diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2026-01-05 12:23:16 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2026-01-05 12:23:26 +0100 |
| commit | 6aff62209021be139494b22c68359b044647b5a0 (patch) | |
| tree | 4e70935433a05ba7f6c16d50258715653e441ee4 /src/wx | |
| parent | 8585a4cae42f6be5025b4cbdae399d57633c699f (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/wx')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/cs_CZ.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/da_DK.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/de_DE.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/es_ES.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/fa_IR.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/fr_FR.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/hu_HU.po | 44 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/it_IT.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/nl_NL.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/pl_PL.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/pt_BR.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/pt_PT.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/ru_RU.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/sk_SK.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/sl_SI.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/sv_SE.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/tr_TR.po | 44 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/uk_UA.po | 47 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/zh_CN.po | 47 |
19 files changed, 545 insertions, 342 deletions
diff --git a/src/wx/po/cs_CZ.po b/src/wx/po/cs_CZ.po index 8ce1dd723..bf65fc1e9 100644 --- a/src/wx/po/cs_CZ.po +++ b/src/wx/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-11 07:36+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -113,8 +113,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "%s testovací email" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -637,7 +638,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "Kontejner" msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Nastavení obsahu" @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "Titulky nelze analyzovat." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Nelze najít sériové číslo %s" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Tento obsah se nepodařilo najít v projektu „%s“." @@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "Předvolená dálka statických snímků" msgid "Defaults" msgstr "Předvolené" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "Definujte písmo ve výstupu a exportujte soubor písem" @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "Exportovat certifikát…" msgid "Export chain..." msgstr "Export řetězce…" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "Exportovat titulky" @@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr "Formát nazvu souboru" msgid "Film name" msgstr "Název filmu" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "Film pro kopírování nastavení z" @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "Forenzní označení zvuku" msgid "Forensically mark video" msgstr "Forenzní označení videa" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Formát" @@ -1633,7 +1634,7 @@ msgstr "Vypočítání hlasitosti" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2004,7 +2005,7 @@ msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!" msgid "Left" msgstr "Levý" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Délka" @@ -2088,6 +2089,11 @@ msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "MPEG2 Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2500,11 +2506,11 @@ msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nevypalujete titulky." msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Výstupní soubor" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "Výstupní adresář" @@ -3035,7 +3041,7 @@ msgstr "Vybrat soubor s konfigurací" msgid "Select debug log file" msgstr "Vybrat soubor protokolu ladění" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Vybrat výstupní soubor" @@ -3316,11 +3322,11 @@ msgstr "Vzhled titulků" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Datový zdroj titulků %n má nenulový <EntryPoint>." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "Soubory titulků (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Soubory titulků (.xml)|*.xml" @@ -4324,7 +4330,7 @@ msgstr "Nastavení souboru verze (VF)" msgid "Version number" msgstr "Serial number" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4405,7 +4411,7 @@ msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "Zápis každého zvukového kanálu do vlastního datového proudu" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů" @@ -4426,6 +4432,11 @@ msgstr "Napsal" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" diff --git a/src/wx/po/da_DK.po b/src/wx/po/da_DK.po index 06a937feb..0571951e6 100644 --- a/src/wx/po/da_DK.po +++ b/src/wx/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -112,8 +112,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "Send som e-mail" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -647,7 +648,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "Container" msgid "Content" msgstr "Indhold" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Egenskaber for indhold" @@ -995,7 +996,7 @@ msgstr "Kunne ikke analysere lyden." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)" @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "Standardvarighed af stillbilleder" msgid "Defaults" msgstr "Standardindstillinger" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" @@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Indlæs certifikat..." msgid "Export chain..." msgstr "Eksporter kæde..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Export subtitles" msgstr "åbne undertekster" @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "Filnavn format" msgid "Film name" msgstr "Filmnavn" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1587,7 +1588,7 @@ msgstr "" msgid "Forensically mark video" msgstr "" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1671,7 +1672,7 @@ msgstr "Gainberegner" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2022,7 +2023,7 @@ msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!" msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Længde" @@ -2113,6 +2114,11 @@ msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2528,11 +2534,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Output" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Output" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Output folder" msgstr "Output" @@ -3082,7 +3088,7 @@ msgstr "Vælg konfigurationsfil" msgid "Select debug log file" msgstr "Vælg debuglog fil" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Vælg output fil" @@ -3373,12 +3379,12 @@ msgstr "Underteksters udseende" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov" @@ -4339,7 +4345,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Serienummer" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4423,7 +4429,7 @@ msgstr "Gem alle KDMer i samme folder" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Gem spoler i seperate filer" @@ -4444,6 +4450,11 @@ msgstr "Skrevet af" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" diff --git a/src/wx/po/de_DE.po b/src/wx/po/de_DE.po index c0f84a458..63ed7cea7 100644 --- a/src/wx/po/de_DE.po +++ b/src/wx/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 21:46+0200\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -114,8 +114,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "Per Email senden" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -664,7 +665,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Ton" @@ -958,7 +959,7 @@ msgstr "DCI Containertyp" msgid "Content" msgstr "Inhalt(e)" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Eigenschaften" @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden" msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen." -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen." @@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Standard Länge für Standbilder" msgid "Defaults" msgstr "DCP Vorgaben" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" "Legen Sie den Zeichensatz ('Font') für die Ausgabe fest und exportieren sie " @@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Exportiere Zertifikat…" msgid "Export chain..." msgstr "Exportiere Zertifikatskette..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "Exportiere Untertitel" @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr "Dateinamenformat" msgid "Film name" msgstr "Projekt Name" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgstr "Audiowassermarke hinzufügen" msgid "Forensically mark video" msgstr "Videowassermarke hinzufügen" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1711,7 +1712,7 @@ msgstr "Fader Rechner ('Dolby Fader Level')" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2102,7 +2103,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Länge" @@ -2193,6 +2194,11 @@ msgstr "MP4 Dateien (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2630,11 +2636,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Ausgabedatei" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Output folder" msgstr "Ausgabedatei" @@ -3186,7 +3192,7 @@ msgstr "Konfigurations-Datei auswählen" msgid "Select debug log file" msgstr "Debug-Logdatei wählen" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Ausgabedatei wählen" @@ -3477,12 +3483,12 @@ msgstr "Untertitel Darstellung" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "MOV Dateien (*.mov)|*.mov" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "MOV Dateien (*.mov)|*.mov" @@ -4456,7 +4462,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Seriennummer" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4538,7 +4544,7 @@ msgstr "Alle erzeugten KDMs in den gleichen Ordner schreiben" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Teile Export-Dateien gemäß Aktaufteilung (‚reels‘)" @@ -4559,6 +4565,11 @@ msgstr "Geschrieben von" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index 2a2c348b1..d239fe4c4 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:45-0600\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -111,8 +111,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "Enviar por email" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Continente" msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Propiedades del contenido" @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "No se pudo analizar el audio." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "No se pudo importar el certificado (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "No se pudo importar el certificado (%s)" @@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas" msgid "Defaults" msgstr "Por defecto" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" @@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr "Descargar certificado" msgid "Export chain..." msgstr "Exportar…" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Export subtitles" msgstr "Usar subtítulos" @@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr "Formato del nombre de fichero" msgid "Film name" msgstr "Nombre de la película" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1596,7 +1597,7 @@ msgstr "" msgid "Forensically mark video" msgstr "" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "Calculadora de ganancia" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "¡La clave privada de la hoja no coincide con el certificado hoja!" msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Longitud" @@ -2128,6 +2129,11 @@ msgstr "Ficheros MP4 (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2544,11 +2550,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Salida" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Fichero de salida" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Output folder" msgstr "Fichero de salida" @@ -3106,7 +3112,7 @@ msgstr "Seleccionar fichero de configuración" msgid "Select debug log file" msgstr "Seleccionar fichero de salida" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Seleccionar fichero de salida" @@ -3396,12 +3402,12 @@ msgstr "Apariencia del subtítulo" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "Ficheros MOV (*.mov)|*.mov" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Ficheros MOV (*.mov)|*.mov" @@ -4357,7 +4363,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Número de serie" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4441,7 +4447,7 @@ msgstr "Escribir todas las KDMs en la misma carpeta" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "" @@ -4462,6 +4468,11 @@ msgstr "Escrito por" msgid "X" msgstr "" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "" diff --git a/src/wx/po/fa_IR.po b/src/wx/po/fa_IR.po index 2158908ee..86e304245 100644 --- a/src/wx/po/fa_IR.po +++ b/src/wx/po/fa_IR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-05 17:45+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -114,8 +114,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "ایمیل تست %s" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -637,7 +638,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "دالبی اتمز" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "صدا" @@ -909,7 +910,7 @@ msgstr "ظرف" msgid "Content" msgstr "محتوا" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "ویژگی های محتوا" @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "زیرنویس آنالیز نشد." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "شماره سریال پیدا نشد %s" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "این محتوا در پروژه \"%s\" پیدا نشد." @@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "پیش فرض مدت زمان تصاویر ثابت" msgid "Defaults" msgstr "پیش فرض ها" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "فونت خروجی و فایل اکسپورت را تعیین کنید" @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "اکسپورت گواهی نامه..." msgid "Export chain..." msgstr "اکسپورت زنجیره..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "اکسپورت زیرنویسها" @@ -1468,7 +1469,7 @@ msgstr "فرمت اسم فایل" msgid "Film name" msgstr "اسم فیلم" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "فیلم برای کپی تنظیمات از" @@ -1543,7 +1544,7 @@ msgstr "نشان گذاری صدا از نظر قانونی" msgid "Forensically mark video" msgstr "نشان گذاری ویدیو از نظر قانونی" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "فرمت" @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr "محاسبه گر گین" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "گین کانال محتوا %d در کانال دی سی پی %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr "کلید خصوصی برگ با گواهی نامه برگ سازگار msgid "Left" msgstr "چپ" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "مدت" @@ -2084,6 +2085,11 @@ msgstr "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "اینتروپ MPEG2" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2511,11 +2517,11 @@ msgstr "عرض لبه بیرونی قابل اعمال نیست تا زیرنو msgid "Output" msgstr "خروجی" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "فایل خروجی" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "پوشه خروجی" @@ -3049,7 +3055,7 @@ msgstr "انتخاب فایل پیکربندی" msgid "Select debug log file" msgstr "انتخاب فایل گزارش اشکال زدایی" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "انتخاب فایل خروجی" @@ -3327,11 +3333,11 @@ msgstr "ظاهر زیرنویس" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "محتوای زیرنویس %n یک غیر صفر در <EntryPoint> دارد." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "فایلهای زیرنویس (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "فایلهای زیرنویس (.xml)|*.xml" @@ -4338,7 +4344,7 @@ msgstr "تنظیم فایل نسخه(VF)" msgid "Version number" msgstr "شماره نسخه" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4419,7 +4425,7 @@ msgstr "تمام کلیدها را در یک پوشه بنویس" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "هر کانال صدا را در رشته داده خودش بنویس" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "حلقه ها را در فایلهای جدا بنویس" @@ -4440,6 +4446,11 @@ msgstr "نوشته شده توسط" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "اینتروپ" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po index 1f8e92bee..52e484050 100644 --- a/src/wx/po/fr_FR.po +++ b/src/wx/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-28 15:33+0200\n" "Last-Translator: Dan Cohen <thedan.cohen@protonmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -113,8 +113,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "e-mail de test %s" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "Conteneur" msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Propriétés du contenu" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Impossible d'analyser les sous-titres." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Impossible de trouver le numéro de série %s" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Impossible de trouver le numéro de série \"%s\"." @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Durée des images fixes par défaut" msgid "Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "Définir la police dans la sortie et exporter le fichier de police" @@ -1415,7 +1416,7 @@ msgstr "Exporter le certificat..." msgid "Export chain..." msgstr "Exporter la chaîne..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "Exporter les sous-titres" @@ -1478,7 +1479,7 @@ msgstr "Format du nom de fichier" msgid "Film name" msgstr "Nom du film" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "Film dont copier les réglages" @@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr "Appliquer un marquage de traçabilité sur l'audio" msgid "Forensically mark video" msgstr "Appliquer un marquage de traçabilité sur la vidéo" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1644,7 +1645,7 @@ msgstr "Calculateur de gain" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Gain pour le canal de contenu %d dans le canal du DCP %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Durée" @@ -2104,6 +2105,11 @@ msgstr "Fichiers MP4 (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop MPEG2" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2532,11 +2538,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Fichier de sortie" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "Dossier de sortie" @@ -3067,7 +3073,7 @@ msgstr "Sélectionner le fichier de configuration" msgid "Select debug log file" msgstr "Sélectionner le fichier rapport de débogage" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Sélectionner le fichier de sortie" @@ -3348,11 +3354,11 @@ msgstr "Apparence de sous-titre" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "La ressource de sous-titres %n a un <EntryPoint> non nul." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "Fichiers de sous-titres (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Fichiers de sous-titres (.xml)|*.xml" @@ -4393,7 +4399,7 @@ msgstr "Réglage de la Version File (VF)" msgid "Version number" msgstr "Numéro de version" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4474,7 +4480,7 @@ msgstr "Créer toutes les KDMs dans le même dossier" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "Écrire chaque canal audio dans son propre flux" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Écrire les bobines dans des fichiers séparés" @@ -4495,6 +4501,11 @@ msgstr "Développé par" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" diff --git a/src/wx/po/hu_HU.po b/src/wx/po/hu_HU.po index f23354cea..cf3bedccc 100644 --- a/src/wx/po/hu_HU.po +++ b/src/wx/po/hu_HU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: src/wx/about_dialog.cc:95 msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" @@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "" @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Konténer" msgid "Content" msgstr "" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" msgid "Could not find serial number %s" msgstr "" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" msgid "Defaults" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" @@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "" msgid "Export chain..." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" msgid "Film name" msgstr "" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "" msgid "Forensically mark video" msgstr "" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "" @@ -2021,6 +2021,10 @@ msgstr "" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2422,11 +2426,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "" @@ -2954,7 +2958,7 @@ msgstr "" msgid "Select debug log file" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "" @@ -3229,11 +3233,11 @@ msgstr "" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "" @@ -4160,7 +4164,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4239,7 +4243,7 @@ msgstr "" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "" @@ -4260,6 +4264,10 @@ msgstr "" msgid "X" msgstr "" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +msgid "XML (Interop)" +msgstr "" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "" diff --git a/src/wx/po/it_IT.po b/src/wx/po/it_IT.po index 5194784c3..d02b77003 100644 --- a/src/wx/po/it_IT.po +++ b/src/wx/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 18:21+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -111,8 +111,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "Invia per email" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Contenitore" msgid "Content" msgstr "Contenuto" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Proprietà del contenuto" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "Impossibile analizzare l'audio." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Impossibile importare il file del certificato (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Impossibile importare il file del certificato (%s)" @@ -1239,7 +1240,7 @@ msgstr "Durata predefinita delle immagini statiche" msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" @@ -1451,7 +1452,7 @@ msgstr "Scaricare certificato" msgid "Export chain..." msgstr "Esporta..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Export subtitles" msgstr "Usa sottotitoli" @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "Formato del file" msgid "Film name" msgstr "Nome del film" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1594,7 +1595,7 @@ msgstr "" msgid "Forensically mark video" msgstr "" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "Calcolatore del guadagno" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2030,7 +2031,7 @@ msgstr "La chiave privata Foglia non corrisponde al certificato!" msgid "Left" msgstr "Sinistra" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" @@ -2123,6 +2124,11 @@ msgstr "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2539,11 +2545,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Uscita" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Salva file in uscita" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Output folder" msgstr "Salva file in uscita" @@ -3096,7 +3102,7 @@ msgstr "Seleziona il file di configurazione" msgid "Select debug log file" msgstr "Seleziona il file di uscita" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Seleziona il file di uscita" @@ -3386,12 +3392,12 @@ msgstr "Aspetto dei sottotitoli" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "MOV files (*.mov)|*.mov" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "MOV files (*.mov)|*.mov" @@ -4341,7 +4347,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Numero versione" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4425,7 +4431,7 @@ msgstr "Scrivi tutti i KDM nella stessa cartella" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "Genera file audio in canali separati" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Scrivi le bobine in file separati" @@ -4446,6 +4452,11 @@ msgstr "Scritto da" msgid "X" msgstr "" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "" diff --git a/src/wx/po/nl_NL.po b/src/wx/po/nl_NL.po index b1cd0957c..67a1c22ff 100644 --- a/src/wx/po/nl_NL.po +++ b/src/wx/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-12-30 23:44+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -113,8 +113,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "%s test e-mail" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -645,7 +646,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Container" msgid "Content" msgstr "Content" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Content-eigenschappen" @@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "Kan ondertitels niet analyseren." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Kan serienummer %s niet vinden" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Kan deze content niet in het project \"%s\" vinden." @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld" msgid "Defaults" msgstr "Standaard-instellingen" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "Definieer het font in de output en exporteer het font-bestand" @@ -1410,7 +1411,7 @@ msgstr "Exporteer certificaat..." msgid "Export chain..." msgstr "Exporteer keten..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "Exporteer ondertitels" @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "Bestandsnaam-formaat" msgid "Film name" msgstr "Filmnaam" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "Film om instellingen van te kopiëren" @@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "Markeer audio forensisch" msgid "Forensically mark video" msgstr "Markeer video forensisch" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Formaat" @@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr "Versterkings-calculator" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2000,7 +2001,7 @@ msgstr "Leaf privé-sleutel komt niet overeen met leaf-certificaat!" msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Lengte" @@ -2084,6 +2085,11 @@ msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "MPEG2 Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2499,11 +2505,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Output" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Output-bestand" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "Output-map" @@ -3035,7 +3041,7 @@ msgstr "Selecteer configuratiebestand" msgid "Select debug log file" msgstr "Selecteer debug-logbestand" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Selecteer output-bestand" @@ -3317,11 +3323,11 @@ msgstr "Ondertitel-uiterlijk" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Subtitle asset %n heeft een <EntryPoint> dat niet nul is." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "Ondertitelbestanden (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml" @@ -4346,7 +4352,7 @@ msgstr "Instellen Version File (VF)" msgid "Version number" msgstr "Versienummer" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4427,7 +4433,7 @@ msgstr "Schrijf alle KDM's naar dezelfde map" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "Schrijf elk audio-kanaal naar zijn eigen stream" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden" @@ -4448,6 +4454,11 @@ msgstr "Geschreven door" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" diff --git a/src/wx/po/pl_PL.po b/src/wx/po/pl_PL.po index eab89f538..cbc3ac0ec 100644 --- a/src/wx/po/pl_PL.po +++ b/src/wx/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:14+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -113,8 +113,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "Wyślij emailem" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -655,7 +656,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" @@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "Kontener" msgid "Content" msgstr "Pliki" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Ustawienia zawartości" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "Nie udało się przeanalizować napisów." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Nie udało się znaleźć numeru seryjnego %s" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Nie udało się znaleźć numeru seryjnego %s" @@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Czas trwania poj. plansz" msgid "Defaults" msgstr "Ust. domyślne" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "Określ czcionkę w pliku wyjściowym i wyeksportuj plik z czcionką" @@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Eksportuj certyfikat..." msgid "Export chain..." msgstr "Eksportuj łańcuch..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "Eksportuj napisy" @@ -1515,7 +1516,7 @@ msgstr "Format nazewnictwa" msgid "Film name" msgstr "Nazwa Projektu" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1591,7 +1592,7 @@ msgstr "Wstaw znaczniki audio automatycznie" msgid "Forensically mark video" msgstr "Wstaw znaczniki wideo automatycznie" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "Kalkulator wzmocnienia" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Wzmocnienie dla kanału %d w kanale %d DCP" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "Klucz prywatny Leaf nie pasuje do certyfikatu Leaf!" msgid "Left" msgstr "Lewa" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Długość" @@ -2144,6 +2145,11 @@ msgstr "Pliki MP4 (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2570,11 +2576,11 @@ msgstr "Grubość obrysu można ustawić tylko gdy wypalasz napisy na obrazie." msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Plik wyjściowy" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "Folder wyjściowy" @@ -3123,7 +3129,7 @@ msgstr "Wybierz plik konfiguracji" msgid "Select debug log file" msgstr "Wybierz plik z dziennikiem błędów" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Wybierz plik wyjściowy" @@ -3410,11 +3416,11 @@ msgstr "Wygląd napisów" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Plik z napisami %n posiada niezerowy znacznik <EntryPoint>." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "Pliki napisów (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Pliki napisów (.xml)|*.xml" @@ -4434,7 +4440,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Numer wersji" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4516,7 +4522,7 @@ msgstr "Zapisz wszystkie KDMy do wspólnego folderu" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "Zapisz każdy kanał audio jako oddzielną ścieżkę" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Zapisz rolki jako osobne pliki" @@ -4537,6 +4543,11 @@ msgstr "Programiści" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" diff --git a/src/wx/po/pt_BR.po b/src/wx/po/pt_BR.po index 5e21b9a52..846a6779c 100644 --- a/src/wx/po/pt_BR.po +++ b/src/wx/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 18:18-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -112,8 +112,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "Enviar por email" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -647,7 +648,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Áudio" @@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "Container" msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Propriedades do conteúdo" @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "Não foi possível analisar o áudio." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Não foi possível importar o certificado (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Não foi possível importar o certificado (%s)" @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "Duração padrão de imagens estáticas" msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" @@ -1460,7 +1461,7 @@ msgstr "Baixar certificado" msgid "Export chain..." msgstr "Exportar..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Export subtitles" msgstr "Usar legendas" @@ -1527,7 +1528,7 @@ msgstr "Formato de nome de arquivo" msgid "Film name" msgstr "Nome do filme" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1598,7 +1599,7 @@ msgstr "" msgid "Forensically mark video" msgstr "" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -1684,7 +1685,7 @@ msgstr "Calculador de ganho" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Ganho para canal %d do conteúdo no canal %d do DCP" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr "A chave privada de folha não bate com o certificado de folha!" msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Duração" @@ -2130,6 +2131,11 @@ msgstr "Arquivos MP4 (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2546,11 +2552,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Saída" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Arquivo de saída" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Output folder" msgstr "Arquivo de saída" @@ -3108,7 +3114,7 @@ msgstr "Selecionar arquivo de configuração" msgid "Select debug log file" msgstr "Selecionar arquivo de saída" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Selecionar arquivo de saída" @@ -3397,12 +3403,12 @@ msgstr "Aparência da legenda" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "Arquivos MOV (*.mov)|*.mov" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Arquivos MOV (*.mov)|*.mov" @@ -4361,7 +4367,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Número de série" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4443,7 +4449,7 @@ msgstr "Salvar todos os KDM na mesma pasta" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "" @@ -4464,6 +4470,11 @@ msgstr "Escrito por" msgid "X" msgstr "" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "" diff --git a/src/wx/po/pt_PT.po b/src/wx/po/pt_PT.po index c66c316d4..e7ba8e49f 100644 --- a/src/wx/po/pt_PT.po +++ b/src/wx/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:56+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -112,8 +112,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "Enviar por email" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -643,7 +644,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "Contentor" msgid "Content" msgstr "Conteúdo" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Propriedades do conteúdo" @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Não foi possível analizar audio." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)" @@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr "Duração padrão de imagens estáticas" msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" @@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr "Transferir certificado" msgid "Export chain..." msgstr "Exportar..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Export subtitles" msgstr "Usar legendas" @@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro" msgid "Film name" msgstr "Nome do filme" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1601,7 +1602,7 @@ msgstr "" msgid "Forensically mark video" msgstr "" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "" @@ -1687,7 +1688,7 @@ msgstr "Calculadora de ganho" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Ganho para o canal de conteúdo %d no canal DCP %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2036,7 +2037,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "" @@ -2126,6 +2127,11 @@ msgstr "" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2548,12 +2554,12 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Saída" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 #, fuzzy msgid "Output file" msgstr "Saída" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Output folder" msgstr "Saída" @@ -3120,7 +3126,7 @@ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado" msgid "Select debug log file" msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 #, fuzzy msgid "Select output file" msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado" @@ -3413,11 +3419,11 @@ msgstr "Aparência da legenda" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "" @@ -4368,7 +4374,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Número de série" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4450,7 +4456,7 @@ msgstr "" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "" @@ -4471,6 +4477,11 @@ msgstr "Escrito por" msgid "X" msgstr "" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "" diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po index 4b91f52d3..fcd68f058 100644 --- a/src/wx/po/ru_RU.po +++ b/src/wx/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-08 21:02+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -110,8 +110,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "%s пробное письмо" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -637,7 +638,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Аудио" @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Контейнер" msgid "Content" msgstr "Контент" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Свойства контента" @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "Не удалось проанализировать субтитры." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Не удалось найти серийный номер (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Не удалось найти этот контент в проекте \"%s\"." @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "Длительность статичного изображения" msgid "Defaults" msgstr "Умолчания" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "Задайте шрифт для файла вывода и экспорта" @@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "Экспортировать сертификат…" msgid "Export chain..." msgstr "Экспортировать цепочку…" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "Экспортировать субтитры" @@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "Формат имени файла" msgid "Film name" msgstr "Название проекта" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "Фильм для копирования настроек с" @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в ауд msgid "Forensically mark video" msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в видео" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "Калькулятор усиления" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2012,7 +2013,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "Слева" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Продолжительность" @@ -2096,6 +2097,11 @@ msgstr "Файлы MP4 (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "MPEG2 Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + # + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. @@ -2536,11 +2542,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Файл вывода" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "Папка вывода" @@ -3072,7 +3078,7 @@ msgstr "Выберите файл конфигурации" msgid "Select debug log file" msgstr "Выберите отладочный лог-файл" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Выберите файл вывода" @@ -3355,11 +3361,11 @@ msgstr "Внешний вид субтитров" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "Файлы субтитров (*.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Файлы субтитров (*.xml)|*.xml" @@ -4372,7 +4378,7 @@ msgstr "Настройка файла версии (VF)" msgid "Version number" msgstr "Номер версии" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4453,7 +4459,7 @@ msgstr "Записать все KDM в одну папку" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "Записать каждый аудиоканал в отдельный поток" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Записывать части фильма в отдельные файлы" @@ -4474,6 +4480,11 @@ msgstr "Разработчики" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" diff --git a/src/wx/po/sk_SK.po b/src/wx/po/sk_SK.po index facc2481c..4eb67f8bb 100644 --- a/src/wx/po/sk_SK.po +++ b/src/wx/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -113,8 +113,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "Odoslať emailom" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -648,7 +649,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "Kontajner" msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Nastavenia obsahu" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)" @@ -1247,7 +1248,7 @@ msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov" msgid "Defaults" msgstr "Predvolené" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "Stiahnuť certifikát" msgid "Export chain..." msgstr "Exportovať..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Export subtitles" msgstr "Použiť titulky" @@ -1535,7 +1536,7 @@ msgstr "Názov súboru" msgid "Film name" msgstr "Názov filmu" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1606,7 +1607,7 @@ msgstr "" msgid "Forensically mark video" msgstr "" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "" @@ -1691,7 +1692,7 @@ msgstr "Vypočítanie hlasitosti" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2041,7 +2042,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "Ľavý" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "" @@ -2131,6 +2132,11 @@ msgstr "" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2550,12 +2556,12 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 #, fuzzy msgid "Output file" msgstr "Výstup" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Output folder" msgstr "Výstup" @@ -3121,7 +3127,7 @@ msgstr "Select Certificate File" msgid "Select debug log file" msgstr "Select Certificate File" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 #, fuzzy msgid "Select output file" msgstr "Select Certificate File" @@ -3415,11 +3421,11 @@ msgstr "Vzhľad titulkov" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "" @@ -4369,7 +4375,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Seriennummer" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4451,7 +4457,7 @@ msgstr "" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "" @@ -4472,6 +4478,11 @@ msgstr "Napísal" msgid "X" msgstr "" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "" diff --git a/src/wx/po/sl_SI.po b/src/wx/po/sl_SI.po index 969eda894..22b5bad82 100644 --- a/src/wx/po/sl_SI.po +++ b/src/wx/po/sl_SI.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 16:17+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -111,8 +111,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "Pošlji poskusno e-sporočilo" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -642,7 +643,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Zvok" @@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "Vsebnik" msgid "Content" msgstr "Vsebina" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Lastnosti vsebine" @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Podnaslovov ni bilo mogoče analizirati." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Ni bilo mogoče najti serijske številke %s" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Ni bilo mogoče najti serijske številke %s" @@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "Privzeto trajanje mirujočih slik" msgid "Defaults" msgstr "Privzete vrednosti" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "Določi pisavo v izhodu in izvozi datoteko pisave" @@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "Izvozi potrdilo ..." msgid "Export chain..." msgstr "Izvozi verigo …" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "Izvozi podnaslove" @@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Oblika imena datoteke" msgid "Film name" msgstr "Ime filma" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "Forenzično označi zvok" msgid "Forensically mark video" msgstr "Forenzično označi video" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Oblika" @@ -1644,7 +1645,7 @@ msgstr "Kalkulator ojačitve" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Ojačitev za vsebino kanala %d v kanalu DCP %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2016,7 +2017,7 @@ msgstr "Zasebni ključ lista se ne ujema s potrdilom o listu!" msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Dolžina" @@ -2105,6 +2106,11 @@ msgstr "Datoteke MP4 (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2523,11 +2529,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "Izhod" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Izhodna datoteka" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "Izhodna mapa" @@ -3066,7 +3072,7 @@ msgstr "Izberite prilagoditveno datoteko" msgid "Select debug log file" msgstr "Izberite datoteko dnevnika odpravljanja napak" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Izberite izhodno datoteko" @@ -3350,11 +3356,11 @@ msgstr "Videz podnaslovov" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Enota podnaslova %n ima ne-ničelno točko vstopa <EntryPoint>." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "Datoteke podnaslovov (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Datoteke podnaslovov (.xml)|*.xml" @@ -4365,7 +4371,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Številka različice" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4447,7 +4453,7 @@ msgstr "Zapiši vse KDM-je v isto mapo" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "Zapiši vsak zvočni kanal v lasten tok" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Zapiši kolute v ločene datoteke" @@ -4468,6 +4474,11 @@ msgstr "Avtorji" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" diff --git a/src/wx/po/sv_SE.po b/src/wx/po/sv_SE.po index f21eb195b..6af86f052 100644 --- a/src/wx/po/sv_SE.po +++ b/src/wx/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -113,8 +113,9 @@ msgstr "Skicka med epost" # Used verbatim without translation #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -648,7 +649,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Ljud" @@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "Behållare" msgid "Content" msgstr "Källmaterial" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Källmaterialets egenskaper" @@ -997,7 +998,7 @@ msgstr "Kunde inte analysera undertexter." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Hittade ej serienummer %s" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Hittade ej serienummer %s" @@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "Förvald speltid för stillbilder" msgid "Defaults" msgstr "Standardval" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "Ange typsnitt i utfil och exportera typsnittsfil" @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "Exportera certifikat..." msgid "Export chain..." msgstr "Exportera kedja..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "Exportera undertexter" @@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr "Filnamnsformat" msgid "Film name" msgstr "Filmnamn" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1585,7 +1586,7 @@ msgstr "Märk ljudspår forensiskt" msgid "Forensically mark video" msgstr "Märk bildspår forensiskt" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -1673,7 +1674,7 @@ msgstr "Volymberäknare" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Förstärkning för källkanal %d i DCP-kanal %d" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!" msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Speltid" @@ -2141,6 +2142,11 @@ msgstr "MP4-filer (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2565,11 +2571,11 @@ msgstr "Konturbredd kan bara anges om undertexter bränns in." msgid "Output" msgstr "Utdata" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Utdatafil" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "Utdata-mapp" @@ -3115,7 +3121,7 @@ msgstr "Välj inställnings-fil" msgid "Select debug log file" msgstr "Välj debug-loggfil" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Välj utdata-fil" @@ -3400,11 +3406,11 @@ msgstr "Undertext-utseende" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Undertexttillgången %n har en icke-tom <EntryPoint>." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "Undertext-filer (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Undertext-filer (.xml)|*.xml" @@ -4424,7 +4430,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Versionsnummer" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4506,7 +4512,7 @@ msgstr "Skriv alla KDM:er till samma mapp" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "Skriv ljudkanaler till separata strömmar" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Skriv akter till separata filer" @@ -4527,6 +4533,11 @@ msgstr "Utvecklat av" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" diff --git a/src/wx/po/tr_TR.po b/src/wx/po/tr_TR.po index 4ca9e57ba..8628d9f3c 100644 --- a/src/wx/po/tr_TR.po +++ b/src/wx/po/tr_TR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: src/wx/about_dialog.cc:95 msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" @@ -621,7 +621,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Content" msgstr "" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "Could not find serial number %s" msgstr "" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" msgid "Defaults" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" @@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "" msgid "Export chain..." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "" msgid "Film name" msgstr "" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "" msgid "Forensically mark video" msgstr "" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "" msgid "Left" msgstr "" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "" @@ -2016,6 +2016,10 @@ msgstr "" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2416,11 +2420,11 @@ msgstr "" msgid "Output" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "" @@ -2948,7 +2952,7 @@ msgstr "" msgid "Select debug log file" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "" @@ -3223,11 +3227,11 @@ msgstr "" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "" @@ -4154,7 +4158,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4233,7 +4237,7 @@ msgstr "" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "" @@ -4254,6 +4258,10 @@ msgstr "" msgid "X" msgstr "" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +msgid "XML (Interop)" +msgstr "" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "" diff --git a/src/wx/po/uk_UA.po b/src/wx/po/uk_UA.po index cdf836c85..b31221bfc 100644 --- a/src/wx/po/uk_UA.po +++ b/src/wx/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 20:35+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -110,8 +110,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "Відправити по email" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -646,7 +647,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "Аудіо" @@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "Контейнер" msgid "Content" msgstr "Контент" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "Властивості контенту" @@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "Не вдалося проаналізувати аудіо." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Не вдалося імпортувати сертифікат (%s)" @@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr "Стандартна тривалість статичного зобр msgid "Defaults" msgstr "Стандартні" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "" @@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr "Скачати сертифікат" msgid "Export chain..." msgstr "Експорт..." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Export subtitles" msgstr "заготовку субтитри" @@ -1524,7 +1525,7 @@ msgstr "Формат найменування файлу" msgid "Film name" msgstr "Назва проекту" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr "" msgid "Forensically mark video" msgstr "" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "Калькулятор посилення" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Посилення для каналу %d контенту у каналі %d DCP" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr "Приватний leaf-ключ не відповідає leaf-серт msgid "Left" msgstr "Зліва" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "Тривалість" @@ -2126,6 +2127,11 @@ msgstr "MP4 файли (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2539,11 +2545,11 @@ msgstr "Ширина обводки може бути встановлена т msgid "Output" msgstr "Вивід" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Вихідний файл" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Output folder" msgstr "Вихідний файл" @@ -3101,7 +3107,7 @@ msgstr "Оберіть файл конфігурації" msgid "Select debug log file" msgstr "Оберіть вихідний файл" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Оберіть вихідний файл" @@ -3390,12 +3396,12 @@ msgstr "Зовнішній вигляд субтитрів" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "MOV файли (*.mov)|*.mov" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 #, fuzzy msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "MOV файли (*.mov)|*.mov" @@ -4350,7 +4356,7 @@ msgstr "" msgid "Version number" msgstr "Серійний номер" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4434,7 +4440,7 @@ msgstr "Записати усі KDM в одну папку" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "" @@ -4455,6 +4461,11 @@ msgstr "Програмування" msgid "X" msgstr "" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "" diff --git a/src/wx/po/zh_CN.po b/src/wx/po/zh_CN.po index 130e5228b..40a4fb56f 100644 --- a/src/wx/po/zh_CN.po +++ b/src/wx/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-30 21:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-05 14:09+0800\n" "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" @@ -124,8 +124,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "%s发送测试邮件" #: src/wx/about_dialog.cc:95 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2026 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -641,7 +642,7 @@ msgid "Atmos" msgstr "全景声" #: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:66 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:124 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:124 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" msgstr "音频" @@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "封装格式" msgid "Content" msgstr "内容" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:42 msgid "Content Properties" msgstr "内容属性" @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "无法分析字幕。" msgid "Could not find serial number %s" msgstr "无法找到序列号 %s" -#: src/wx/content_menu.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:640 #, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "无法在项目“%s”中找到此内容。" @@ -1199,7 +1200,7 @@ msgstr "默认静止图像持续时间(黑场)" msgid "Defaults" msgstr "默认" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "定义输出和导出字体文件的字体" @@ -1405,7 +1406,7 @@ msgstr "导出证书..." msgid "Export chain..." msgstr "导出密钥…" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:39 msgid "Export subtitles" msgstr "导出字幕" @@ -1468,7 +1469,7 @@ msgstr "文件名格式" msgid "Film name" msgstr "工程名称" -#: src/wx/content_menu.cc:621 +#: src/wx/content_menu.cc:626 msgid "Film to copy settings from" msgstr "从影片复制设置" @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "音频标记" msgid "Forensically mark video" msgstr "视频标记" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:45 src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "Format" msgstr "格式" @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr "增益计算" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "从内容通道 %d 到DCP %d 通道进行增益调整" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 #: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" @@ -1990,7 +1991,7 @@ msgstr "叶私钥与提供的叶证书不匹配!" msgid "Left" msgstr "左边" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:85 msgid "Length" msgstr "长度" @@ -2074,6 +2075,11 @@ msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4" msgid "MPEG2 Interop" msgstr "MPEG2 Interop" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:48 +#, fuzzy +msgid "MXF (SMPTE)" +msgstr "SMPTE" + #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:170 @@ -2474,11 +2480,11 @@ msgstr "只有选择烧录字幕才能显示轮廓线。" msgid "Output" msgstr "输出" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:65 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "输出文件" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:70 msgid "Output folder" msgstr "输出文件夹" @@ -3006,7 +3012,7 @@ msgstr "选择配置文件" msgid "Select debug log file" msgstr "选择debug日志文件" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:66 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "选择输出文件" @@ -3284,11 +3290,11 @@ msgstr "字幕外观" msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "字幕文件 %n有非零 <EntryPoint>。" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "字幕文件 (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:105 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "字幕文件 (.xml)|*.xml" @@ -4243,7 +4249,7 @@ msgstr "版本文件(VF)设置" msgid "Version number" msgstr "版本号" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:123 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 src/wx/dcp_panel.cc:123 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 #: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" @@ -4324,7 +4330,7 @@ msgstr "将所有KDM保存到同一个文件夹中" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "将每个音频通道写入自己的流" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:53 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "将分卷写入到单独的文件中" @@ -4345,6 +4351,11 @@ msgstr "软件作者" msgid "X" msgstr "X" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:47 +#, fuzzy +msgid "XML (Interop)" +msgstr "Interop" + #: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" |
