diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-11-26 09:36:35 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-11-26 09:36:35 +0000 |
| commit | 59050492f28bc23851dec1e9eafe52b93e482947 (patch) | |
| tree | 6fd09887d30225ec7cb9aad2e42b20da137ba9ff /src | |
| parent | 91a3c1f1ea36e69a17d33a16bdd3087e7ed53455 (diff) | |
Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
Diffstat (limited to 'src')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 217 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/de_DE.po | 16 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/de_DE.po | 328 |
3 files changed, 281 insertions, 280 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 4ee161be5..c2ee5d12b 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 14:14+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/dcp_content.cc:127 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" #: src/lib/sndfile_content.cc:68 msgid "%1 [audio]" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Audio analysieren" #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 msgid "Audio channels" -msgstr "" +msgstr "Audio Kanäle" #: src/lib/audio_content.cc:254 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" @@ -84,60 +84,60 @@ msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 extended colour gamut" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 msgid "BT2020" -msgstr "" +msgstr "BT2020" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 constant luminance" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "BT2020 for a 10-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 for a 10-bit system" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT2020 for a 12-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 for a 12-bit system" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "BT2020 non-constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 non-constant luminance" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "BT470BG" -msgstr "" +msgstr "BT470BG" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 msgid "BT470BG (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 msgid "BT470M" -msgstr "" +msgstr "BT470M" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 msgid "Bits per pixel" -msgstr "" +msgstr "Bits pro pixel" #: src/lib/film.cc:1270 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsL" #: src/lib/film.cc:1271 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsR" #: src/lib/film.cc:1262 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: src/lib/job.cc:371 msgid "Cancelled" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Colour primaries" -msgstr "" +msgstr "Colour primaries" #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). @@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Farbumfang" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Farbkonvertierung" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Farbraum" #: src/lib/reel_writer.cc:435 msgid "Computing audio digest" @@ -208,10 +208,12 @@ msgstr "Inhalt Bildrate" #: src/lib/subtitle_content.cc:127 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" +"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden." #: src/lib/subtitle_content.cc:123 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" +"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden." #: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." @@ -233,6 +235,8 @@ msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." #: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" +"Zu verbindende Inhalte müssen identische Ein-/Ausblendungs-Einstellungen " +"verwenden." #: src/lib/video_content.cc:153 msgid "Content to be joined must have the same picture size." @@ -251,6 +255,7 @@ msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:139 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" +"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel X-Skalierung verwenden." #: src/lib/subtitle_content.cc:135 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." @@ -261,6 +266,7 @@ msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:143 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" +"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel Y-Skalierung verwenden." #: src/lib/video_content.cc:157 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." @@ -273,6 +279,8 @@ msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" +"Zu verbindende Inhalte müssen identische Zeichensätze für Untertitel " +"verwenden." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." @@ -296,11 +304,11 @@ msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." #: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" #: src/lib/server_finder.cc:139 msgid "" @@ -324,7 +332,7 @@ msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 msgid "Could not read subtitles" -msgstr "" +msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden" #: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" @@ -345,23 +353,23 @@ msgstr "Beschnitten zu %1x%2" #: src/lib/util.cc:495 msgid "D-BOX primary" -msgstr "" +msgstr "D-Box primärer TC" #: src/lib/util.cc:496 msgid "D-BOX secondary" -msgstr "" +msgstr "D-BOX sekundärer TC" #: src/lib/film.cc:1272 msgid "DBP" -msgstr "" +msgstr "DBP" #: src/lib/film.cc:1273 msgid "DBS" -msgstr "" +msgstr "DBS" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 msgid "DCP XML subtitles" -msgstr "" +msgstr "DCP XML Untertitel" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -436,9 +444,8 @@ msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 -#, fuzzy msgid "Email KDMs" -msgstr "Email KDMs für %1" +msgstr "Email KDMs" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 msgid "Email KDMs for %1" @@ -446,11 +453,11 @@ msgstr "Email KDMs für %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:52 msgid "Email problem report" -msgstr "" +msgstr "Email Sendebericht" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Email Sendebericht für %1" #: src/lib/writer.cc:99 msgid "Encoding image data" @@ -458,12 +465,11 @@ msgstr "Kodiere Bilddaten" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "" +msgstr "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" #: src/lib/job.cc:369 -#, fuzzy msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler (%1)" +msgstr "Fehler: (%1)" #: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" @@ -471,7 +477,7 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" @@ -479,7 +485,7 @@ msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" #: src/lib/emailer.cc:287 msgid "Failed to send KDM email (timed out)" -msgstr "" +msgstr "Konnte KDM Email nicht senden (Timeout)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" @@ -487,16 +493,15 @@ msgstr "Hauptfilm" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 -#, fuzzy msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "Suche Länge" +msgstr "Länge und Untertitel werden ermittelt" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 msgid "Finding subtitles" -msgstr "" +msgstr "Suche Untertitel" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" @@ -504,11 +509,11 @@ msgstr "Flat" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Voll" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 msgid "Full (0-%1)" -msgstr "" +msgstr "Voll (0-%1)" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" @@ -516,11 +521,11 @@ msgstr "Ganzes Bild" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" @@ -528,7 +533,7 @@ msgstr "Gradient Glätter" #: src/lib/film.cc:1266 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" @@ -540,11 +545,11 @@ msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "IEC61966-2-4" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156 msgid "It is not known what caused this error." @@ -560,11 +565,11 @@ msgstr "Kernel De-Interlacer" #: src/lib/film.cc:1260 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: src/lib/film.cc:1268 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Lc" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" @@ -584,7 +589,7 @@ msgstr "Surround links" #: src/lib/film.cc:1263 msgid "Lfe" -msgstr "" +msgstr "Lfe" #: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" @@ -592,31 +597,31 @@ msgstr "LFE (Subwoofer)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Begrenzt" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Begrenzt (%1-%2)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linear" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" #: src/lib/film.cc:1264 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "Mitte-Seite Decoder" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" @@ -624,20 +629,19 @@ msgstr "Verschiedenes" #: src/lib/dcp_examiner.cc:96 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahl im DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:102 -#, fuzzy msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." +msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:77 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Unterschiedliche Bildrate im DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:84 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -685,11 +689,11 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" #: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" #: src/lib/video_content.cc:559 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "" +msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" @@ -705,11 +709,11 @@ msgstr "Hinweis" #: src/lib/film.cc:1261 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -msgstr "" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" @@ -717,7 +721,7 @@ msgstr "Freigabehinweis" #: src/lib/film.cc:1269 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Rc" #: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 601" @@ -732,6 +736,8 @@ msgid "" "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " "to `split by video content'." msgstr "" +"Aktlängen im Projekt unterscheiden sich vom DCP; Aktunterteilung wurde auf " +"Inhaltssegmentgrenzen gesetzt" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" @@ -751,20 +757,20 @@ msgstr "Surround rechts" #: src/lib/film.cc:1265 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Rs" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "SMPTE 170M (BT601)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 msgid "SMPTE 240M" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 240M" #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" @@ -780,7 +786,7 @@ msgstr "Scope" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:67 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Sende Email" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" @@ -788,19 +794,19 @@ msgstr "Kurzfilm" #: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1kHz" #: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer A" #: src/lib/upmixer_b.cc:41 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" -msgstr "" +msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer B" #: src/lib/subrip_content.cc:95 msgid "SubRip subtitles" -msgstr "" +msgstr "SubRip Untertitel" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" @@ -816,20 +822,22 @@ msgstr "Test" #: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "" +msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." #: src/lib/dcp_content.cc:337 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "" +msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel." #: src/lib/dcp_examiner.cc:134 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" +"Mit dieser KDM kann das DCP nicht entschlüsselt werden. Möglicherweise ist " +"sie einer anderen CPL zugehörig." #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig" #: src/lib/job.cc:95 msgid "" @@ -842,14 +850,17 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:328 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" +"Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese!" #: src/lib/dcp_content.cc:342 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" +"Einige Untertitel überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese!" #: src/lib/dcp_content.cc:314 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" +"Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese!" #: src/lib/job.cc:138 msgid "" @@ -857,6 +868,9 @@ msgid "" "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" +"Das System hat zuwenig Speicher. Wenn Sie das Programm unter einem 32-Bit " +"Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Encoding Threads in " +"den Voreinstellungen n zu reduzieren." #: src/lib/film.cc:382 msgid "" @@ -915,7 +929,7 @@ msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Unbestimmt" #: src/lib/colour_conversion.cc:222 msgid "Untitled" @@ -923,31 +937,31 @@ msgstr "Unbenannt" #: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Ungenutzt" #: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Upmix L" #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Upmix R" #: src/lib/film.cc:1267 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" #: src/lib/video_content.cc:581 msgid "Video frame rate" -msgstr "" +msgstr "Videobildrate" #: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video length" -msgstr "" +msgstr "Videolänge" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Videogröße" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" @@ -959,7 +973,7 @@ msgstr "Warte..." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -979,7 +993,7 @@ msgstr "[Standbild]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[Untertitel]" #: src/lib/film.cc:272 msgid "cannot contain slashes" @@ -1015,7 +1029,7 @@ msgstr "Keine Spur-Information gefunden" #: src/lib/reel_writer.cc:314 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" #: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" @@ -1031,7 +1045,7 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" -msgstr "" +msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" @@ -1063,12 +1077,11 @@ msgstr "error during async_write (%1)" #: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "fps" -msgstr "" +msgstr "fps" #: src/lib/transcode_job.cc:104 -#, fuzzy msgid "frames" -msgstr "Ganzes Bild" +msgstr "Bilder" #: src/lib/video_content.cc:581 msgid "frames per second" @@ -1077,12 +1090,12 @@ msgstr "Bilder pro Sekunde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" @@ -1098,7 +1111,7 @@ msgstr "Name" #: src/lib/video_content.cc:528 msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Pixelseitenverhältnis" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. @@ -1109,7 +1122,7 @@ msgstr "verbleibend" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:171 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "sRGB" @@ -1125,7 +1138,7 @@ msgstr "unbekannt" #: src/lib/video_content.cc:579 msgid "video frames" -msgstr "" +msgstr "video frames" #, fuzzy #~ msgid "KDM delivery" diff --git a/src/tools/po/de_DE.po b/src/tools/po/de_DE.po index c58f9375b..ca0449582 100644 --- a/src/tools/po/de_DE.po +++ b/src/tools/po/de_DE.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 14:16+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:337 @@ -57,12 +57,10 @@ msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:686 -#, fuzzy msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:703 src/tools/dcpomatic.cc:706 -#, fuzzy msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P" @@ -95,12 +93,12 @@ msgid "Add Film..." msgstr "Projekt hinzufügen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s (%s).\n" +"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:978 @@ -119,7 +117,7 @@ msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: src/tools/dcpomatic.cc:433 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falscher Parameter für %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:472 msgid "CPL's content is not encrypted." @@ -189,7 +187,7 @@ msgstr "Neu...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:733 msgid "Report a problem..." -msgstr "" +msgstr "Problembericht senden..." #: src/tools/dcpomatic.cc:725 msgid "Restore default preferences" @@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "Unerledigte Aufgaben" #: src/tools/dcpomatic.cc:720 msgid "Video waveform..." -msgstr "" +msgstr "Video waveform..." #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 msgid "" diff --git a/src/wx/po/de_DE.po b/src/wx/po/de_DE.po index 653b1b06b..8ff340143 100644 --- a/src/wx/po/de_DE.po +++ b/src/wx/po/de_DE.po @@ -8,29 +8,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-25 15:01+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: src/wx/about_dialog.cc:82 msgid "" "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57 -#, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Kein" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: src/wx/hints_dialog.cc:148 msgid "" @@ -122,7 +123,7 @@ msgstr "Kino hinzufügen..." #: src/wx/content_menu.cc:66 msgid "Add KDM..." -msgstr "" +msgstr "KDM hinzufügen..." #: src/wx/screens_panel.cc:62 msgid "Add Screen..." @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Saal hinzufügen..." msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a DCP." -msgstr "" +msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen" #: src/wx/content_panel.cc:77 msgid "Add file(s)..." @@ -140,11 +141,11 @@ msgstr "Datei(en) hinzufügen..." #: src/wx/content_panel.cc:81 msgid "Add folder..." -msgstr "" +msgstr "Ordner hinzufügen..." #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 msgid "Add image sequence" -msgstr "" +msgstr "Einzelbildsequenz hinzufügen" #: src/wx/content_panel.cc:78 msgid "Add video, image or sound files to the film." @@ -156,13 +157,12 @@ msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "CC: Adresse" +msgstr "Adresse" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166 msgid "Adjust white point to" -msgstr "" +msgstr "Weisspunkt anpassen auf" #: src/wx/hints_dialog.cc:136 msgid "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)" #: src/wx/subtitle_panel.cc:123 msgid "Appearance..." -msgstr "" +msgstr "Darstellung..." #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "Audio" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:188 msgid "Automatically analyse content audio" -msgstr "" +msgstr "Audioinhalte automatisch analysieren" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: src/wx/config_dialog.cc:1195 msgid "BCC address" @@ -238,19 +238,19 @@ msgstr "BCC: Adresse" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "Blue chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Blau Chromazität" #: src/wx/fonts_dialog.cc:68 msgid "Bold file" -msgstr "" +msgstr "Bold file" #: src/wx/font_files_dialog.cc:36 msgid "Bold font" -msgstr "" +msgstr "Bold font" #: src/wx/video_panel.cc:134 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Unten" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79 msgid "Browse..." @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Durchsuchen..." #: src/wx/subtitle_panel.cc:62 msgid "Burn subtitles into image" -msgstr "" +msgstr "Untertitel in Bild einrechnen" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277 #: src/wx/video_panel.cc:448 msgid "Cannot reference this DCP. " -msgstr "" +msgstr "Das DCP kann nicht gefunden werden." #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105 @@ -311,7 +311,6 @@ msgid "Channels" msgstr "Kanäle" #: src/wx/config_dialog.cc:196 -#, fuzzy msgid "Check for testing updates on startup" msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen." @@ -332,13 +331,12 @@ msgid "Choose a folder" msgstr "Ordner wählen" #: src/wx/system_font_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "Choose a font" -msgstr "Ordner wählen" +msgstr "Zeichensatz wählen" #: src/wx/font_files_dialog.cc:79 msgid "Choose a font file" -msgstr "" +msgstr "Einen Zeichensatz wählen" #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48 msgid "Cinema" @@ -346,7 +344,7 @@ msgstr "Kino" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31 msgid "Colour" -msgstr "" +msgstr "Farbe" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 @@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "Farbumwandlung" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponente" #: src/wx/config_dialog.cc:1361 msgid "Config|Timing" @@ -363,7 +361,7 @@ msgstr "Timing" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 msgid "Contact email" -msgstr "" +msgstr "Email-Kontakt" #: src/wx/dcp_panel.cc:608 msgid "Container" @@ -375,7 +373,7 @@ msgstr "Inhalt" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 msgid "Content Properties" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften" #: src/wx/dcp_panel.cc:101 msgid "Content Type" @@ -386,9 +384,8 @@ msgid "Content version" msgstr "Inhalt Version" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Inhalt" +msgstr "Kontrast" #: src/wx/dcp_panel.cc:84 msgid "Copy as name" @@ -399,29 +396,29 @@ msgid "Could not analyse audio." msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden" #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get cinema list (%s)" -msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen." +msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen." #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get country list (%s)" -msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s" +msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen." #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get screen list (%s)" -msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen." +msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen." #: src/wx/film_viewer.cc:189 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" -msgstr "" +msgstr "Konnte Video nicht anzeigen (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load KDM (%s)" -msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s" +msgstr "Konnte KDM %s nicht laden" #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156 @@ -432,7 +429,7 @@ msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen." #: src/wx/config_dialog.cc:899 #, c-format msgid "Could not read key file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Konnte Schlüssel nicht lesen (%s)" #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43 msgid "Country" @@ -448,7 +445,7 @@ msgstr "Ersteller" #: src/wx/video_panel.cc:97 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Beschnitt" #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196 msgid "Custom" @@ -469,23 +466,23 @@ msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:118 msgid "DCP-o-matic audio" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic Audio" #: src/wx/config_dialog.cc:1363 msgid "Debug: decode" -msgstr "" +msgstr "Debug: decode" #: src/wx/config_dialog.cc:1367 msgid "Debug: email sending" -msgstr "" +msgstr "Debug: email sending" #: src/wx/config_dialog.cc:1365 msgid "Debug: encode" -msgstr "" +msgstr "Debug: encode" #: src/wx/config_dialog.cc:988 msgid "Decrypting DCPs" -msgstr "" +msgstr "Entschlüssele DCPs" #: src/wx/config_dialog.cc:406 msgid "Default ISDCF name details" @@ -516,9 +513,8 @@ msgid "Default duration of still images" msgstr "Standard Länge für Standbilder" #: src/wx/config_dialog.cc:436 -#, fuzzy msgid "Default standard" -msgstr "Standard Container" +msgstr "Standardvorgabe" #: src/wx/config_dialog.cc:372 msgid "Defaults" @@ -557,9 +553,8 @@ msgid "Download certificate" msgstr "Lade Zertifikat" #: src/wx/screen_dialog.cc:103 -#, fuzzy msgid "Download..." -msgstr "Download" +msgstr "Download..." #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57 msgid "Downloading certificate" @@ -580,14 +575,12 @@ msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29 -#, fuzzy msgid "Email address" -msgstr "Absenderadresse" +msgstr "Empfängeradresse" #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "Email addresses for KDM delivery" -msgstr "KDM Empfänger Email Adresse" +msgstr "KDM Empfänger Email Adressen" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 msgid "Encoding Servers" @@ -599,7 +592,7 @@ msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)" #: src/wx/subtitle_view.cc:47 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Ende" #: src/wx/config_dialog.cc:1359 msgid "Errors" @@ -607,20 +600,19 @@ msgstr "Fehler" #: src/wx/config_dialog.cc:676 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Export" #: src/wx/config_dialog.cc:995 msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "" +msgstr "Exportiere DCP Schlüsselzertifikat..." #: src/wx/config_dialog.cc:693 -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Bearbeiten..." +msgstr "Exportieren..." #: src/wx/config_dialog.cc:1079 msgid "FTP (for Dolby)" -msgstr "" +msgstr "FTP (Dolby)" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 msgid "Facility (e.g. DLA)" @@ -628,11 +620,11 @@ msgstr "Hersteller (z.B. DXL)" #: src/wx/video_panel.cc:147 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Einblenden" #: src/wx/video_panel.cc:152 msgid "Fade out" -msgstr "" +msgstr "Ausblenden" #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138 @@ -641,7 +633,7 @@ msgstr "Zugriff..." #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Dateiname" #: src/wx/new_film_dialog.cc:37 msgid "Film name" @@ -658,11 +650,11 @@ msgstr "Suche fehlende..." #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Zeichensätze" #: src/wx/subtitle_panel.cc:121 msgid "Fonts..." -msgstr "" +msgstr "Zeichensätze..." #: src/wx/dcp_panel.cc:619 msgid "Frame Rate" @@ -670,7 +662,7 @@ msgstr "Bild Rate" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "Bildrate" #: src/wx/about_dialog.cc:65 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." @@ -696,7 +688,7 @@ msgstr "Gesamtlänge" #: src/wx/dcp_panel.cc:146 msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: src/wx/audio_panel.cc:65 msgid "Gain" @@ -716,13 +708,12 @@ msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/wx/screen_dialog.cc:102 -#, fuzzy msgid "Get from file..." msgstr "Lade aus Datei..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 msgid "Green chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Grün Chromatizität" #: src/wx/hints_dialog.cc:35 msgid "Hints" @@ -742,7 +733,7 @@ msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen" #: src/wx/fonts_dialog.cc:44 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/wx/config_dialog.cc:1062 msgid "IP address" @@ -766,15 +757,15 @@ msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 msgid "Input power" -msgstr "" +msgstr "Eingangsstärke" #: src/wx/config_dialog.cc:812 msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Intermediate" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 msgid "Intermediate common name" -msgstr "" +msgstr "Intermediate common name" #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180 msgid "Interop" @@ -786,11 +777,11 @@ msgstr "Herausgeber" #: src/wx/fonts_dialog.cc:60 msgid "Italic file" -msgstr "" +msgstr "Kursiv Datei" #: src/wx/font_files_dialog.cc:35 msgid "Italic font" -msgstr "" +msgstr "Kursiver Zeichensatz" #: src/wx/dcp_panel.cc:643 msgid "JPEG2000 bandwidth" @@ -806,7 +797,7 @@ msgstr "KDM Email" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35 msgid "KDM type" -msgstr "" +msgstr "KDM Typ" #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 msgid "KDM|Timing" @@ -818,31 +809,31 @@ msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen" #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel" #: src/wx/config_dialog.cc:965 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Schlüssel" #: src/wx/subtitle_panel.cc:106 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Sprache" #: src/wx/config_dialog.cc:810 msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Leaf" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 msgid "Leaf common name" -msgstr "" +msgstr "Leaf common name" #: src/wx/config_dialog.cc:685 msgid "Leaf private key" -msgstr "" +msgstr "Leaf private key" #: src/wx/video_panel.cc:102 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Links" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 msgid "Linearise input gamma curve for small values" @@ -850,7 +841,7 @@ msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte" #: src/wx/config_dialog.cc:691 msgid "Load..." -msgstr "" +msgstr "Lade..." #: src/wx/config_dialog.cc:1349 msgid "Log" @@ -858,7 +849,7 @@ msgstr "Log" #: src/wx/config_dialog.cc:1346 msgid "Log:" -msgstr "" +msgstr "Log:" #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477 msgid "MISSING: " @@ -878,10 +869,9 @@ msgstr "KDMs erstellen" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 msgid "Make certificate chain" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselkette erzeugen" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 -#, fuzzy msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)" @@ -916,11 +906,11 @@ msgstr "Meine Dokumente" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48 msgid "My problem is" -msgstr "" +msgstr "Ich habe folgendes Problem:" #: src/wx/content_panel.cc:481 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "" +msgstr "Benötigt KDM:" #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85 @@ -942,7 +932,7 @@ msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben." #: src/wx/content_panel.cc:281 msgid "No content found in this folder." -msgstr "" +msgstr "Keine Inhalte in diesem Ordner." #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192 #: src/wx/video_panel.cc:294 @@ -951,11 +941,11 @@ msgstr "Kein" #: src/wx/fonts_dialog.cc:52 msgid "Normal file" -msgstr "" +msgstr "Standard Datei" #: src/wx/font_files_dialog.cc:34 msgid "Normal font" -msgstr "" +msgstr "Standard Zeichensatz" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 msgid "Off" @@ -963,11 +953,11 @@ msgstr "Aus" #: src/wx/config_dialog.cc:1341 msgid "Only servers encode" -msgstr "" +msgstr "Nur Server komprimieren" #: src/wx/config_dialog.cc:1373 msgid "Open console window" -msgstr "" +msgstr "Konsole öffnen" #: src/wx/content_panel.cc:98 msgid "Open the timeline for the film." @@ -975,15 +965,15 @@ msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen." #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 msgid "Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organisation" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Organisationsuntereinheit" #: src/wx/screen_dialog.cc:110 msgid "Other trusted devices" -msgstr "" +msgstr "Andere 'trusted devices'" #: src/wx/config_dialog.cc:1163 msgid "Outgoing mail server" @@ -991,15 +981,15 @@ msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Umriss" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39 msgid "Outline colour" -msgstr "" +msgstr "Umrissfarbe" #: src/wx/film_viewer.cc:66 msgid "Outline content" -msgstr "" +msgstr "Inhalt hervorheben" #: src/wx/kdm_dialog.cc:100 msgid "Output" @@ -1023,14 +1013,13 @@ msgid "Peak is %.2fdB at %s" msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s" #: src/wx/audio_panel.cc:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Peak: %.2fdB" -msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB" +msgstr "Spitzenwert: %.2fdB" #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316 -#, fuzzy msgid "Peak: unknown" -msgstr "Unbekannt" +msgstr "Spitzenwert: Unbekannt" #: src/wx/film_viewer.cc:72 msgid "Play" @@ -1045,6 +1034,8 @@ msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Emailadresse an, unter der wir Sie bei Fragen " +"kontaktieren können!" #: src/wx/audio_plot.cc:92 msgid "Please wait; audio is being analysed..." @@ -1060,19 +1051,19 @@ msgstr "Vorabversion" #: src/wx/dcp_panel.cc:724 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Prozessor" #: src/wx/content_menu.cc:64 msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften..." #: src/wx/config_dialog.cc:1058 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokoll" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 msgid "RGB to XYZ conversion" -msgstr "" +msgstr "RGB-XYZ Konvertierung" #: src/wx/audio_dialog.cc:83 msgid "RMS" @@ -1088,24 +1079,23 @@ msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)" #: src/wx/content_menu.cc:65 msgid "Re-examine..." -msgstr "" +msgstr "Untersuchen..." #: src/wx/config_dialog.cc:698 msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "" +msgstr "Zertifikate und Schlüssel neu erzeugen..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #: src/wx/screen_dialog.cc:97 -#, fuzzy msgid "Recipient certificate" -msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..." +msgstr "Empfängerzertifikat" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 msgid "Red band" @@ -1113,26 +1103,25 @@ msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 msgid "Red chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Rot Chromatizität" #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82 #, c-format msgid "Reel %d" -msgstr "" +msgstr "Akt %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:140 -#, fuzzy msgid "Reel length" -msgstr "Gesamtlänge" +msgstr "Aktlänge ('Reel')" #: src/wx/dcp_panel.cc:135 msgid "Reels" -msgstr "" +msgstr "Akte" #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54 #: src/wx/video_panel.cc:80 msgid "Refer to existing DCP" -msgstr "" +msgstr "Bestehendes DCP einbinden" #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78 @@ -1165,10 +1154,9 @@ msgstr "Wiederhole..." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32 msgid "Report A Problem" -msgstr "" +msgstr "Problembericht senden" #: src/wx/config_dialog.cc:1202 -#, fuzzy msgid "Reset to default subject and text" msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen" @@ -1182,7 +1170,7 @@ msgstr "Weiter" #: src/wx/video_panel.cc:112 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Rechts" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322 msgid "Right click to change gain." @@ -1190,15 +1178,15 @@ msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung" #: src/wx/config_dialog.cc:808 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Root" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 msgid "Root common name" -msgstr "" +msgstr "Root common name" #: src/wx/config_dialog.cc:1078 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" -msgstr "" +msgstr "SCP (AAM und Doremi)" #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179 msgid "SMPTE" @@ -1214,7 +1202,7 @@ msgstr "Saal" #: src/wx/config_dialog.cc:579 msgid "Search network for servers" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche Netz nach Encodingservern" #: src/wx/kdm_dialog.cc:184 msgid "Select CPL XML file" @@ -1227,16 +1215,15 @@ msgstr "Zertifikat Datei auswählen" #: src/wx/content_menu.cc:321 msgid "Select KDM" -msgstr "" +msgstr "KDM auswählen" #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924 msgid "Select Key File" -msgstr "" +msgstr "Schlüsseldatei auswählen" #: src/wx/screen_dialog.cc:42 -#, fuzzy msgid "Select certificate file" -msgstr "Zertifikat Datei auswählen" +msgstr "Zertifikats-Datei auswählen" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58 msgid "Send by email" @@ -1244,7 +1231,7 @@ msgstr "Per Email senden" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 msgid "Send logs" -msgstr "" +msgstr "Logs übermitteln" #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53 msgid "Serial number" @@ -1267,13 +1254,12 @@ msgid "Set" msgstr "Setzen" #: src/wx/font_files_dialog.cc:50 -#, fuzzy msgid "Set from file..." msgstr "Lade aus Datei..." #: src/wx/font_files_dialog.cc:53 msgid "Set from system font..." -msgstr "" +msgstr "Systemzeichensatz auswählen..." #: src/wx/config_dialog.cc:157 msgid "Set language" @@ -1284,9 +1270,8 @@ msgid "Show audio..." msgstr "Ton anzeigen..." #: src/wx/audio_panel.cc:59 -#, fuzzy msgid "Show graph of audio levels..." -msgstr "Ton anzeigen..." +msgstr "Tonkurven anzeigen..." #: src/wx/dcp_panel.cc:112 msgid "Signed" @@ -1294,11 +1279,11 @@ msgstr "Signiert" #: src/wx/config_dialog.cc:980 msgid "Signing DCPs and KDMs" -msgstr "" +msgstr "DCPs und KDMs signieren" #: src/wx/dcp_panel.cc:173 msgid "Single reel" -msgstr "" +msgstr "Einzelakt" #: src/wx/audio_dialog.cc:93 msgid "Smoothing" @@ -1310,7 +1295,7 @@ msgstr "Auf Objekte einrasten" #: src/wx/dcp_panel.cc:174 msgid "Split by video content" -msgstr "" +msgstr "An Inhaltsgrenzen aufteilen" #: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "Stable version " @@ -1322,7 +1307,7 @@ msgstr "Standard" #: src/wx/subtitle_view.cc:39 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: src/wx/subtitle_panel.cc:111 msgid "Stream" @@ -1334,20 +1319,19 @@ msgstr "Studio (z.B. TCF)" #: src/wx/config_dialog.cc:1183 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Subject" #: src/wx/subtitle_view.cc:55 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Untertitel" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28 -#, fuzzy msgid "Subtitle appearance" -msgstr "Untertitel Größe" +msgstr "Untertitel Darstellung" #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32 msgid "Subtitles" @@ -1413,7 +1397,7 @@ msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads" #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114 msgid "Thumbprint" -msgstr "" +msgstr "Übersicht" #: src/wx/audio_plot.cc:171 msgid "Time" @@ -1433,7 +1417,7 @@ msgstr "Trimmen" #: src/wx/video_panel.cc:124 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Oben" #: src/wx/about_dialog.cc:119 msgid "Translated by" @@ -1441,7 +1425,7 @@ msgstr "Übersetzt von" #: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "Trim after current position" -msgstr "" +msgstr "Beschneiden nach aktueller Position" #: src/wx/timing_panel.cc:96 msgid "Trim from end" @@ -1453,7 +1437,7 @@ msgstr "Schnitt vom Anfang" #: src/wx/timing_panel.cc:93 msgid "Trim up to current position" -msgstr "" +msgstr "Beschneiden vor aktueller Position" #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650 #: src/wx/video_panel.cc:84 @@ -1486,7 +1470,7 @@ msgstr "Preset benutzen" #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 msgid "Use subtitles" -msgstr "" +msgstr "Untertitel verwenden" #: src/wx/config_dialog.cc:1070 msgid "User name" @@ -1497,9 +1481,8 @@ msgid "Video" msgstr "Bild" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Video Waveform" -msgstr "Bildwiederholrate" +msgstr "Video Waveform" #: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Video frame rate" @@ -1507,7 +1490,7 @@ msgstr "Bildwiederholrate" #: src/wx/subtitle_panel.cc:119 msgid "View..." -msgstr "" +msgstr "Zeige..." #: src/wx/config_dialog.cc:1357 msgid "Warnings" @@ -1515,15 +1498,15 @@ msgstr "Warnungen" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140 msgid "White point" -msgstr "" +msgstr "Weisspunkt" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164 msgid "White point adjustment" -msgstr "" +msgstr "Weisspunktanpassung" #: src/wx/about_dialog.cc:125 msgid "With help from" -msgstr "" +msgstr "Mit Hilfe von" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 msgid "Write to" @@ -1539,7 +1522,7 @@ msgstr "Horizontale Verschiebung" #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 msgid "X Scale" -msgstr "" +msgstr "X Skalierung" #: src/wx/subtitle_panel.cc:77 msgid "Y Offset" @@ -1547,21 +1530,23 @@ msgstr "Vertikale Verschiebung" #: src/wx/subtitle_panel.cc:97 msgid "Y Scale" -msgstr "" +msgstr "Y Skalierung" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 msgid "YUV to RGB conversion" -msgstr "" +msgstr "YUV nach RGB Konvertierung" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 msgid "YUV to RGB matrix" -msgstr "" +msgstr "YUV-RGB Matrix" #: src/wx/hints_dialog.cc:175 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"Sie verwenden 3D Quellinhalte, ihr DCP Format ist aber auf 2D gesetzt. " +"Ändern Sie es auf 3D, wenn Sie eine Wiedergabe in 3D beabsichtigen. " #: src/wx/hints_dialog.cc:161 #, c-format @@ -1577,6 +1562,9 @@ msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +"Sie haben eine Zeichensatzdatei größer 640KB gewählt. Damit kann es auf " +"einigen System zu Problemen bei der Wiedergabe der Untertitel kommen. " +"(Google: 'TI Fontcompressor')" #: src/wx/hints_dialog.cc:142 #, c-format @@ -1609,6 +1597,9 @@ msgid "" "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " "playback." msgstr "" +"Ihr DCP hat keine Audiokanäle zugewiesen. Die kann auf einigen Systemen zu " +"Wiedergabeproblemen führen. Erzeugen Sie nach Möglichkeit mindestens 2 " +"(leere) Audiospuren!" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 msgid "audio" @@ -1621,17 +1612,17 @@ msgstr "dB" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:76 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:54 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" #: src/wx/timing_panel.cc:62 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432 @@ -1640,7 +1631,7 @@ msgstr "ms" #: src/wx/config_dialog.cc:1168 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "port" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69 @@ -1653,18 +1644,17 @@ msgstr "Standbild" #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 msgid "subtitles" -msgstr "" +msgstr "Untertitel" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 msgid "threshold" -msgstr "" +msgstr "Schwellwert" #: src/wx/repeat_dialog.cc:28 msgid "times" msgstr "mal" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 -#, fuzzy msgid "until" msgstr "Bis" @@ -1674,11 +1664,11 @@ msgstr "Bild" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #~ msgid "Certificate" #~ msgstr "Zertifikat" |
