diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-06-08 22:48:23 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-06-08 22:48:23 +0200 |
| commit | 9e4f7a77a38cce18585feb9ff8b73ff473713eec (patch) | |
| tree | 00cdb9c2ebb9d09414ba14b65eac33d9c7d60913 /src/wx | |
| parent | fab61f7ab9e889bd25020dd88fa81e3049a0a6ea (diff) | |
Updated ru_RU translation from Евгений Дац.
Diffstat (limited to 'src/wx')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/ru_RU.po | 102 |
1 files changed, 50 insertions, 52 deletions
diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po index 3b1e9b78c..274be7961 100644 --- a/src/wx/po/ru_RU.po +++ b/src/wx/po/ru_RU.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-08 23:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-24 15:41+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-08 21:02+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #: src/wx/player_information.cc:112 #, c-format @@ -226,10 +226,9 @@ msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" msgstr "<IssueDate> имеет недопустимое значение %n" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)" -msgstr "" -"<MainSoundConfiguration> описывает неправильное количество каналов (%n)" +msgstr "<MainSoundConfiguration> недопустима (%n)" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 msgid "<b>New colour</b>" @@ -254,65 +253,67 @@ msgstr "A" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:538 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." -msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 3." +msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n части(ей) тайла вместо 3." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" -msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)." +msgstr "" +"Кадр 2K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %n" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:510 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3." +msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n маркера(ов) POC вместо 0." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:475 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1." +msgstr "Кадр 2K JPEG2000 содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:545 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." -msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 6." +msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n части(ей) тайла вместо 6." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" -msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)." +msgstr "" +"Кадр 4K JPEG2000 содержит недопустимое значение Rsiz (возможности), равное %n" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:517 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3." +msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n маркера(ов) POC вместо 1." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:482 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1." +msgstr "Кадр 4K JPEG2000 содержит %n защитных разряда(ов) вместо 2." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:531 msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." -msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит маркер POC в некорректном месте." +msgstr "Кадр JPEG2000 содержит маркер POC в некорректном месте." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:524 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." -msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)." +msgstr "Кадр JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:503 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." -msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32." +msgstr "Кадр JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:496 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." -msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32." +msgstr "Кадр JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." -msgstr "Фрейм JPEG2000 не содержит маркер TLM." +msgstr "Кадр JPEG2000 не содержит маркер TLM." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:489 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." @@ -343,7 +344,7 @@ msgid "" "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have " "a corresponding <LoadFont> node." msgstr "" -"Субтитры или скрытая субтитры относятся к шрифту с идентификатором %id, " +"Субтитры или скрытые субтитры относятся к шрифту с идентификатором %id, " "который не имеет соответствующего узла <LoadFont>." #: src/wx/sound_preferences_page.cc:176 @@ -400,7 +401,8 @@ msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a folder of sound files." msgstr "" -"Добавить папку последовательности изображений или папку звуковых файлов." +"Добавьте папку с изображениями (которые будут использоваться в качестве " +"последовательности движущихся изображений) или папку со звуковыми файлами." #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69 msgid "Add external" @@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "Добавить язык..." #: src/wx/text_panel.cc:346 msgid "Add new..." -msgstr "Добавить…" +msgstr "Добавить новый…" #: src/wx/markers_panel.cc:257 msgid "Add or move marker to current position" @@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "Разрешить нестандартные соотношения с #: src/wx/full_config_dialog.cc:1072 msgid "Allow mapping to all audio channels" -msgstr "Разрешить пометку на все аудиоканалы" +msgstr "Разрешить сопоставление (mapping) со всеми аудиоканалами" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1073 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0" @@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "Разрешить использование SMPTE Bv2.0" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37 msgid "Alpha 0" -msgstr "Альфа 0" +msgstr "Альфа 0" #: src/wx/about_dialog.cc:185 msgid "Also supported by" @@ -609,9 +611,8 @@ msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." msgstr "Имеется пара субтитров, отделённых менее, чем двумя кадрами." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:364 -#, fuzzy msgid "At least one subtitle has zero or negative duration." -msgstr "Имеется субтитр, длительность которого менее 15 кадров." +msgstr "Имеется субтитр, длительность которого нулевая или отрицательная." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:367 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:201 msgid "Cannot reference this DCP's closed captions" -msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP" +msgstr "Нельзя использовать скрытые субтитры этого DCP" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:194 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles" @@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "Преобразование цвета" #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix #: src/wx/video_panel.cc:193 msgid "Colour|Custom" -msgstr "Настроить" +msgstr "Colour|Настроить" #: src/wx/full_config_dialog.cc:923 msgid "Company name" @@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Конфигурационный файл" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix #: src/wx/full_config_dialog.cc:1287 src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "Config|Timing" -msgstr "Тайминг" +msgstr "Config|Тайминг" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 msgid "Confirm KDM email" @@ -924,7 +925,7 @@ msgstr "Контраст" #: src/wx/text_panel.cc:100 msgid "Coord|Y" -msgstr "Y" +msgstr "Coord|Y" #: src/wx/dcp_panel.cc:91 msgid "Copy as name" @@ -1913,7 +1914,7 @@ msgstr "Ниже" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221 msgid "Layout for short screen" -msgstr "" +msgstr "Макет для короткого экрана" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:310 msgid "Leaf" @@ -2159,11 +2160,10 @@ msgstr "" "POC." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values." msgstr "" -"Другие кадры JPEG2000 (не указанные в списке) содержат недопустимые маркеры " -"POC." +"Другие кадры JPEG2000 (не указанные в списке) содержат недопустимые значения " +"Rsiz." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546 msgid "" @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "OSS" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 msgid "OV DCP" -msgstr "" +msgstr "OV DCP" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 msgid "Off" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Получатели" #: src/wx/metadata_dialog.cc:310 msgid "Red band" -msgstr "Red band" +msgstr "Красная полоса" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140 msgid "Red chromaticity" @@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Части фильма..." #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:107 msgid "Refer to" -msgstr "" +msgstr "Ссылаться на" #: src/wx/playlist_controls.cc:85 src/wx/playlist_controls.cc:99 msgid "Refresh" @@ -2938,7 +2938,6 @@ msgid "Select Certificate File" msgstr "Выберите файл сертификата" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:161 -#, fuzzy msgid "Select Certificate file" msgstr "Выберите файл сертификата" @@ -2967,7 +2966,6 @@ msgid "Select Key File" msgstr "Выберите файл ключа" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:364 -#, fuzzy msgid "Select Key file" msgstr "Выберите файл ключа" @@ -3240,7 +3238,7 @@ msgstr "Поток" # + #: src/wx/metadata_dialog.cc:292 msgid "Studio" -msgstr "Создатель контента" +msgstr "Студия" #: src/wx/full_config_dialog.cc:681 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:71 msgid "Subject" @@ -3257,7 +3255,7 @@ msgstr "Название организации-субъекта" #: src/wx/about_dialog.cc:181 msgid "Subscribers" -msgstr "Финансовая помощь" +msgstr "Абоненты" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61 msgid "Subtitle appearance" @@ -3270,11 +3268,11 @@ msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" -msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov" +msgstr "Файлы субтитров (*.mxf)|*.mxf" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" -msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov" +msgstr "Файлы субтитров (*.xml)|*.xml" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 msgid "Subtitles" @@ -3995,6 +3993,9 @@ msgid "" "Tick to check details of the picture asset, such as frame sizes and JPEG2000 " "bitstream validity. These checks are quite time-consuming." msgstr "" +"Установите флажок, чтобы проверить детали изображения, такие как размеры " +"кадров и допустимость использования битового потока JPEG2000. Эти проверки " +"занимают довольно много времени." #: src/wx/content_timeline_dialog.cc:50 msgid "Timeline" @@ -4011,7 +4012,7 @@ msgstr "Тайминг" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix #: src/wx/timing_panel.cc:67 msgid "Timing|Timing" -msgstr "Тайминг" +msgstr "Timing|Тайминг" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60 msgid "Title language" @@ -4112,9 +4113,8 @@ msgid "UTC+5:30" msgstr "UTC+5:30" #: src/wx/wx_util.cc:727 -#, fuzzy msgid "UTC+5:45" -msgstr "UTC+5" +msgstr "UTC+5:45" #: src/wx/wx_util.cc:728 msgid "UTC+6" @@ -4265,11 +4265,11 @@ msgstr "Отчет о проверке" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:65 msgid "Verify" -msgstr "" +msgstr "Проверить" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 msgid "Verify picture asset details" -msgstr "" +msgstr "Проверить детали изображения" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67 msgid "Version" @@ -4579,9 +4579,8 @@ msgid "protocol" msgstr "протокол" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:68 -#, fuzzy msgid "recipient name" -msgstr "Получатель" +msgstr "имя получателя" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1263 msgid "reel number" @@ -4617,7 +4616,6 @@ msgid "type (j2c/pcm/sub)" msgstr "тип (j2c/pcm/sub)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1243 -#, fuzzy msgid "type(cpl/pkl)" msgstr "тип (cpl/pkl)" |
