summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-09-26 19:50:24 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-09-26 19:50:24 +0200
commitbdb74456058727aa0da23dcf9476b837f41a057b (patch)
tree3bc5647bb753b8ce37c4c81084df9e25c6ca9e72 /src/wx
parentf438b83d50d44c0ae01ca953c77c4d7a1f68938e (diff)
Updated fr_FR translation from Dan Cohen.
Diffstat (limited to 'src/wx')
-rw-r--r--src/wx/po/fr_FR.po357
1 files changed, 175 insertions, 182 deletions
diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po
index 89c707902..edca171c6 100644
--- a/src/wx/po/fr_FR.po
+++ b/src/wx/po/fr_FR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-27 11:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-07 15:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-09-26 17:56+0200\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.7\n"
#: src/wx/player_information.cc:111
#, c-format
@@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "%d erreur(s) Bv2.1, "
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
#, c-format
msgid "%d DKDM written to %s"
-msgstr "DKDM %d écrite dans %s"
+msgstr "DKDM %d écrit dans %s"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
#, c-format
msgid "%d DKDMs written to %s"
-msgstr "DKDMs %d écrites dans %s"
+msgstr "DKDMs %d écrits dans %s"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:264
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
-msgstr "KDM %d écrite dans %s"
+msgstr "KDM %d écrit dans %s"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:264
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
-msgstr "KDMs %d écrites dans %s"
+msgstr "KDMs %d écrits dans %s"
#: src/wx/sound_preferences_page.cc:184
#, c-format
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "%d erreur(s), "
#: src/wx/player_information.cc:207 src/wx/player_information.cc:209
#, c-format
msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:191 src/wx/player_config_dialog.cc:421
#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:38
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "1 erreur, "
#: src/wx/ratio_picker.cc:156
msgid "1.85"
-msgstr ""
+msgstr "1,85"
#: src/wx/wx_util.cc:494
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "96kHz"
#: src/wx/ratio_picker.cc:44
msgid ":1"
-msgstr ""
+msgstr ":1"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:629
#, c-format
@@ -237,9 +237,9 @@ msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
msgstr "<IssueDate> a une valeur %n invalide"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)"
-msgstr "<MainSoundConfiguration> décrit un nombre incorrect de canaux (%n)"
+msgstr "<MainSoundConfiguration> est invalide (%n)"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
msgid "<b>New colour</b>"
@@ -268,9 +268,10 @@ msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 3."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
-msgstr "Une image JPEG2000 contient un marqueur POC invalide (%n)."
+msgstr ""
+"Une image JPEG2000 2K contient une valeur Rsiz (capacités) invalide de %n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:510
#, c-format
@@ -288,9 +289,10 @@ msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 6."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n"
-msgstr "Une image JPEG2000 contient un marqueur POC invalide (%n)."
+msgstr ""
+"Une image JPEG2000 4K contient une valeur Rsiz (capacités) invalide de %n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:517
#, c-format
@@ -337,9 +339,9 @@ msgid "A new version of %s is available."
msgstr "Une nouvelle version de %s est disponible."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
-msgstr "Une image a un codestream JPEG2000 invalide (%n)"
+msgstr "Une image a un codestream JPEG2000 invalide (%n)."
#: src/wx/hints_dialog.cc:183
#, c-format
@@ -418,9 +420,8 @@ msgstr ""
"animées) ou un dossier de fichiers audio."
#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69
-#, fuzzy
msgid "Add external"
-msgstr "Ajouter un écran"
+msgstr ""
#: src/wx/content_panel.cc:272
msgid "Add file(s)..."
@@ -527,7 +528,6 @@ msgid "Agency"
msgstr "Agence"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92
-#, fuzzy
msgid "All off"
msgstr "Tout désactiver"
@@ -582,34 +582,34 @@ msgstr "Apparence..."
#: src/wx/job_view.cc:192
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette tâche ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir annuler cette tâche ?"
#: src/wx/screens_panel.cc:359
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d cinémas ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer %d cinémas ?"
#: src/wx/screens_panel.cc:482
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d écrans ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer %d écrans ?"
#: src/wx/screens_panel.cc:355
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le cinéma '%s' ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer le cinéma '%s' ?"
#: src/wx/screens_panel.cc:478
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'écran '%s' ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer l'écran '%s' ?"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
msgid ""
"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer des e-mails aux adresses suivantes ?\n"
+"Êtes-vous sûr·e de vouloir envoyer des e-mails aux adresses suivantes ?\n"
"\n"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:599
@@ -627,9 +627,8 @@ msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
msgstr "Au moins une paire de sous-titres est séparée par moins de 2 images."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:364
-#, fuzzy
msgid "At least one subtitle has zero or negative duration."
-msgstr "Au moins un sous-titre dure moins de 15 images."
+msgstr "Au moins un sous-titre a une durée nulle ou négative."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:367
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
@@ -683,9 +682,8 @@ msgid "B"
msgstr "B"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:709 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:95
-#, fuzzy
msgid "BCC address"
-msgstr "Adresse CCI"
+msgstr "Adresse Cci"
#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:86
msgid "Barco Alchemy"
@@ -714,7 +712,7 @@ msgstr "Mais je dois utiliser le fader"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:695 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:81
msgid "CC addresses"
-msgstr "Adresses CC"
+msgstr "Adresses Cc"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45 src/wx/kdm_dialog.cc:98
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 src/wx/spl_entry_dialog.cc:47
@@ -869,9 +867,8 @@ msgid "Closed captions"
msgstr "Sous-titres codés"
#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:75 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:100
-#, fuzzy
msgid "Collection"
-msgstr "Sous-titres codés"
+msgstr "Classement"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85
msgid "Colour"
@@ -1067,9 +1064,8 @@ msgid "Crop"
msgstr "Rogner"
#: src/wx/ratio_picker.cc:37
-#, fuzzy
msgid "Crop output to"
-msgstr "sortie"
+msgstr "Rogner la sortie à"
#: src/wx/update_dialog.cc:68
msgid "Current version"
@@ -1095,7 +1091,7 @@ msgstr "Échelle personnalisée"
#: src/wx/video_panel.cc:187
msgid "DCI X'Y'Z'"
-msgstr ""
+msgstr "DCI X'Y'Z'"
#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/film_editor.cc:63
#: src/wx/player_information.cc:58 src/wx/sound_preferences_page.cc:85
@@ -1210,9 +1206,8 @@ msgstr "Délai"
#. TRANSLATORS: Destination here refers to where some KDMs will be written or sent
#. (a place on disk or some email addresses).
#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Destination"
-msgstr "Durée"
+msgstr "Destination"
#: src/wx/screen_dialog.cc:136 src/wx/short_kdm_output_panel.cc:53
msgid "Details"
@@ -1383,7 +1378,7 @@ msgstr "Exporter les sous-titres"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
msgid "Export video file"
-msgstr "Exporter le fichier vidéo"
+msgstr "Exporter un fichier vidéo"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:112
#: src/wx/general_preferences_page.cc:126
@@ -1480,9 +1475,8 @@ msgid "First frame of moving credits"
msgstr "Première image du générique en mouvement"
#: src/wx/markers.cc:33
-#, fuzzy
msgid "First frame of ratings band"
-msgstr "Première image du générique en mouvement"
+msgstr "Première image du carton de classification"
#: src/wx/markers.cc:35
msgid "First frame of title credits"
@@ -1506,11 +1500,11 @@ msgstr "Polices..."
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
msgid "Forensically mark audio"
-msgstr "Marquer l'audio de manière authentique"
+msgstr "Appliquer un marquage de traçabilité sur l'audio"
#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
msgid "Forensically mark video"
-msgstr "Marquer la vidéo de manière authentique"
+msgstr "Appliquer un marquage de traçabilité sur la vidéo"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
msgid "Format"
@@ -1709,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DÉTRUITES DE MANIÈRE "
"PERMANENTE.</span>\n"
"\n"
-"Si vous êtes sûr de vouloir continuer, veuillez taper\n"
+"Si vous êtes sûr·e de vouloir continuer, veuillez taper\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
@@ -1725,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucun des "
"DKDMs que vous avez créés avec les certificats et clés en cours. Aussi, les "
"KDMs que vous avez reçus pour ces certificats deviendront inutilisables. "
-"Soyez prudent !"
+"Soyez prudent·e !"
#: src/wx/keys_preferences_page.cc:246
msgid ""
@@ -1733,9 +1727,9 @@ msgid ""
"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
"become useless. Proceed with caution!"
msgstr ""
-"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucune des "
-"DKDMs que vous avez créées. Aussi, les KDMs qui vous ont été envoyés "
-"deviendront inutilisables. Soyez prudent !"
+"Si vous poursuivez cette opération, vous ne pourrez plus utiliser aucun des "
+"DKDMs que vous avez créés. Aussi, les KDMs qui vous ont été envoyés "
+"deviendront inutilisables. Soyez prudent·e !"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
msgid ""
@@ -1865,7 +1859,7 @@ msgstr "Aller au contenu sélectionné"
#: src/wx/player_information.cc:77
msgid "KDM"
-msgstr ""
+msgstr "KDM"
#: src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:51
msgid "KDM Email"
@@ -1882,7 +1876,7 @@ msgstr "Type de KDM"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/wx/kdm_dialog.cc:91
msgid "KDM|Timing"
-msgstr "KDM|Chronologie"
+msgstr "KDM|Validité"
#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:79
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
@@ -1899,7 +1893,7 @@ msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:218
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
#: src/wx/dcp_panel.cc:947 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
#: src/wx/text_panel.cc:161
@@ -1935,9 +1929,8 @@ msgid "Last frame of moving credits"
msgstr "Dernière image du générique en mouvement"
#: src/wx/markers.cc:34
-#, fuzzy
msgid "Last frame of ratings band"
-msgstr "Dernière image du générique en mouvement"
+msgstr "Dernière image du carton de classification"
#: src/wx/markers.cc:36
msgid "Last frame of title credits"
@@ -1949,7 +1942,7 @@ msgstr "Après"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
msgid "Layout for short screen"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition pour petit écran"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:310
msgid "Leaf"
@@ -2001,7 +1994,7 @@ msgstr "Chargement du contenu"
#: src/wx/playlist_controls.cc:334
msgid "Loading playlist and KDMs"
-msgstr "Chargement des playlists et KDM"
+msgstr "Chargement des playlists et KDMs"
#: src/wx/locations_preferences_page.cc:47
msgid "Locations"
@@ -2070,7 +2063,7 @@ msgstr "Créer le DCP"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr "Créer le DKDM pour DCP-o-matic"
+msgstr "Créer un DKDM pour DCP-o-matic"
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:105
msgid "Make DKDMs"
@@ -2150,102 +2143,105 @@ msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "Mixer l'audio en stéréo"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539
-#, fuzzy
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
-msgstr "Une image JPEG2000 2K contient %n parties de mosaïque au lieu de 3."
+msgstr ""
+"D'autres images JPEG2000 2K (non listées) contiennent un nombre incorrect de "
+"parties de tuile (tile parts)."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:476
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
+"D'autres images JPEG2000 2K (non listées) ont un nombre invalide de bits de "
+"garde."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:511
-#, fuzzy
msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
-msgstr "Une image JPEG2000 contient un marqueur POC invalide (%n)."
+msgstr "D'autres images JPEG2000 2K (non listées) ont trop de marqueurs POC."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483
msgid ""
"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
+"D'autres images JPEG2000 4K (non listées) ont un nombre invalide de bits de "
+"garde."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518
-#, fuzzy
msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
-msgstr "Une image JPEG2000 contient un marqueur POC invalide (%n)."
+msgstr "D'autres images JPEG2000 4K (non listées) ont trop de marqueurs POC."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532
-#, fuzzy
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations."
msgstr ""
-"Une image JPEG2000 contient un marqueur POC à un emplacement non valide."
+"D'autres images JPEG2000 (non listées) contiennent des marqueurs POC à des "
+"emplacements invalides."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:525
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
-msgstr "Une image JPEG2000 contient un marqueur POC invalide (%n)."
+msgstr ""
+"D'autres images JPEG2000 (non listées) contiennent des marqueurs POC "
+"invalides."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values."
-msgstr "Une image JPEG2000 contient un marqueur POC invalide (%n)."
+msgstr ""
+"D'autres images JPEG2000 (non listées) contiennent des valeurs Rsiz "
+"invalides."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
msgstr ""
+"D'autres images JPEG2000 (non listées) contiennent un nombre incorrect de "
+"parties de tuile (tile parts)."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:504
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height."
msgstr ""
-"Une image JPEG2000 contient un marqueur POC à un emplacement non valide."
+"D'autres images JPEG2000 (non listées) ont une hauteur de bloc codé (code-"
+"block) invalide."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:497
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width."
msgstr ""
-"Une image JPEG2000 contient un marqueur POC à un emplacement non valide."
+"D'autres images JPEG2000 (non listées) ont une largeur de bloc codé (code-"
+"block) invalide."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker."
-msgstr "Une image JPEG2000 n'a pas de marqueur TLM."
+msgstr "D'autres images JPEG2000 (non listées) n'ont pas de marqueur TLM."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490
-#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size."
msgstr ""
-"La taille d'une mosaïque JPEG2000 ne correspond pas à la taille de l'image."
+"D'autres images JPEG2000 (non listées) ne correspondent pas à la taille de "
+"l'image."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312
-#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the "
"limit of 250Mbit/s."
msgstr ""
-"Au moins une image de la ressource vidéo %f est proche de la limite de "
-"250MBit/s."
+"D'autres images (non listées) ont un débit instantané proche de la limite de "
+"250Mbit/s."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305
-#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the "
"limit of 250Mbit/s."
msgstr ""
-"Au moins une image de la ressource vidéo %f est proche de la limite de "
-"250MBit/s."
+"D'autres images (non listées) ont un débit instantané qui dépasse la limite "
+"de 250Mbit/s."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:644
msgid "More frames (not listed) have image components that are too large."
-msgstr ""
+msgstr "D'autres images (non listées) ont des composantes trop grandes."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:469
-#, fuzzy
msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
-msgstr "Une image a un codestream JPEG2000 invalide (%n)"
+msgstr "D'autres images (non listées) ont des codestreams JPEG2000 invalides."
#: src/wx/markers_panel.cc:249
#, c-format
@@ -2303,9 +2299,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Name formats"
-msgstr "Format du nom de fichier"
+msgstr "Formats de nom"
#: src/wx/player_information.cc:151
msgid "Needs KDM"
@@ -2329,9 +2324,8 @@ msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/wx/spl_entry_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "No"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Non"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:293
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
@@ -2410,7 +2404,7 @@ msgstr "OSS"
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115
msgid "OV DCP"
-msgstr ""
+msgstr "DCP OV"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
msgid "Off"
@@ -2594,13 +2588,12 @@ msgid "Playlist directory"
msgstr "Répertoire de la liste de lecture"
#: src/wx/spl_entry_dialog.cc:38
-#, fuzzy
msgid "Playlist item"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Elément de la liste de lecture"
#: src/wx/playlist_controls.cc:81
msgid "Playlists"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Listes de lecture"
#: src/wx/audio_plot.cc:118
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
@@ -2744,7 +2737,7 @@ msgstr "Bobines..."
#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:107
msgid "Refer to"
-msgstr ""
+msgstr "Réutiliser"
#: src/wx/playlist_controls.cc:85 src/wx/playlist_controls.cc:99
msgid "Refresh"
@@ -2836,7 +2829,7 @@ msgstr "Résolution"
#: src/wx/player_config_dialog.cc:138
msgid "Respect KDM validity periods"
-msgstr "Respecter les périodes de validité des KDM"
+msgstr "Respecter les périodes de validité des KDMs"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
msgid "Restore to original colours"
@@ -2966,7 +2959,6 @@ msgid "Select Certificate File"
msgstr "Sélectionner le fichier de certificat"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:161
-#, fuzzy
msgid "Select Certificate file"
msgstr "Sélectionner le fichier de certificat"
@@ -2995,7 +2987,6 @@ msgid "Select Key File"
msgstr "Sélectionner le fichier clé"
#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:364
-#, fuzzy
msgid "Select Key file"
msgstr "Sélectionner le fichier clé"
@@ -3128,14 +3119,13 @@ msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Afficher le graphique des niveaux audio..."
#: src/wx/screens_panel.cc:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Show only %d checked"
-msgstr "Ne montrer que le %d sélectionné"
+msgstr "Montrer seulement les %d écrans cochés"
#: src/wx/screens_panel.cc:66 src/wx/screens_panel.cc:738
-#, fuzzy
msgid "Show only checked"
-msgstr "Ne montrer que le sélectionné"
+msgstr "Montrer seulement les écrans cochés"
#: src/wx/text_panel.cc:156
msgid "Show subtitle area"
@@ -3191,6 +3181,8 @@ msgid ""
"Some KDMs would have validity periods which are outside the recipient "
"certificate validity periods. What do you want to do?"
msgstr ""
+"Certains KDMs auront des dates de validité au-delà de celles du certificat "
+"ciblé. Que voulez-vous faire ?"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:602
msgid ""
@@ -3213,17 +3205,17 @@ msgstr "Son"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:632
msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
-msgstr ""
+msgstr "Les ressources audio n'ont pas toutes le même nombre de canaux."
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:33
msgid "Sound processor"
-msgstr "Processeur de son"
+msgstr "Processeur audio"
#: src/wx/video_panel.cc:185
msgid ""
"Source\n"
"colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espace colorimétrique source"
#: src/wx/metadata_dialog.cc:206
msgid "Specific"
@@ -3279,14 +3271,12 @@ msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: src/wx/screen_dialog.cc:187
-#, fuzzy
msgid "Subject common name"
-msgstr "Nom commun racine"
+msgstr "Nom commun du propriétaire"
#: src/wx/screen_dialog.cc:188
-#, fuzzy
msgid "Subject organization name"
-msgstr "Sélectionner le fichier de configuration"
+msgstr "Nom de l'organisation du propriétaire"
#: src/wx/about_dialog.cc:179
msgid "Subscribers"
@@ -3385,75 +3375,75 @@ msgstr "L'heure 'jusqu'à' doit être postérieure à l'heure 'de'."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:660
#, c-format
msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Le <LabelText> d'un <ContentVersion> dans la CPL %cpl est vide"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:617
msgid ""
"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
"an asset."
msgstr ""
+"<MainPictureActiveArea> n'est pas un multiple de 2, ou bien est plus grand "
+"qu'une ressource."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:623
#, c-format
msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
-msgstr ""
+msgstr "L'ASSETMAP %n a plusieurs ressources avec un même ID."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:577
msgid ""
"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
"the contained XML."
msgstr ""
-"L'Asset ID dans un MXF de texte minuté est le même que le Resource ID ou que "
-"celui du XML contenu."
+"L'Asset ID d'un sous-titre MXF est le même que le Resource ID ou que celui "
+"du XML encapsulé."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its "
"<ContentTitleText>."
-msgstr ""
-"Le CPL %n a un <AnnotationText> qui n'est pas le même que son "
-"<ContentTitleText>."
+msgstr "La CPL %cpl a un <AnnotationText> différent du <ContentTitleText>."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
-msgstr "La ressource sonore %f a une fréquence d'image invalide de %n."
+msgstr "La CPL %cpl a un namespace %n invalide"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed."
-msgstr "Le CPL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
+msgstr "La CPL %cpl a un contenu crypté mais n'est pas signée."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag."
-msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise <AnnotationText>."
+msgstr "La CPL %cpl n'a pas de balise <AnnotationText>."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag"
-msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise <AnnotationText>."
+msgstr "La CPL %cpl n'a pas de balise <ContentVersion>"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag."
-msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées d'extension CPL."
+msgstr "La CPL %cpl n'a pas de balise de métadonnées d'extension CPL."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag."
-msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de métadonnées CPL."
+msgstr "La CPL %cpl n'a pas de balise de métadonnées CPL."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag."
-msgstr "Le CPL %n n'a pas de balise de numéro de version de métadonnées CPL."
+msgstr "La CPL %cpl n'a pas de balise de numéro de version de métadonnées CPL."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:451
#, c-format
msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr "Le CPL %f a une balise de métadonnées d'extension CPL invalide (%n)."
+msgstr "La CPL %f a une balise de métadonnées d'extension CPL invalide (%n)"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436
#, c-format
@@ -3506,30 +3496,29 @@ msgstr ""
"frame of moving credits)."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:168 src/wx/kdm_dialog.cc:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the %s preferences window."
msgstr ""
-"La période de fin du KDM est après (ou proche de) la fin de la période de "
-"validité des certificats de signature. Vous pouvez soit utiliser une date "
-"de fin antérieure pour ce KDM, soit recréer vos certificats de signature "
-"dans la fenêtre des préférences de DCP-o-matic."
+"Le KDM expire après (ou peu avant) les certificats de signature. Vous "
+"pouvez soit utiliser une date de fin antérieure pour ce KDM, soit recréer "
+"vos certificats de signature dans la fenêtre des préférences %s de DCP-o-"
+"matic."
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:163 src/wx/kdm_dialog.cc:241
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
-"La période de début du KDM est antérieure (ou proche) du début de la période "
-"de validité du certificat de signature. Utilisez une période de début "
-"ultérieure pour ce KDM."
+"La validité du KDM débute avant (ou juste après) la validité du certificat "
+"de signature. Utilisez une date de début plus tardive pour ce KDM."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
-msgstr "La ressource sonore %f a une fréquence d'image invalide de %n."
+msgstr "La PKL %f a un namespace %n invalide"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:460
#, c-format
@@ -3537,45 +3526,46 @@ msgid ""
"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
-"Le PKL %n a un <AnnotationText> qui ne correspond pas au <ContentTitleText> "
-"de son CPL."
+"La PKL %n a un <AnnotationText> qui ne correspond pas au <ContentTitleText> "
+"de sa CPL."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457
#, c-format
msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
-msgstr "Le PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
+msgstr "La PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signée."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
-msgstr "Le PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signé."
+msgstr "La PKL %n a un contenu crypté mais n'est pas signée."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:266
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
msgstr ""
-"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
-"de données vidéo %f."
+"La PKL et la CPL renseignent des sommes de calcul différentes pour la "
+"ressource vidéo %f."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:272
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
msgstr ""
-"Les hashes de vérification du PKL et du CPL ne correspondent pas au fichier "
-"de données audio %f."
+"La PKL et la CPL renseignent des sommes de calcul différentes pour la "
+"ressource vidéo %f."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:574
msgid ""
"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
"XML."
msgstr ""
-"La Resource ID dans un MXF de texte minuté ne correspond pas à l'ID du XML "
-"contenu."
+"La Resource ID d'un sous-titre MXF ne correspond pas à l'ID du XML encapsulé."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654
#, c-format
msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
msgstr ""
+"Le sous-titre SMPTE %id contient des nœuds <Text>, mais pas de nœud "
+"<LoadFont>"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:288
#, c-format
@@ -3600,6 +3590,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
msgstr ""
+"Le XML de la ressource sous-titre %n contient plus d'une déclaration "
+"d'namespace."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:319
#, c-format
@@ -3629,12 +3621,13 @@ msgstr ""
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:421
#, c-format
msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
-msgstr "La ressource %n n'a pas de <Hash> dans le CPL."
+msgstr "La ressource %n n'a pas de <Hash> dans la CPL."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:657
#, c-format
msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
msgstr ""
+"La ressource dont l'ID est %id dans l'ASSETMAP a en fait un ID de %other_id"
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415
#, c-format
@@ -3642,16 +3635,16 @@ msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "La ressource de sous-titres codés %n n'a pas de balise <EntryPoint>."
#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
-"Le répertoire {} existe déjà et n'est pas vide. Êtes-vous sûr de vouloir "
+"Le répertoire %s existe déjà et n'est pas vide. Êtes-vous sûr·e de vouloir "
"l'utiliser ?"
#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
"\n"
@@ -3661,7 +3654,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le lecteur <b>%s</b> est monté.\n"
"\n"
-"Il doit être démonté avant que DCP-o-matic puisse y écrire.\n"
+"Il doit être démonté avant que %s puisse y écrire.\n"
"\n"
"DCP-o-matic doit-il essayer de le démonter maintenant ?"
@@ -3696,6 +3689,8 @@ msgid ""
"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
"the ASSETMAP."
msgstr ""
+"Le fichier police pour l'ID \"%n\" est introuvable, ou n'a pas été renseigné "
+"dans l'ASSETMAP."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:346
#, c-format
@@ -3707,35 +3702,34 @@ msgstr ""
"dépasse la limite de 10MB."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:263
-#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the "
"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
"corrupt."
msgstr ""
-"Les hashes de vérification du fichier vidéo %f ne correspondent pas au "
-"fichier KPL. Cela signifie probablement que le fichier vidéo est corrompu."
+"La somme de calcul (%calculated_hash) de la ressource vidéo %f ne correspond "
+"pas à celle renseignée dans la PKL (%reference_hash). Le fichier vidéo est "
+"probablement corrompu."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:269
-#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the "
"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is "
"corrupt."
msgstr ""
-"Les hashes de vérification du fichier audio %f ne correspondent pas au "
-"fichier PKL. Cela signifie probablement que le fichier audio est corrompu."
+"La somme de calcul (%calculated_hash) de la ressource audio %f ne correspond "
+"pas à celle renseignée dans la PKL (%reference_hash). Le fichier est "
+"probablement corrompu."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257
-#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with "
"the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is "
"corrupt."
msgstr ""
-"Les hashes de vérification du CPL %n dans le PKL ne correspondent pas au "
-"fichier CPL du DCP. Cela signifie probablement que le fichier CPL est "
-"corrompu."
+"La somme de calcul (%calculated_hash) de la CPL %cpl ne correspond pas à "
+"celle renseignée dans la PKL (%reference_hash). Le fichier CPL est "
+"probablement corrompu."
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:325
#, c-format
@@ -3919,9 +3913,9 @@ msgid ""
"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
"KDM."
msgstr ""
-"Ce KDM a été créé pour l'un des CPLs de ce DCP, mais pas pour celui qui est "
-"actuellement sélectionné. Pour jouer le CPL actuellement sélectionné, vous "
-"aurez besoin d'un autre KDM."
+"Ce KDM a été créé pour l'une des CPLs de ce DCP, mais pas pour celle qui est "
+"actuellement sélectionnée. Pour jouer la CPL actuellement sélectionnée, "
+"vous aurez besoin d'un autre KDM."
#: src/wx/content_menu.cc:440
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
@@ -3960,7 +3954,7 @@ msgstr ""
msgid "This playlist cannot be loaded as a KDM is missing or incorrect."
msgstr ""
"La liste de lecture ne peut être chargée en raison d'un KDM manquant ou "
-"incorrect."
+"invalide."
#: src/wx/playlist_controls.cc:318
msgid "This playlist cannot be loaded as some content is missing."
@@ -4051,6 +4045,9 @@ msgid ""
"Tick to check details of the picture asset, such as frame sizes and JPEG2000 "
"bitstream validity. These checks are quite time-consuming."
msgstr ""
+"Cocher pour inspecter les détails de la ressource vidéo, comme les tailles "
+"d'image et la conformité du flux JPEG2000. Ces contrôles peuvent prendre du "
+"temps."
#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:49
msgid "Timeline"
@@ -4168,9 +4165,8 @@ msgid "UTC+5:30"
msgstr "UTC+5:30"
#: src/wx/wx_util.cc:611
-#, fuzzy
msgid "UTC+5:45"
-msgstr "UTC+5"
+msgstr "UTC+5:45"
#: src/wx/wx_util.cc:612
msgid "UTC+6"
@@ -4322,11 +4318,11 @@ msgstr "Rapport de vérification"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:65
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier"
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
msgid "Verify picture asset details"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifier les caractéristiques des ressources vidéo"
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67
msgid "Version"
@@ -4415,7 +4411,7 @@ msgstr "Créer un dossier pour les KDMs de chaque cinéma"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:94
msgid "Write all KDMs to the same folder"
-msgstr "Créer tous les KDMs dans le même dossier"
+msgstr "Créer toutes les KDMs dans le même dossier"
#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:86
msgid "Write each audio channel to its own stream"
@@ -4455,9 +4451,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Matrice YUV vers RGB"
#: src/wx/spl_entry_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Yes"
-msgstr "oui"
+msgstr "Oui"
#: src/wx/screens_panel.cc:400
#, c-format
@@ -4622,7 +4617,7 @@ msgstr "nombre de bobines"
#: src/wx/text_panel.cc:579
msgid "open captions"
-msgstr "Sous-titres codés forcés"
+msgstr "sous-titres codés forcés"
#: src/wx/text_panel.cc:578
msgid "open subtitles"
@@ -4641,9 +4636,8 @@ msgid "protocol"
msgstr "protocole"
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:68
-#, fuzzy
msgid "recipient name"
-msgstr "Destinataire"
+msgstr "destinataire"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1263
msgid "reel number"
@@ -4679,7 +4673,6 @@ msgid "type (j2c/pcm/sub)"
msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1243
-#, fuzzy
msgid "type(cpl/pkl)"
msgstr "type (cpl/pkl)"