diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-11-13 01:15:52 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-11-13 01:15:52 +0100 |
| commit | d99ea8ebeb258afd297bebd22c2db2fe2bf17a7d (patch) | |
| tree | cd403ca62597f06560ef492d0f7c5540a176be12 /src/wx | |
| parent | 3e64eb0078015558aef03cc87f9d52fc8940e602 (diff) | |
Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
Diffstat (limited to 'src/wx')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/nl_NL.po | 389 |
1 files changed, 175 insertions, 214 deletions
diff --git a/src/wx/po/nl_NL.po b/src/wx/po/nl_NL.po index d9cc153aa..e6ea5af08 100644 --- a/src/wx/po/nl_NL.po +++ b/src/wx/po/nl_NL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 00:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-12 04:12+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language: nl_NL\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "%" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d Bv2.1 errors, " -msgstr "1 Bv2.1 fout, " +msgstr "%d Bv2.1 fouten, " #: src/wx/dkdm_dialog.cc:195 #, c-format @@ -76,9 +76,9 @@ msgstr "%d kanalen via %s" #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d errors, " -msgstr "1 fout, " +msgstr "%d fouten, " #: src/wx/player_information.cc:208 src/wx/player_information.cc:210 #, c-format @@ -89,47 +89,45 @@ msgstr "%s %s" #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34 #, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "" +msgstr "%s Voorkeuren" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a film." msgstr "" -"%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe " -"film." +"%s bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een film." #: src/wx/audio_dialog.cc:170 src/wx/audio_dialog.cc:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s audio - %s" -msgstr "DCP-o-matic audio - %s" +msgstr "%s audio - %s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s test email" -msgstr "Verzend test e-mail" +msgstr "%s test e-mail" #: src/wx/about_dialog.cc:97 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Ole Laursen, Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen" +"Ole Laursen, Aaron Boxer" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:64 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1555 src/wx/player_config_dialog.cc:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(restart %s to change display mode)" -msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)" +msgstr "(herstart %s om weergavemodus te wijzigen)" #: src/wx/config_dialog.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(restart %s to see language changes)" -msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)" +msgstr "(herstart %s om taalwijzigingen te zien)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 msgid "+3dB" @@ -290,7 +288,6 @@ msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 2." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463 -#, fuzzy msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie." @@ -320,14 +317,14 @@ msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte." #: src/wx/update_dialog.cc:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of %s is available." -msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar." +msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." -msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)" +msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)." #: src/wx/hints_dialog.cc:183 #, c-format @@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "ASIO" #: src/wx/about_dialog.cc:43 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Over %s" #: src/wx/screens_panel.cc:265 msgid "Add Cinema" @@ -405,9 +402,8 @@ msgstr "" "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe." #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69 -#, fuzzy msgid "Add external" -msgstr "Voeg Scherm toe" +msgstr "Voeg externe toe" #: src/wx/content_panel.cc:273 msgid "Add file(s)..." @@ -439,22 +435,19 @@ msgstr "Voeg ontvanger toe" #: src/wx/dcp_timeline.cc:171 msgid "Add reel boundary" -msgstr "" +msgstr "Voeg reel-grens toe" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "Add region" -msgstr "Voeg Scherm toe" +msgstr "Voeg regio toe" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:63 -#, fuzzy msgid "Add script" -msgstr "Voeg ontvanger toe" +msgstr "Voeg schrift toe" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:67 -#, fuzzy msgid "Add variant" -msgstr "Voeg ontvanger toe" +msgstr "Voeg variant toe" #: src/wx/content_panel.cc:274 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)." @@ -518,7 +511,7 @@ msgstr "Agency" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 msgid "All off" -msgstr "" +msgstr "Alles uit" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 msgid "Allow any DCP frame rate" @@ -729,29 +722,24 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:166 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP" -msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren." +msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:178 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's audio" -msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren." +msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:192 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's closed captions" -msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren." +msgstr "Kan niet aan de closed captions van deze DCP refereren" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:185 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's subtitles" -msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren." +msgstr "Kan niet aan de ondertitels van deze DCP refereren" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:171 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's video" -msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren." +msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren" #: src/wx/text_view.cc:76 msgid "Caption" @@ -937,15 +925,16 @@ msgstr "Kopieer als naam" #: src/wx/content_menu.cc:106 msgid "Copy settings from another project..." -msgstr "" +msgstr "Kopieer instellingen van een ander project..." #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:31 msgid "Copy the cinemas in the ZIP file over the current list at" -msgstr "" +msgstr "Kopieer de bioscopen in het ZIP-bestand over de huidige lijst op" #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:37 msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at" msgstr "" +"Kopieer de bioscopen in het ZIP-bestand naar de oorspronkelijke locatie op" #: src/wx/config_dialog.cc:959 msgid "CoreAudio" @@ -965,9 +954,9 @@ msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Kan serienummer %s niet vinden" #: src/wx/content_menu.cc:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." -msgstr "Kan serienummer %s niet vinden" +msgstr "Kan deze content niet in het project \"%s\" vinden." #: src/wx/config_dialog.cc:385 #, c-format @@ -979,9 +968,8 @@ msgid "Could not load KDM" msgstr "Kan KDM niet laden" #: src/wx/playlist_controls.cc:348 -#, fuzzy msgid "Could not load KDM." -msgstr "Kan KDM niet laden" +msgstr "Kan KDM niet laden." #: src/wx/screen_dialog.cc:78 #, c-format @@ -1049,9 +1037,8 @@ msgid "Crop" msgstr "Snijd bij" #: src/wx/update_dialog.cc:68 -#, fuzzy msgid "Current version" -msgstr "Content-versie" +msgstr "Huidige versie" #: src/wx/audio_dialog.cc:473 #, c-format @@ -1207,7 +1194,7 @@ msgstr "Distributeur" #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:43 msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Gebruik de bioscopen in het ZIP-bestand niet" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:300 msgid "Dolby / Doremi" @@ -1312,7 +1299,7 @@ msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering" #: src/wx/player_config_dialog.cc:96 msgid "Enable HTTP control interface on port" -msgstr "" +msgstr "Schakel HTTP-besturingsinterface in op poort" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35 msgid "Encoding Servers" @@ -1415,7 +1402,7 @@ msgstr "Filmnaam" #: src/wx/content_menu.cc:620 msgid "Film to copy settings from" -msgstr "" +msgstr "Film om instellingen van te kopiƫren" #: src/wx/filter_dialog.cc:40 msgid "Filters" @@ -1438,7 +1425,7 @@ msgstr "Zoek ontbrekende..." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130 msgid "Finding the colours in these subtitles..." -msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..." +msgstr "Zoeken naar de kleuren in deze ondertitels..." #: src/wx/markers.cc:37 msgid "First frame of end credits" @@ -1494,13 +1481,13 @@ msgstr "" "die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "" "Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate " -"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit." +"die boven de limiet van 250 Mbit/s zit." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 #, c-format @@ -1785,9 +1772,9 @@ msgid "Interop" msgstr "Interop" #: src/wx/config_dialog.cc:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid %s export file" -msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand" +msgstr "Ongeldig %s export-bestand" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33 msgid "Invalid certificates" @@ -1951,19 +1938,16 @@ msgid "Load certificate..." msgstr "Laad certificaat..." #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:29 -#, fuzzy msgid "Load configuration from ZIP file" -msgstr "Configuratiebestand" +msgstr "Laad configuratie vanuit ZIP-bestand" #: src/wx/playlist_controls.cc:407 -#, fuzzy msgid "Loading content" -msgstr "Verplaats content" +msgstr "Laden content" #: src/wx/playlist_controls.cc:335 -#, fuzzy msgid "Loading playlist and KDMs" -msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's" +msgstr "Laden afspeellijst en KDM's" #: src/wx/config_dialog.cc:1020 msgid "Locations" @@ -1999,9 +1983,8 @@ msgid "MOV / ProRes HQ" msgstr "MOV / ProRes HQ" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "MOV / ProRes LT" -msgstr "MOV / ProRes HQ" +msgstr "MOV / ProRes LT" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50 src/wx/export_video_file_dialog.cc:51 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:52 @@ -2017,9 +2000,8 @@ msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4" #: src/wx/dcp_panel.cc:154 -#, fuzzy msgid "MPEG2 Interop" -msgstr "Interop" +msgstr "MPEG2 Interop" #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. @@ -2076,14 +2058,12 @@ msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391 -#, fuzzy msgid "Maximum JPEG2000 bit rate" -msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte" +msgstr "Maximum JPEG2000 bit rate" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 -#, fuzzy msgid "Maximum MPEG2 bit rate" -msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte" +msgstr "Maximum MPEG2 bit rate" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1571 msgid "Maximum number of frames to store per thread" @@ -2091,7 +2071,7 @@ msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen" #: src/wx/dcp_timeline.cc:256 msgid "Maximum reel size" -msgstr "" +msgstr "Maximale reel-grootte" #: src/wx/dcp_panel.cc:819 src/wx/full_config_dialog.cc:1395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404 @@ -2115,93 +2095,90 @@ msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "Mix audio down naar stereo" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 -#, fuzzy msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." -msgstr "Een 2K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 3." +msgstr "" +"Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een verkeerd aantal tile parts." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" +"Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldig aantal guard bits." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443 -#, fuzzy msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)." +msgstr "Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben te veel POC markers." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415 msgid "" "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" +"Meer 4K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldig aantal guard bits." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450 -#, fuzzy msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)." +msgstr "Meer 4K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben te veel POC markers." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464 -#, fuzzy msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie." +msgstr "" +"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben POC markers op ongeldige locaties." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)." +msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben ongeldige POC markers." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478 msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." msgstr "" +"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een verkeerd aantal tile parts." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie." +msgstr "" +"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldige code-block hoogte." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie." +msgstr "" +"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldige code-block breedte." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker." -msgstr "Een JPEG2000-frame heeft geen TLM marker." +msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben geen TLM marker." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size." -msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte." +msgstr "" +"Meer JPEG2000 tile-groottes (niet vermeld) komen niet overeen met de " +"beeldgrootte." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247 -#, fuzzy msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the " "limit of 250Mbit/s." msgstr "" -"Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate " -"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit." +"Meer frames (niet vermeld) hebben een momentane bit rate die dicht bij de " +"limiet van 250 Mbit/s zit." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240 -#, fuzzy msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the " "limit of 250Mbit/s." msgstr "" -"Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate " -"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit." +"Meer frames (niet vermeld) hebben een momentane bit rate die boven de limiet " +"van 250 Mbit/s zit." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 msgid "More frames (not listed) have image components that are too large." -msgstr "" +msgstr "Meer frames (niet vermeld) hebben te grote beeldcomponenten." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401 -#, fuzzy msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams." -msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)" +msgstr "Meer picture frames hebben ongeldige JPEG2000 codestreams." #: src/wx/markers_panel.cc:249 #, c-format @@ -2271,13 +2248,13 @@ msgid "New name" msgstr "Nieuwe naam" #: src/wx/update_dialog.cc:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New versions of %s are available." -msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar." +msgstr "Er zijn nieuwe versies van %s beschikbaar." #: src/wx/playlist_controls.cc:62 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Volgende" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:228 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." @@ -2346,9 +2323,9 @@ msgid "Notify when complete" msgstr "Meld wanneer klaar" #: src/wx/full_config_dialog.cc:110 src/wx/full_config_dialog.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of threads %s should use" -msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken" +msgstr "Aantal threads dat %s moet gebruiken" #: src/wx/config_dialog.cc:966 msgid "OSS" @@ -2379,10 +2356,9 @@ msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (sneller)" #: src/wx/system_information_dialog.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenGL renderer not supported by this %s version" -msgstr "" -"OpenGL renderer wordt niet ondersteund door deze versie van DCP-o-matic" +msgstr "OpenGL renderer wordt niet ondersteund door deze versie van %s" #: src/wx/system_information_dialog.cc:51 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82 @@ -2514,7 +2490,7 @@ msgstr "Prestaties" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Beeld" #: src/wx/full_config_dialog.cc:738 msgid "Plain" @@ -2537,9 +2513,8 @@ msgid "Playlist directory" msgstr "Afspeellijst-map" #: src/wx/playlist_controls.cc:82 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "Speel af" +msgstr "Afspeellijsten" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116 msgid "" @@ -2563,7 +2538,7 @@ msgstr "Pre-release" #: src/wx/playlist_controls.cc:63 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorige" #: src/wx/dcp_panel.cc:932 msgid "Processor" @@ -2594,9 +2569,9 @@ msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Qube %s" -msgstr "Qube" +msgstr "Qube %s" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "RGB to XYZ conversion" @@ -2675,25 +2650,23 @@ msgstr "Reel %d" #: src/wx/dcp_timeline.cc:68 #, c-format msgid "Reel %d to reel %d" -msgstr "" +msgstr "Reel %d naar reel %d" #: src/wx/dcp_timeline.cc:247 -#, fuzzy msgid "Reel mode" -msgstr "Reel %d" +msgstr "Reel mode" #: src/wx/dcp_timeline_dialog.cc:50 msgid "Reels" msgstr "Reels" #: src/wx/dcp_panel.cc:115 -#, fuzzy msgid "Reels..." -msgstr "Reels" +msgstr "Reels..." #: src/wx/playlist_controls.cc:86 src/wx/playlist_controls.cc:100 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Vernieuwen" #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31 msgid "Region" @@ -2728,9 +2701,8 @@ msgid "Remove Screen" msgstr "Verwijder Scherm" #: src/wx/dcp_timeline.cc:173 -#, fuzzy msgid "Remove reel boundary" -msgstr "Verwijder Scherm" +msgstr "Verwijder reel-grens" #: src/wx/content_panel.cc:286 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)." @@ -2855,26 +2827,24 @@ msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" #: src/wx/save_template_dialog.cc:41 -#, fuzzy msgid "Save as default" -msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in" +msgstr "Bewaar als standaard" #: src/wx/save_template_dialog.cc:45 msgid "Save as new with name" -msgstr "" +msgstr "Bewaar als nieuw met naam" #: src/wx/save_template_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "Save over existing template" -msgstr "Bewaar template" +msgstr "Bewaar over bestaand template" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:65 msgid "Save report as HTML..." -msgstr "" +msgstr "Bewaar rapport als HTML..." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63 msgid "Save report as text..." -msgstr "" +msgstr "Bewaar rapport als tekst..." #: src/wx/save_template_dialog.cc:39 msgid "Save template" @@ -2963,9 +2933,8 @@ msgid "Select output file" msgstr "Selecteer output-bestand" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "Selecteer" +msgstr "Selecteer..." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:142 msgid "Send by email" @@ -3123,7 +3092,7 @@ msgstr "Vastklikken" #: src/wx/dcp_timeline.cc:267 msgid "Snap when dragging" -msgstr "" +msgstr "Vastklikken tijdens het slepen" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83 msgid "" @@ -3165,16 +3134,15 @@ msgstr "Specifiek" #: src/wx/dcp_timeline.cc:251 msgid "Split by maximum reel size" -msgstr "" +msgstr "Splits per maximale reel-grootte" #: src/wx/dcp_timeline.cc:250 msgid "Split by video content" msgstr "Splits per video-content" #: src/wx/update_dialog.cc:55 -#, fuzzy msgid "Stable version" -msgstr "Stabiele versie %s" +msgstr "Stabiele versie" #: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78 #: src/wx/rating_dialog.cc:50 @@ -3243,9 +3211,8 @@ msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106 -#, fuzzy msgid "Subtitles" -msgstr "Ondertitel" +msgstr "Ondertitels" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 msgid "Subtitles/captions" @@ -3305,9 +3272,8 @@ msgid "Test email sent." msgstr "Test e-mail verzonden." #: src/wx/update_dialog.cc:62 -#, fuzzy msgid "Test version" -msgstr "Test-versie %s" +msgstr "Test-versie" #: src/wx/about_dialog.cc:246 msgid "Tested by" @@ -3318,9 +3284,9 @@ msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty" -msgstr "De <LabelText> in een <ContentVersion> in CPL %id is leeg" +msgstr "De <LabelText> in een <ContentVersion> in CPL %cpl is leeg" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535 msgid "" @@ -3330,7 +3296,7 @@ msgstr "" "De <MainPictureActiveArea> is geen veelvoud van 2 of is groter dan een asset." #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The <b>%s</b> is\n" "\n" @@ -3348,7 +3314,7 @@ msgid "" "\n" "into the box below, then click OK." msgstr "" -"De <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n" +"De <b>%s</b> is\n" "\n" "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST " "SOFTWARE</span>\n" @@ -3378,48 +3344,48 @@ msgstr "" "de ingesloten XML." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its " "<ContentTitleText>." msgstr "" -"De CPL %n heeft een <AnnotationText> die niet hetzelfde is als zijn " +"De CPL %cpl heeft een <AnnotationText> die niet hetzelfde is als zijn " "<ContentTitleText>." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" -msgstr "De CPL %f heeft een ongeldige namespace %n" +msgstr "De CPL %cpl heeft een ongeldige namespace %n" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed." -msgstr "De CPL %n heeft versleutelde content maar is niet ondertekend." +msgstr "De CPL %cpl heeft versleutelde content maar is niet ondertekend." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag." -msgstr "De CPL %n heeft geen <AnnotationText> tag." +msgstr "De CPL %cpl heeft geen <AnnotationText> tag." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag" -msgstr "De CPL %n heeft geen <ContentVersion> tag" +msgstr "De CPL %cpl heeft geen <ContentVersion> tag" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag." -msgstr "De CPL %n heeft geen CPL extension metadata tag." +msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL extension metadata tag." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag." -msgstr "De CPL %n heeft geen CPL metadata tag." +msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL metadata tag." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag." -msgstr "De CPL %n heeft geen CPL metadata version number tag." +msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL metadata version number tag." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:383 #, c-format @@ -3479,7 +3445,7 @@ msgstr "" "marker." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177 src/wx/kdm_dialog.cc:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " @@ -3487,8 +3453,7 @@ msgid "" msgstr "" "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van het " "ondertekenings-certificaat. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of " -"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic " -"Voorkeuren." +"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de %s Voorkeuren." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:242 msgid "" @@ -3499,9 +3464,9 @@ msgstr "" "ondertekenings-certificaat. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" -msgstr "De CPL %f heeft een ongeldige namespace %n" +msgstr "De PKL %f heeft een ongeldige namespace %n" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:392 #, c-format @@ -3613,14 +3578,14 @@ msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "De closed caption asset %n heeft geen <EntryPoint> tag." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" -msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?" +msgstr "De map %s bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?" #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The drive <b>%s</b> is mounted.\n" "\n" @@ -3630,7 +3595,7 @@ msgid "" msgstr "" "De schijf <b>%s</b> is gekoppeld.\n" "\n" -"Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n" +"Hij moet ontkoppeld zijn voordat %s ernaar kan schrijven.\n" "\n" "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?" @@ -3697,15 +3662,14 @@ msgstr "" "asset-bestand beschadigd is." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:192 -#, fuzzy msgid "" "The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with " "the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is " "corrupt." msgstr "" -"De hash (%reference_hash) van de CPL %n in de PKL komt niet overeen met die " -"van het CPL-bestand (%calculated_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat het " -"CPL-bestand beschadigd is." +"De hash (%reference_hash) van de CPL %cpl in de PKL komt niet overeen met " +"die van het CPL-bestand (%calculated_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat " +"het CPL-bestand beschadigd is." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260 #, c-format @@ -3732,9 +3696,9 @@ msgstr "" "ContainerDuration (%s) van zijn MXF." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." -msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n." +msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige bit depth van %n." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320 #, c-format @@ -3742,13 +3706,12 @@ msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n." #: src/wx/dcp_panel.cc:138 -#, fuzzy msgid "" "The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the " "newer (current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'" msgstr "" "Welke standaard de DCP moet gebruiken. Interop is ouder en SMPTE is de " -"moderne standaard. Kies bij twijfel voor 'SMPTE'." +"nieuwere (huidige) standaard. Kies bij twijfel voor 'SMPTE'." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:284 #, c-format @@ -3871,7 +3834,7 @@ msgid "" "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" "Deze DCP refereert aan de asset %n in een andere DCP (en misschien andere), " -"dus het is een \"version file\" (VF)" +"dus het is een \"Version File\" (VF)" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." @@ -3901,39 +3864,41 @@ msgstr "" "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt." #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is a test email from %s." -msgstr "Dit is een test e-mail van DCP-o-matic." +msgstr "Dit is een test e-mail van %s." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156 msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand" #: src/wx/content_panel.cc:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be added to a different " "project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " "you want to import." msgstr "" -"Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet aan een ander " -"project kan worden toegevoegd. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap " -"als u die wilt importeren." +"Dit ziet eruit als een %s projectmap, die niet aan een ander project kan " +"worden toegevoegd. Kies de DCP-map in de %s projectmap als u die wilt " +"importeren." #: src/wx/playlist_controls.cc:353 msgid "This playlist cannot be loaded as a KDM is missing or incorrect." msgstr "" +"Deze afspeellijst kan niet worden geladen omdat er een KDM ontbreekt of " +"onjuist is." #: src/wx/playlist_controls.cc:319 msgid "This playlist cannot be loaded as some content is missing." -msgstr "" +msgstr "Deze afspeellijst kan niet worden geladen omdat er content ontbreekt." #: src/wx/playlist_controls.cc:325 msgid "This playlist is empty." -msgstr "" +msgstr "Deze afspeellijst is leeg." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " @@ -3941,10 +3906,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven. " "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een " -"interne DCP-o-matic library)." +"interne %s library)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " @@ -3952,10 +3917,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. " "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een " -"interne DCP-o-matic library)." +"interne %s library)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " @@ -3963,10 +3928,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. " "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een " -"interne DCP-o-matic library)." +"interne %s library)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " @@ -3974,25 +3939,25 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP " "geschreven. Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp " -"vermeldt (een interne DCP-o-matic library)." +"vermeldt (een interne %s library)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is " "blank, a default value mentioning %s will be used." msgstr "" "Dit wordt als <Creator> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als " -"dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt." +"dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die %s vermeldt." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is " "blank, a default value mentioning %s will be used." msgstr "" "Dit wordt als <Issuer> naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als dit " -"leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt." +"leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die %s vermeldt." #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53 msgid "Threads" @@ -4265,9 +4230,8 @@ msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654 -#, fuzzy msgid "Verification report" -msgstr "DCP-controle" +msgstr "Verificatierapport" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67 msgid "Version" @@ -4275,7 +4239,7 @@ msgstr "Versie" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:44 msgid "Version file (VF) setup" -msgstr "" +msgstr "Instellen Version File (VF)" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86 msgid "Version number" @@ -4296,12 +4260,11 @@ msgid "Video Waveform" msgstr "Video-golfvorm" #: src/wx/dcp_panel.cc:817 -#, fuzzy msgid "" "Video bit rate\n" "for newly-encoded data" msgstr "" -"JPEG2000-bandbreedte\n" +"Video bit rate\n" "voor nieuw-geƫncodeerde data" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1551 src/wx/player_config_dialog.cc:117 @@ -4369,7 +4332,7 @@ msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden" #: src/wx/full_config_dialog.cc:137 msgid "Write relative content paths" -msgstr "" +msgstr "Schrijf relatieve content-paden" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:114 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 @@ -4451,9 +4414,9 @@ msgstr "Zoom uit naar hele film" #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and %d warnings." -msgstr "en 1 waarschuwing." +msgstr "en %d waarschuwingen." #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625 @@ -4473,9 +4436,8 @@ msgid "closed captions" msgstr "closed captions" #: src/wx/text_panel.cc:566 -#, fuzzy msgid "closed subtitles" -msgstr "open ondertitels" +msgstr "gesloten ondertitels" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78 msgid "component value" @@ -4563,9 +4525,8 @@ msgid "number of reels" msgstr "aantal reels" #: src/wx/text_panel.cc:564 -#, fuzzy msgid "open captions" -msgstr "Closed captions" +msgstr "open captions" #: src/wx/text_panel.cc:563 msgid "open subtitles" @@ -4625,9 +4586,9 @@ msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: src/wx/system_information_dialog.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown (OpenGL not enabled in %s)" -msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)" +msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in %s)" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:75 msgid "until" |
