." +msgstr "نشانه گذاری..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137 msgid "Matrix" @@ -2062,7 +2055,7 @@ msgstr "اسناد من" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 msgid "My problem is" -msgstr "مشکل من است" +msgstr "مشکل من این است" #: src/wx/content_panel.cc:889 msgid "NEEDS KDM: " @@ -2092,7 +2085,7 @@ msgstr "اسم جدید" #: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." -msgstr "نسخ جدید دی سی پی-او-ماتیک در دسترس است." +msgstr "نسخه جدید دی سی پی-او-ماتیک در دسترس است." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." @@ -2176,9 +2169,8 @@ msgid "Off" msgstr "خاموش" #: src/wx/text_panel.cc:102 -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "انحراف" +msgstr "تغییر جزیی" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1683 msgid "Only servers encode" @@ -2222,9 +2214,8 @@ msgid "Outgoing mail server" msgstr "سرور ایمیل خروجی" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152 -#, fuzzy msgid "Outline" -msgstr "لبه بیرونی" +msgstr "کادر تصویر" #: src/wx/controls.cc:86 msgid "Outline content" @@ -2327,7 +2318,6 @@ msgid "Performance" msgstr "کارایی" #: src/wx/full_config_dialog.cc:885 -#, fuzzy msgid "Plain" msgstr "تخت" @@ -2386,9 +2376,8 @@ msgid "Protocol" msgstr "پروتکل" #: src/wx/config_dialog.cc:997 -#, fuzzy msgid "PulseAudio" -msgstr "PulseAudio" +msgstr "پالس صدا" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Quality" @@ -2403,9 +2392,8 @@ msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "تبدیل آر جی بی به ایکس وای زد" #: src/wx/audio_dialog.cc:131 -#, fuzzy msgid "RMS" -msgstr "RMS" +msgstr "مقدار موثر" #: src/wx/video_panel.cc:198 msgid "Range" @@ -2413,14 +2401,12 @@ msgstr "محدوده" #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142 #: src/wx/rating_dialog.cc:294 -#, fuzzy msgid "Rating" msgstr "رتبه بندی" #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73 -#, fuzzy msgid "Ratings" -msgstr "Ratings" +msgstr "رتبه بندی" #: src/wx/dcp_panel.cc:833 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" @@ -2463,9 +2449,8 @@ msgid "Recipients" msgstr "گیرندگان" #: src/wx/metadata_dialog.cc:286 -#, fuzzy msgid "Red band" -msgstr "نوار قرمز" +msgstr "روبان قرمز" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140 msgid "Red chromaticity" @@ -2482,12 +2467,12 @@ msgstr "مدت حلقه" #: src/wx/dcp_panel.cc:113 msgid "Reels" -msgstr "ریلها" +msgstr "حلقه ها" #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix #: src/wx/dcp_panel.cc:152 msgid "Reel|Custom" -msgstr "ریل| دلخواه" +msgstr "دلخواه" #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31 msgid "Region" @@ -2558,7 +2543,7 @@ msgstr "تنظیم مجدد به حالت پیش فرض" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1075 src/wx/full_config_dialog.cc:1212 msgid "Reset to default subject and text" -msgstr "تنظیم مجدد به موضوع و متن پیش فرض" +msgstr "تنظیم مجدد به عنوان و متن پیش فرض" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1344 msgid "Reset to default text" @@ -2633,9 +2618,9 @@ msgid "Same place as project" msgstr "همان محل پروژه" #: src/wx/audio_dialog.cc:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" -msgstr "قله نمونه %.2f دسیبل است در %s روی %s" +msgstr "قله نمونه صدا %.2f دسیبل است در %s روی %s" #: src/wx/dcp_panel.cc:943 msgid "Sample rate" @@ -2654,12 +2639,10 @@ msgid "Scale" msgstr "مقیاس" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:47 -#, fuzzy msgid "Screen" msgstr "سالن سینما" #: src/wx/kdm_dialog.cc:81 -#, fuzzy msgid "Screens" msgstr "سالن های سینما" @@ -2695,16 +2678,15 @@ msgstr "انتخاب فایل اکسپورت" #: src/wx/config_dialog.cc:762 msgid "Select File To Import" -msgstr "انتخاب فایل برای ورود" +msgstr "انتخاب فایل برای ایمپورت" #: src/wx/content_menu.cc:406 msgid "Select KDM" msgstr "انتخاب کلید" #: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:610 -#, fuzzy msgid "Select Key File" -msgstr "انتخاب فایل شاسی" +msgstr "انتخاب فایل کلید" #: src/wx/content_menu.cc:460 msgid "Select OV" @@ -2723,7 +2705,6 @@ msgid "Select configuration file" msgstr "انتخاب فایل پیکربندی" #: src/wx/player_config_dialog.cc:129 -#, fuzzy msgid "Select debug log file" msgstr "انتخاب فایل گزارش اشکال زدایی" @@ -2812,12 +2793,10 @@ msgid "Set size" msgstr "تنظیم اندازه" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230 -#, fuzzy msgid "Set to" msgstr "تنظیم کنید به" #: src/wx/system_information_dialog.cc:67 -#, fuzzy msgid "Shading language version" msgstr "نسخه زبان سایه" @@ -2840,7 +2819,7 @@ msgstr "نمایش گرافیکی لول های صدا..." #: src/wx/screens_panel.cc:763 #, c-format msgid "Show only %d checked" -msgstr "فقط %d که علامت زده شده اند را نمایش بده" +msgstr "فقط %d مورد علامت زده شده را نمایش بده" #: src/wx/screens_panel.cc:65 src/wx/screens_panel.cc:761 msgid "Show only checked" @@ -2875,19 +2854,17 @@ msgid "Single reel" msgstr "تک حلقه" #: src/wx/player_information.cc:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %dx%d" msgstr "اندازه: %dx%d" #: src/wx/audio_dialog.cc:141 -#, fuzzy msgid "Smoothing" -msgstr "هموار کردن" +msgstr "نرمی" #: src/wx/timeline_dialog.cc:79 -#, fuzzy msgid "Snap" -msgstr "Snap" +msgstr "چفت" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83 msgid "" @@ -2942,7 +2919,7 @@ msgstr "شروع حلقه" #: src/wx/player_config_dialog.cc:95 msgid "Start player as" -msgstr "شروع پلیر" +msgstr "شروع پلیربه شکل" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90 msgid "Status" @@ -2953,7 +2930,6 @@ msgid "Stop" msgstr "توقف" #: src/wx/text_panel.cc:122 -#, fuzzy msgid "Stream" msgstr "جریان" @@ -2963,15 +2939,15 @@ msgstr "استودیو" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1044 src/wx/full_config_dialog.cc:1177 msgid "Subject" -msgstr "موضوع" +msgstr "عنوان" #: src/wx/screen_dialog.cc:189 msgid "Subject common name" -msgstr "نام متداول موضوع" +msgstr "نام متداول عنوان" #: src/wx/screen_dialog.cc:190 msgid "Subject organization name" -msgstr "نام سازمان موضوع" +msgstr "نام سازمان عنوان" #: src/wx/about_dialog.cc:166 msgid "Subscribers" @@ -2995,9 +2971,8 @@ msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "فایلهای زیرنویس (.xml)|*.xml" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 -#, fuzzy msgid "Subtitles/captions" -msgstr "زیرنویس/کپشن" +msgstr "زیرنویس / کپشن" #: src/wx/player_information.cc:174 msgid "Subtitles: no" @@ -3064,9 +3039,9 @@ msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "زمان 'تا' باید بعد از زمان 'از' باشد." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty" -msgstr "مقدار <LabelText> در یک <ContentVersion> در سی پی ال %id خالی است" +msgstr "مقدار <LabelText> در یک <ContentVersion> در سی پی ال %i خالی است" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399 msgid "" @@ -3092,17 +3067,17 @@ msgid "" "\n" "into the box below, then click OK." msgstr "" -"این <b>نویسنده دیسک دی سی پی-او-ماتیک</b> هست\n" +"کار این برنامه <b> نوشتن دی سی پی روی دیسک اکسترنال</b> است\n" "\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">نرم افزار در حال تست از " -"درجه بتا </span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">نرم افزار در حال تست " +"است و از درجه بتا </span>\n" "\n" "و ممکن است\n" "\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">داده ها را پاک کند</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">همه داده ها را پاک کند!!" +"</span>\n" "\n" -"اگر اطمینان دارید که ادامه دهید لطفا در کادر بنویسید\n" +"اگر اطمینان دارید که ادامه دهید لطفا در کادرزیر بنویسید\n" "\n" "<tt>%s</tt>\n" "\n" @@ -3111,10 +3086,9 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405 #, c-format msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." -msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %n بیش از یک محتوا با شتاسه یکسان وجود دارد." +msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %n بیش از یک محتوا با شتاسه مشابه وجود دارد." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368 -#, fuzzy msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of the " "contained XML." @@ -3160,14 +3134,15 @@ msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب شماره نسخه متادیتای سی پی ال ندارد." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." -msgstr "دی سی پی به جای 1 دارای یک FFOC از %n است." +msgstr "دی سی پی به جای 1 عدد دارای %n عدد فریم اول محتوا است(FFOC)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." -msgstr "دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک دارای یک LFOC از %n است." +msgstr "" +"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n است." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 msgid "" @@ -3194,13 +3169,15 @@ msgstr "دی سی پی دارای زیرنویس است اما دست کم یک #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 msgid "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." -msgstr "این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه اولین فریم تیتراژ پایانی ندارد." +msgstr "" +"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه اولین فریم تیتراژ پایانی(FFEC) را ندارد." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 -#, fuzzy msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." -msgstr "این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه FFMCندارد." +msgstr "" +"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه فریم اول شروع تیتراژ پایانی (FFMC) " +"ندارد." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:205 msgid "" @@ -3226,18 +3203,18 @@ msgid "" "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " "<ContentTitleText>." msgstr "" -"فهرست- فایل (PKL) بنام: %n دارای یک <AnnotationText> است که با " +"فهرست پکیج (PKL) بنام: %n دارای یک <AnnotationText> است که با " "<ContentTitleText> موجود در ترکیب پلی لیست (CPL) مطابقت ندارد." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 #, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "فهرست- فایل(PKL) بنام: %n دارای محتوای رمزگذاری شده است اما امضا ندارد." +msgstr "فهرست پکیج(PKL) بنام: %n دارای محتوای رمزگذاری شده است اما امضا ندارد." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402 #, c-format msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." -msgstr "فهرست- فایل (PKL) بنام: %n دارای بیش از یک محتوا با شناسه مشابه است." +msgstr "فهرست پکیج (PKL) بنام: %n دارای بیش از یک محتوا با شناسه مشابه است." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 #, c-format @@ -3255,7 +3232,7 @@ msgid "" msgstr "شناسه منبع در متن زمانبندیشده MXF با شناسه XML موجود مطابقت ندارد." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node" msgstr "" "فایل زیرنویس اس ام پی تی ای %i یک گره <Text> دارد اما گره <LoadFont> ندارد" @@ -3266,9 +3243,8 @@ msgid "The XML in %f is malformed (%n)." msgstr "فایل XML در %f نادرست است (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 -#, fuzzy msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "فایل XML در %f نادرست است در خط %i (%n)." +msgstr "کدهای XML در %f نادرست هستند در خط (%n)%i." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 #, c-format @@ -3414,7 +3390,7 @@ msgstr "برچسب زبان %n مورد استفاده نادرست است." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63 #, c-format msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" -msgstr "زبانی که عنوان فیلم (\"%s \") به آن است" +msgstr "عنوان فیلم (\"%s \") به این زبان است" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 #, c-format @@ -3595,7 +3571,8 @@ msgid "" msgstr "" "این پوشه شبیه به یک پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک است که نمیتوان آن را به پروژه " "دیگری اضافه کرد. اگر می خواهید پوشه دی سی پی انتخاب کنید از داخل پوشه پروژه دی " -"سی پی-او-ماتیک آن را انتخاب کنید، اگر این همان چیزی است که میخواهید وارد کنید." +"سی پی-او-ماتیک آن را انتخاب کنید، اگر این همان چیزی است که میخواهید ایمپورت " +"کنید." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430 msgid "" @@ -3680,9 +3657,8 @@ msgstr "زمان بندی" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix #: src/wx/timing_panel.cc:68 -#, fuzzy msgid "Timing|Timing" -msgstr "جدول زمانی|جدول زمانی" +msgstr "زمان بندی" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60 msgid "Title language" @@ -3706,7 +3682,7 @@ msgstr "ترجمه" #: src/wx/about_dialog.cc:156 msgid "Translated by" -msgstr "مترجم" +msgstr "مترجمین" #: src/wx/timing_panel.cc:117 msgid "Trim from current position to end" @@ -3725,7 +3701,7 @@ msgid "Trim up to current position" msgstr "برش تا محل فعلی" #: src/wx/audio_dialog.cc:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "True peak is %.2fdB" msgstr "قله واقعی %.2f دسیبل است" @@ -3859,7 +3835,7 @@ msgstr "UTC-9" #: src/wx/screens_panel.cc:101 msgid "Uncheck all" -msgstr "همه موارد را از حالت انتخاب خارج کنید" +msgstr "انتخاب هیچکدام" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257 msgid "Unknown" @@ -3867,7 +3843,7 @@ msgstr "ناشناخته" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:256 msgid "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)" -msgstr "فرمت شماره سریال ناشناخته (با عدد H یا F شروع نمی شود)" +msgstr "فرمت شماره سریال ناشناخته (با عدد، H یا F شروع نمیشود)" #: src/wx/fonts_dialog.cc:120 msgid "Unspecified" @@ -3982,12 +3958,10 @@ msgstr "نرخ فریم ویدیویی که محتوا برای آن آماده #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 -#, fuzzy msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" -msgstr "ویدیو دارای زیرنویس حک شده در زبان است" +msgstr "زبان زیرنویس حک شده بر روی فیلم" #: src/wx/text_panel.cc:125 -#, fuzzy msgid "View..." msgstr "دیدن..." @@ -4018,7 +3992,7 @@ msgstr "تنظیم نقطه سفید" #: src/wx/about_dialog.cc:111 msgid "With help from" -msgstr "با کمک از" +msgstr "با کمک ازطرف" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" @@ -4043,7 +4017,7 @@ msgstr "حلقه ها را در فایلهای جدا بنویس" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 msgid "Write to" -msgstr "نوشتن به" +msgstr "مسیرنوشتن" #: src/wx/about_dialog.cc:102 msgid "Written by" @@ -4139,7 +4113,7 @@ msgstr "سینما" #: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:614 msgid "closed captions" -msgstr "زیرنویس بسته" +msgstr "زیرنویس" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78 msgid "component value" @@ -4163,7 +4137,7 @@ msgstr "دسیبل" #: src/wx/full_config_dialog.cc:388 msgid "days" -msgstr "روزها" +msgstr "روز" #: src/wx/name_format_editor.cc:82 #, c-format @@ -4177,20 +4151,19 @@ msgstr "فعال" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:102 msgid "f" -msgstr "اف" +msgstr "فریم" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96 msgid "film name" msgstr "نام فایل" #: src/wx/metadata_dialog.cc:309 -#, fuzzy msgid "foot lambert" msgstr "foot lambert" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99 msgid "from date/time" -msgstr "از تاریخ/ساعت" +msgstr "از تاریخ / ساعت" #: src/wx/player_config_dialog.cc:98 msgid "full screen" @@ -4212,7 +4185,7 @@ msgstr "دقیقه" #: src/wx/full_config_dialog.cc:390 msgid "months" -msgstr "ماه ها" +msgstr "ماه" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:330 @@ -4250,11 +4223,11 @@ msgstr "شماره حلقه" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/full_config_dialog.cc:296 src/wx/timing_panel.cc:97 msgid "s" -msgstr "اس" +msgstr "ثانیه" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98 msgid "screen" -msgstr "پرده" +msgstr "سالن" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84 msgid "threshold" @@ -4266,7 +4239,7 @@ msgstr "مرتبه" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100 msgid "to date/time" -msgstr "تا تاریخ/ساعت" +msgstr "تا تاریخ / ساعت" #: src/wx/video_panel.cc:183 msgid "to fit DCP" @@ -4298,7 +4271,7 @@ msgstr "سینک عمودی" #: src/wx/full_config_dialog.cc:389 msgid "weeks" -msgstr "هفته ها" +msgstr "هفته" #: src/wx/player_config_dialog.cc:97 msgid "window" @@ -4314,7 +4287,7 @@ msgstr "y" #: src/wx/full_config_dialog.cc:391 msgid "years" -msgstr "سالها" +msgstr "سال" #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read #. the warning about a disk being wiped |
