summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2015-11-26 09:36:35 +0000
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2015-11-26 09:36:35 +0000
commit59050492f28bc23851dec1e9eafe52b93e482947 (patch)
tree6fd09887d30225ec7cb9aad2e42b20da137ba9ff /src
parent91a3c1f1ea36e69a17d33a16bdd3087e7ed53455 (diff)
Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po217
-rw-r--r--src/tools/po/de_DE.po16
-rw-r--r--src/wx/po/de_DE.po328
3 files changed, 281 insertions, 280 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
index 4ee161be5..c2ee5d12b 100644
--- a/src/lib/po/de_DE.po
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-25 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/dcp_content.cc:127
msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
#: src/lib/sndfile_content.cc:68
msgid "%1 [audio]"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Audio analysieren"
#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92
msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Audio Kanäle"
#: src/lib/audio_content.cc:254
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@ -84,60 +84,60 @@ msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr ""
+msgstr "BT1361 extended colour gamut"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
msgid "BT2020 constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 constant luminance"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 for a 10-bit system"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 for a 12-bit system"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
msgid "BT2020 non-constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 non-constant luminance"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469
msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro pixel"
#: src/lib/film.cc:1270
msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsL"
#: src/lib/film.cc:1271
msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsR"
#: src/lib/film.cc:1262
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: src/lib/job.cc:371
msgid "Cancelled"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
msgid "Colour primaries"
-msgstr ""
+msgstr "Colour primaries"
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is unknown (not specified in the file).
@@ -175,15 +175,15 @@ msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406
msgid "Colour range"
-msgstr ""
+msgstr "Farbumfang"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Farbkonvertierung"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Farbraum"
#: src/lib/reel_writer.cc:435
msgid "Computing audio digest"
@@ -208,10 +208,12 @@ msgstr "Inhalt Bildrate"
#: src/lib/subtitle_content.cc:127
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
+"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden."
#: src/lib/subtitle_content.cc:123
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
+"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden."
#: src/lib/audio_content.cc:94
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
@@ -233,6 +235,8 @@ msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
#: src/lib/video_content.cc:177
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
+"Zu verbindende Inhalte müssen identische Ein-/Ausblendungs-Einstellungen "
+"verwenden."
#: src/lib/video_content.cc:153
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
@@ -251,6 +255,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:139
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
+"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel X-Skalierung verwenden."
#: src/lib/subtitle_content.cc:135
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
@@ -261,6 +266,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:143
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
+"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel Y-Skalierung verwenden."
#: src/lib/video_content.cc:157
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
@@ -273,6 +279,8 @@ msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr ""
+"Zu verbindende Inhalte müssen identische Zeichensätze für Untertitel "
+"verwenden."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
@@ -296,11 +304,11 @@ msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen."
#: src/lib/image_examiner.cc:62
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)"
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
#: src/lib/server_finder.cc:139
msgid ""
@@ -324,7 +332,7 @@ msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
msgid "Could not read subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden"
#: src/lib/scp_uploader.cc:70
msgid "Could not start SCP session (%1)"
@@ -345,23 +353,23 @@ msgstr "Beschnitten zu %1x%2"
#: src/lib/util.cc:495
msgid "D-BOX primary"
-msgstr ""
+msgstr "D-Box primärer TC"
#: src/lib/util.cc:496
msgid "D-BOX secondary"
-msgstr ""
+msgstr "D-BOX sekundärer TC"
#: src/lib/film.cc:1272
msgid "DBP"
-msgstr ""
+msgstr "DBP"
#: src/lib/film.cc:1273
msgid "DBS"
-msgstr ""
+msgstr "DBS"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
msgid "DCP XML subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "DCP XML Untertitel"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -436,9 +444,8 @@ msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
-#, fuzzy
msgid "Email KDMs"
-msgstr "Email KDMs für %1"
+msgstr "Email KDMs"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
msgid "Email KDMs for %1"
@@ -446,11 +453,11 @@ msgstr "Email KDMs für %1"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52
msgid "Email problem report"
-msgstr ""
+msgstr "Email Sendebericht"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
msgid "Email problem report for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Email Sendebericht für %1"
#: src/lib/writer.cc:99
msgid "Encoding image data"
@@ -458,12 +465,11 @@ msgstr "Kodiere Bilddaten"
#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr ""
+msgstr "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
#: src/lib/job.cc:369
-#, fuzzy
msgid "Error: %1"
-msgstr "Fehler (%1)"
+msgstr "Fehler: (%1)"
#: src/lib/examine_content_job.cc:47
msgid "Examine content"
@@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456
msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
#: src/lib/scp_uploader.cc:60
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
@@ -479,7 +485,7 @@ msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
#: src/lib/emailer.cc:287
msgid "Failed to send KDM email (timed out)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte KDM Email nicht senden (Timeout)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
@@ -487,16 +493,15 @@ msgstr "Hauptfilm"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Suche Länge"
+msgstr "Länge und Untertitel werden ermittelt"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Suche Untertitel"
#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
@@ -504,11 +509,11 @@ msgstr "Flat"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Voll"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Voll (0-%1)"
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
@@ -516,11 +521,11 @@ msgstr "Ganzes Bild"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
@@ -528,7 +533,7 @@ msgstr "Gradient Glätter"
#: src/lib/film.cc:1266
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
#: src/lib/util.cc:489
msgid "Hearing impaired"
@@ -540,11 +545,11 @@ msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156
msgid "It is not known what caused this error."
@@ -560,11 +565,11 @@ msgstr "Kernel De-Interlacer"
#: src/lib/film.cc:1260
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Lc"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
msgid "Left"
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "Surround links"
#: src/lib/film.cc:1263
msgid "Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe"
#: src/lib/util.cc:486
msgid "Lfe (sub)"
@@ -592,31 +597,31 @@ msgstr "LFE (Subwoofer)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401
msgid "Limited"
-msgstr ""
+msgstr "Begrenzt"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
msgid "Limited (%1-%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Begrenzt (%1-%2)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linear"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )"
#: src/lib/film.cc:1264
msgid "Ls"
-msgstr ""
+msgstr "Ls"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Mitte-Seite Decoder"
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
msgid "Misc"
@@ -624,20 +629,19 @@ msgstr "Verschiedenes"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahl im DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
-#, fuzzy
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
+msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschiedliche Bildrate im DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP"
#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@ -685,11 +689,11 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
#: src/lib/colour_conversion.cc:266
msgid "P3"
-msgstr ""
+msgstr "P3"
#: src/lib/video_content.cc:559
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Policy"
@@ -705,11 +709,11 @@ msgstr "Hinweis"
#: src/lib/film.cc:1261
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Rating"
@@ -717,7 +721,7 @@ msgstr "Freigabehinweis"
#: src/lib/film.cc:1269
msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "Rc"
#: src/lib/colour_conversion.cc:264
msgid "Rec. 601"
@@ -732,6 +736,8 @@ msgid ""
"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to `split by video content'."
msgstr ""
+"Aktlängen im Projekt unterscheiden sich vom DCP; Aktunterteilung wurde auf "
+"Inhaltssegmentgrenzen gesetzt"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
@@ -751,20 +757,20 @@ msgstr "Surround rechts"
#: src/lib/film.cc:1265
msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "Rs"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
#: src/lib/scp_uploader.cc:55
msgid "SSH error (%1)"
@@ -780,7 +786,7 @@ msgstr "Scope"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Sende Email"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Short"
@@ -788,19 +794,19 @@ msgstr "Kurzfilm"
#: src/lib/audio_content.cc:249
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr ""
+msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1kHz"
#: src/lib/upmixer_a.cc:45
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer A"
#: src/lib/upmixer_b.cc:41
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer B"
#: src/lib/subrip_content.cc:95
msgid "SubRip subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "SubRip Untertitel"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Teaser"
@@ -816,20 +822,22 @@ msgstr "Test"
#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton."
#: src/lib/dcp_content.cc:337
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel."
#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
msgstr ""
+"Mit dieser KDM kann das DCP nicht entschlüsselt werden. Möglicherweise ist "
+"sie einer anderen CPL zugehörig."
#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig"
#: src/lib/job.cc:95
msgid ""
@@ -842,14 +850,17 @@ msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:328
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
+"Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese!"
#: src/lib/dcp_content.cc:342
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
+"Einige Untertitel überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese!"
#: src/lib/dcp_content.cc:314
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
+"Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese!"
#: src/lib/job.cc:138
msgid ""
@@ -857,6 +868,9 @@ msgid ""
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr ""
+"Das System hat zuwenig Speicher. Wenn Sie das Programm unter einem 32-Bit "
+"Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Encoding Threads in "
+"den Voreinstellungen n zu reduzieren."
#: src/lib/film.cc:382
msgid ""
@@ -915,7 +929,7 @@ msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Unbestimmt"
#: src/lib/colour_conversion.cc:222
msgid "Untitled"
@@ -923,31 +937,31 @@ msgstr "Unbenannt"
#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Ungenutzt"
#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
msgid "Upmix L"
-msgstr ""
+msgstr "Upmix L"
#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
msgid "Upmix R"
-msgstr ""
+msgstr "Upmix R"
#: src/lib/film.cc:1267
msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
#: src/lib/video_content.cc:581
msgid "Video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Videobildrate"
#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "Video length"
-msgstr ""
+msgstr "Videolänge"
#: src/lib/video_content.cc:580
msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Videogröße"
#: src/lib/util.cc:490
msgid "Visually impaired"
@@ -959,7 +973,7 @@ msgstr "Warte..."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
@@ -979,7 +993,7 @@ msgstr "[Standbild]"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89
msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[Untertitel]"
#: src/lib/film.cc:272
msgid "cannot contain slashes"
@@ -1015,7 +1029,7 @@ msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
#: src/lib/reel_writer.cc:314
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden"
#: src/lib/sndfile_base.cc:47
msgid "could not open audio file for reading"
@@ -1031,7 +1045,7 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/data.cc:62
msgid "could not read from file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden"
#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
@@ -1063,12 +1077,11 @@ msgstr "error during async_write (%1)"
#: src/lib/transcode_job.cc:105
msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
#: src/lib/transcode_job.cc:104
-#, fuzzy
msgid "frames"
-msgstr "Ganzes Bild"
+msgstr "Bilder"
#: src/lib/video_content.cc:581
msgid "frames per second"
@@ -1077,12 +1090,12 @@ msgstr "Bilder pro Sekunde"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145
msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#: src/lib/exceptions.cc:55
msgid "missing required setting %1"
@@ -1098,7 +1111,7 @@ msgstr "Name"
#: src/lib/video_content.cc:528
msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Pixelseitenverhältnis"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
@@ -1109,7 +1122,7 @@ msgstr "verbleibend"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:171
msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
#: src/lib/colour_conversion.cc:263
msgid "sRGB"
@@ -1125,7 +1138,7 @@ msgstr "unbekannt"
#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "video frames"
#, fuzzy
#~ msgid "KDM delivery"
diff --git a/src/tools/po/de_DE.po b/src/tools/po/de_DE.po
index c58f9375b..ca0449582 100644
--- a/src/tools/po/de_DE.po
+++ b/src/tools/po/de_DE.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-25 14:16+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:337
@@ -57,12 +57,10 @@ msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:686
-#, fuzzy
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O"
#: src/tools/dcpomatic.cc:703 src/tools/dcpomatic.cc:706
-#, fuzzy
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P"
@@ -95,12 +93,12 @@ msgid "Add Film..."
msgstr "Projekt hinzufügen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:969
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s (%s).\n"
+"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:978
@@ -119,7 +117,7 @@ msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
#: src/tools/dcpomatic.cc:433
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:472
msgid "CPL's content is not encrypted."
@@ -189,7 +187,7 @@ msgstr "Neu...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic.cc:733
msgid "Report a problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Problembericht senden..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:725
msgid "Restore default preferences"
@@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "Unerledigte Aufgaben"
#: src/tools/dcpomatic.cc:720
msgid "Video waveform..."
-msgstr ""
+msgstr "Video waveform..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
msgid ""
diff --git a/src/wx/po/de_DE.po b/src/wx/po/de_DE.po
index 653b1b06b..8ff340143 100644
--- a/src/wx/po/de_DE.po
+++ b/src/wx/po/de_DE.po
@@ -8,29 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-25 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: src/wx/about_dialog.cc:82
msgid ""
"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgstr ""
+"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
+" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
-#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Kein"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: src/wx/hints_dialog.cc:148
msgid ""
@@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Kino hinzufügen..."
#: src/wx/content_menu.cc:66
msgid "Add KDM..."
-msgstr ""
+msgstr "KDM hinzufügen..."
#: src/wx/screens_panel.cc:62
msgid "Add Screen..."
@@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Saal hinzufügen..."
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a DCP."
-msgstr ""
+msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
#: src/wx/content_panel.cc:77
msgid "Add file(s)..."
@@ -140,11 +141,11 @@ msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
#: src/wx/content_panel.cc:81
msgid "Add folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Ordner hinzufügen..."
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
msgid "Add image sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen"
#: src/wx/content_panel.cc:78
msgid "Add video, image or sound files to the film."
@@ -156,13 +157,12 @@ msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:58
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "CC: Adresse"
+msgstr "Adresse"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
msgid "Adjust white point to"
-msgstr ""
+msgstr "Weisspunkt anpassen auf"
#: src/wx/hints_dialog.cc:136
msgid ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
msgid "Appearance..."
-msgstr ""
+msgstr "Darstellung..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
msgid "Audio"
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:188
msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audioinhalte automatisch analysieren"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: src/wx/config_dialog.cc:1195
msgid "BCC address"
@@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "BCC: Adresse"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "Blue chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Blau Chromazität"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
msgid "Bold file"
-msgstr ""
+msgstr "Bold file"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
msgid "Bold font"
-msgstr ""
+msgstr "Bold font"
#: src/wx/video_panel.cc:134
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Unten"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
msgid "Browse..."
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Durchsuchen..."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:62
msgid "Burn subtitles into image"
-msgstr ""
+msgstr "Untertitel in Bild einrechnen"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "But I have to use fader"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Abbrechen"
#: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
#: src/wx/video_panel.cc:448
msgid "Cannot reference this DCP. "
-msgstr ""
+msgstr "Das DCP kann nicht gefunden werden."
#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
#: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
@@ -311,7 +311,6 @@ msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: src/wx/config_dialog.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Check for testing updates on startup"
msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
@@ -332,13 +331,12 @@ msgid "Choose a folder"
msgstr "Ordner wählen"
#: src/wx/system_font_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "Choose a font"
-msgstr "Ordner wählen"
+msgstr "Zeichensatz wählen"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:79
msgid "Choose a font file"
-msgstr ""
+msgstr "Einen Zeichensatz wählen"
#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
msgid "Cinema"
@@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Kino"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgstr "Farbe"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
@@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "Farbumwandlung"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Komponente"
#: src/wx/config_dialog.cc:1361
msgid "Config|Timing"
@@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "Timing"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
msgid "Contact email"
-msgstr ""
+msgstr "Email-Kontakt"
#: src/wx/dcp_panel.cc:608
msgid "Container"
@@ -375,7 +373,7 @@ msgstr "Inhalt"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
msgid "Content Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften"
#: src/wx/dcp_panel.cc:101
msgid "Content Type"
@@ -386,9 +384,8 @@ msgid "Content version"
msgstr "Inhalt Version"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
-msgstr "Inhalt"
+msgstr "Kontrast"
#: src/wx/dcp_panel.cc:84
msgid "Copy as name"
@@ -399,29 +396,29 @@ msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get cinema list (%s)"
-msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
+msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get country list (%s)"
-msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get screen list (%s)"
-msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
+msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
#: src/wx/film_viewer.cc:189
#, c-format
msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Video nicht anzeigen (%s)"
#: src/wx/content_menu.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgstr "Konnte KDM %s nicht laden"
#: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
@@ -432,7 +429,7 @@ msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
#: src/wx/config_dialog.cc:899
#, c-format
msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen (%s)"
#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
msgid "Country"
@@ -448,7 +445,7 @@ msgstr "Ersteller"
#: src/wx/video_panel.cc:97
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Beschnitt"
#: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
msgid "Custom"
@@ -469,23 +466,23 @@ msgstr "DCP-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:118
msgid "DCP-o-matic audio"
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic Audio"
#: src/wx/config_dialog.cc:1363
msgid "Debug: decode"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: decode"
#: src/wx/config_dialog.cc:1367
msgid "Debug: email sending"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: email sending"
#: src/wx/config_dialog.cc:1365
msgid "Debug: encode"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: encode"
#: src/wx/config_dialog.cc:988
msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Entschlüssele DCPs"
#: src/wx/config_dialog.cc:406
msgid "Default ISDCF name details"
@@ -516,9 +513,8 @@ msgid "Default duration of still images"
msgstr "Standard Länge für Standbilder"
#: src/wx/config_dialog.cc:436
-#, fuzzy
msgid "Default standard"
-msgstr "Standard Container"
+msgstr "Standardvorgabe"
#: src/wx/config_dialog.cc:372
msgid "Defaults"
@@ -557,9 +553,8 @@ msgid "Download certificate"
msgstr "Lade Zertifikat"
#: src/wx/screen_dialog.cc:103
-#, fuzzy
msgid "Download..."
-msgstr "Download"
+msgstr "Download..."
#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
msgid "Downloading certificate"
@@ -580,14 +575,12 @@ msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "Absenderadresse"
+msgstr "Empfängeradresse"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Email addresses for KDM delivery"
-msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
+msgstr "KDM Empfänger Email Adressen"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
msgid "Encoding Servers"
@@ -599,7 +592,7 @@ msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
#: src/wx/subtitle_view.cc:47
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Ende"
#: src/wx/config_dialog.cc:1359
msgid "Errors"
@@ -607,20 +600,19 @@ msgstr "Fehler"
#: src/wx/config_dialog.cc:676
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Export"
#: src/wx/config_dialog.cc:995
msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Exportiere DCP Schlüsselzertifikat..."
#: src/wx/config_dialog.cc:693
-#, fuzzy
msgid "Export..."
-msgstr "Bearbeiten..."
+msgstr "Exportieren..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1079
msgid "FTP (for Dolby)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (Dolby)"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
msgid "Facility (e.g. DLA)"
@@ -628,11 +620,11 @@ msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
#: src/wx/video_panel.cc:147
msgid "Fade in"
-msgstr ""
+msgstr "Einblenden"
#: src/wx/video_panel.cc:152
msgid "Fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Ausblenden"
#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
@@ -641,7 +633,7 @@ msgstr "Zugriff..."
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:37
msgid "Film name"
@@ -658,11 +650,11 @@ msgstr "Suche fehlende..."
#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
#: src/wx/font_files_dialog.cc:29
msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichensätze"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:121
msgid "Fonts..."
-msgstr ""
+msgstr "Zeichensätze..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:619
msgid "Frame Rate"
@@ -670,7 +662,7 @@ msgstr "Bild Rate"
#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bildrate"
#: src/wx/about_dialog.cc:65
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
@@ -696,7 +688,7 @@ msgstr "Gesamtlänge"
#: src/wx/dcp_panel.cc:146
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: src/wx/audio_panel.cc:65
msgid "Gain"
@@ -716,13 +708,12 @@ msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: src/wx/screen_dialog.cc:102
-#, fuzzy
msgid "Get from file..."
msgstr "Lade aus Datei..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Grün Chromatizität"
#: src/wx/hints_dialog.cc:35
msgid "Hints"
@@ -742,7 +733,7 @@ msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: src/wx/config_dialog.cc:1062
msgid "IP address"
@@ -766,15 +757,15 @@ msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
msgid "Input power"
-msgstr ""
+msgstr "Eingangsstärke"
#: src/wx/config_dialog.cc:812
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Intermediate"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
msgid "Intermediate common name"
-msgstr ""
+msgstr "Intermediate common name"
#: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
msgid "Interop"
@@ -786,11 +777,11 @@ msgstr "Herausgeber"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
msgid "Italic file"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiv Datei"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
msgid "Italic font"
-msgstr ""
+msgstr "Kursiver Zeichensatz"
#: src/wx/dcp_panel.cc:643
msgid "JPEG2000 bandwidth"
@@ -806,7 +797,7 @@ msgstr "KDM Email"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
msgid "KDM type"
-msgstr ""
+msgstr "KDM Typ"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:63
msgid "KDM|Timing"
@@ -818,31 +809,31 @@ msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel"
#: src/wx/config_dialog.cc:965
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:106
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Sprache"
#: src/wx/config_dialog.cc:810
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Leaf"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
msgid "Leaf common name"
-msgstr ""
+msgstr "Leaf common name"
#: src/wx/config_dialog.cc:685
msgid "Leaf private key"
-msgstr ""
+msgstr "Leaf private key"
#: src/wx/video_panel.cc:102
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
@@ -850,7 +841,7 @@ msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
#: src/wx/config_dialog.cc:691
msgid "Load..."
-msgstr ""
+msgstr "Lade..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1349
msgid "Log"
@@ -858,7 +849,7 @@ msgstr "Log"
#: src/wx/config_dialog.cc:1346
msgid "Log:"
-msgstr ""
+msgstr "Log:"
#: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
msgid "MISSING: "
@@ -878,10 +869,9 @@ msgstr "KDMs erstellen"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
msgid "Make certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselkette erzeugen"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
@@ -916,11 +906,11 @@ msgstr "Meine Dokumente"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
msgid "My problem is"
-msgstr ""
+msgstr "Ich habe folgendes Problem:"
#: src/wx/content_panel.cc:481
msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt KDM:"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
@@ -942,7 +932,7 @@ msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
#: src/wx/content_panel.cc:281
msgid "No content found in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Inhalte in diesem Ordner."
#: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
#: src/wx/video_panel.cc:294
@@ -951,11 +941,11 @@ msgstr "Kein"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
msgid "Normal file"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Datei"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
msgid "Normal font"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Zeichensatz"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
msgid "Off"
@@ -963,11 +953,11 @@ msgstr "Aus"
#: src/wx/config_dialog.cc:1341
msgid "Only servers encode"
-msgstr ""
+msgstr "Nur Server komprimieren"
#: src/wx/config_dialog.cc:1373
msgid "Open console window"
-msgstr ""
+msgstr "Konsole öffnen"
#: src/wx/content_panel.cc:98
msgid "Open the timeline for the film."
@@ -975,15 +965,15 @@ msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
msgid "Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
msgid "Organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Organisationsuntereinheit"
#: src/wx/screen_dialog.cc:110
msgid "Other trusted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Andere 'trusted devices'"
#: src/wx/config_dialog.cc:1163
msgid "Outgoing mail server"
@@ -991,15 +981,15 @@ msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
msgid "Outline"
-msgstr ""
+msgstr "Umriss"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
msgid "Outline colour"
-msgstr ""
+msgstr "Umrissfarbe"
#: src/wx/film_viewer.cc:66
msgid "Outline content"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt hervorheben"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:100
msgid "Output"
@@ -1023,14 +1013,13 @@ msgid "Peak is %.2fdB at %s"
msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
#: src/wx/audio_panel.cc:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB"
+msgstr "Spitzenwert: %.2fdB"
#: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
-#, fuzzy
msgid "Peak: unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "Spitzenwert: Unbekannt"
#: src/wx/film_viewer.cc:72
msgid "Play"
@@ -1045,6 +1034,8 @@ msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
msgstr ""
+"Bitte geben Sie eine Emailadresse an, unter der wir Sie bei Fragen "
+"kontaktieren können!"
#: src/wx/audio_plot.cc:92
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
@@ -1060,19 +1051,19 @@ msgstr "Vorabversion"
#: src/wx/dcp_panel.cc:724
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Prozessor"
#: src/wx/content_menu.cc:64
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschaften..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1058
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
msgid "RGB to XYZ conversion"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-XYZ Konvertierung"
#: src/wx/audio_dialog.cc:83
msgid "RMS"
@@ -1088,24 +1079,23 @@ msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
#: src/wx/content_menu.cc:65
msgid "Re-examine..."
-msgstr ""
+msgstr "Untersuchen..."
#: src/wx/config_dialog.cc:698
msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr ""
+msgstr "Zertifikate und Schlüssel neu erzeugen..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
#: src/wx/screen_dialog.cc:97
-#, fuzzy
msgid "Recipient certificate"
-msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
+msgstr "Empfängerzertifikat"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
msgid "Red band"
@@ -1113,26 +1103,25 @@ msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Red chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Rot Chromatizität"
#: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
#, c-format
msgid "Reel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Akt %d"
#: src/wx/dcp_panel.cc:140
-#, fuzzy
msgid "Reel length"
-msgstr "Gesamtlänge"
+msgstr "Aktlänge ('Reel')"
#: src/wx/dcp_panel.cc:135
msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "Akte"
#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
#: src/wx/video_panel.cc:80
msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Bestehendes DCP einbinden"
#: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
@@ -1165,10 +1154,9 @@ msgstr "Wiederhole..."
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
msgid "Report A Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Problembericht senden"
#: src/wx/config_dialog.cc:1202
-#, fuzzy
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
@@ -1182,7 +1170,7 @@ msgstr "Weiter"
#: src/wx/video_panel.cc:112
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
msgid "Right click to change gain."
@@ -1190,15 +1178,15 @@ msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
#: src/wx/config_dialog.cc:808
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Root"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
msgid "Root common name"
-msgstr ""
+msgstr "Root common name"
#: src/wx/config_dialog.cc:1078
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
-msgstr ""
+msgstr "SCP (AAM und Doremi)"
#: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
msgid "SMPTE"
@@ -1214,7 +1202,7 @@ msgstr "Saal"
#: src/wx/config_dialog.cc:579
msgid "Search network for servers"
-msgstr ""
+msgstr "Durchsuche Netz nach Encodingservern"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:184
msgid "Select CPL XML file"
@@ -1227,16 +1215,15 @@ msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
#: src/wx/content_menu.cc:321
msgid "Select KDM"
-msgstr ""
+msgstr "KDM auswählen"
#: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
msgid "Select Key File"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsseldatei auswählen"
#: src/wx/screen_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Select certificate file"
-msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
+msgstr "Zertifikats-Datei auswählen"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
msgid "Send by email"
@@ -1244,7 +1231,7 @@ msgstr "Per Email senden"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
msgid "Send logs"
-msgstr ""
+msgstr "Logs übermitteln"
#: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
msgid "Serial number"
@@ -1267,13 +1254,12 @@ msgid "Set"
msgstr "Setzen"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Set from file..."
msgstr "Lade aus Datei..."
#: src/wx/font_files_dialog.cc:53
msgid "Set from system font..."
-msgstr ""
+msgstr "Systemzeichensatz auswählen..."
#: src/wx/config_dialog.cc:157
msgid "Set language"
@@ -1284,9 +1270,8 @@ msgid "Show audio..."
msgstr "Ton anzeigen..."
#: src/wx/audio_panel.cc:59
-#, fuzzy
msgid "Show graph of audio levels..."
-msgstr "Ton anzeigen..."
+msgstr "Tonkurven anzeigen..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:112
msgid "Signed"
@@ -1294,11 +1279,11 @@ msgstr "Signiert"
#: src/wx/config_dialog.cc:980
msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "DCPs und KDMs signieren"
#: src/wx/dcp_panel.cc:173
msgid "Single reel"
-msgstr ""
+msgstr "Einzelakt"
#: src/wx/audio_dialog.cc:93
msgid "Smoothing"
@@ -1310,7 +1295,7 @@ msgstr "Auf Objekte einrasten"
#: src/wx/dcp_panel.cc:174
msgid "Split by video content"
-msgstr ""
+msgstr "An Inhaltsgrenzen aufteilen"
#: src/wx/update_dialog.cc:45
msgid "Stable version "
@@ -1322,7 +1307,7 @@ msgstr "Standard"
#: src/wx/subtitle_view.cc:39
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:111
msgid "Stream"
@@ -1334,20 +1319,19 @@ msgstr "Studio (z.B. TCF)"
#: src/wx/config_dialog.cc:1183
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Subject"
#: src/wx/subtitle_view.cc:55
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Untertitel"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Subtitle appearance"
-msgstr "Untertitel Größe"
+msgstr "Untertitel Darstellung"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
msgid "Subtitles"
@@ -1413,7 +1397,7 @@ msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
#: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
msgid "Thumbprint"
-msgstr ""
+msgstr "Übersicht"
#: src/wx/audio_plot.cc:171
msgid "Time"
@@ -1433,7 +1417,7 @@ msgstr "Trimmen"
#: src/wx/video_panel.cc:124
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Oben"
#: src/wx/about_dialog.cc:119
msgid "Translated by"
@@ -1441,7 +1425,7 @@ msgstr "Übersetzt von"
#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "Trim after current position"
-msgstr ""
+msgstr "Beschneiden nach aktueller Position"
#: src/wx/timing_panel.cc:96
msgid "Trim from end"
@@ -1453,7 +1437,7 @@ msgstr "Schnitt vom Anfang"
#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Trim up to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Beschneiden vor aktueller Position"
#: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
#: src/wx/video_panel.cc:84
@@ -1486,7 +1470,7 @@ msgstr "Preset benutzen"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:58
msgid "Use subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Untertitel verwenden"
#: src/wx/config_dialog.cc:1070
msgid "User name"
@@ -1497,9 +1481,8 @@ msgid "Video"
msgstr "Bild"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Video Waveform"
-msgstr "Bildwiederholrate"
+msgstr "Video Waveform"
#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Video frame rate"
@@ -1507,7 +1490,7 @@ msgstr "Bildwiederholrate"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:119
msgid "View..."
-msgstr ""
+msgstr "Zeige..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1357
msgid "Warnings"
@@ -1515,15 +1498,15 @@ msgstr "Warnungen"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Weisspunkt"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
msgid "White point adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Weisspunktanpassung"
#: src/wx/about_dialog.cc:125
msgid "With help from"
-msgstr ""
+msgstr "Mit Hilfe von"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
msgid "Write to"
@@ -1539,7 +1522,7 @@ msgstr "Horizontale Verschiebung"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:87
msgid "X Scale"
-msgstr ""
+msgstr "X Skalierung"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:77
msgid "Y Offset"
@@ -1547,21 +1530,23 @@ msgstr "Vertikale Verschiebung"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:97
msgid "Y Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Y Skalierung"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr ""
+msgstr "YUV nach RGB Konvertierung"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr ""
+msgstr "YUV-RGB Matrix"
#: src/wx/hints_dialog.cc:175
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
+"Sie verwenden 3D Quellinhalte, ihr DCP Format ist aber auf 2D gesetzt. "
+"Ändern Sie es auf 3D, wenn Sie eine Wiedergabe in 3D beabsichtigen. "
#: src/wx/hints_dialog.cc:161
#, c-format
@@ -1577,6 +1562,9 @@ msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
+"Sie haben eine Zeichensatzdatei größer 640KB gewählt. Damit kann es auf "
+"einigen System zu Problemen bei der Wiedergabe der Untertitel kommen. "
+"(Google: 'TI Fontcompressor')"
#: src/wx/hints_dialog.cc:142
#, c-format
@@ -1609,6 +1597,9 @@ msgid ""
"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
"playback."
msgstr ""
+"Ihr DCP hat keine Audiokanäle zugewiesen. Die kann auf einigen Systemen zu "
+"Wiedergabeproblemen führen. Erzeugen Sie nach Möglichkeit mindestens 2 "
+"(leere) Audiospuren!"
#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
msgid "audio"
@@ -1621,17 +1612,17 @@ msgstr "dB"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:76
msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
#: src/wx/timing_panel.cc:54
msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
#: src/wx/timing_panel.cc:62
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
@@ -1640,7 +1631,7 @@ msgstr "ms"
#: src/wx/config_dialog.cc:1168
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "port"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
@@ -1653,18 +1644,17 @@ msgstr "Standbild"
#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
msgid "subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Untertitel"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
msgid "threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellwert"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
msgid "times"
msgstr "mal"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
-#, fuzzy
msgid "until"
msgstr "Bis"
@@ -1674,11 +1664,11 @@ msgstr "Bild"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#~ msgid "Certificate"
#~ msgstr "Zertifikat"