diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2013-03-28 10:34:35 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2013-03-28 10:34:35 +0000 |
| commit | b4142a9bf53c291bba8662de3b36dde1b7e19c48 (patch) | |
| tree | 976d7e1aa7c0f06f06657178e0d312d3ddd3cd16 /src | |
| parent | f2c4e89db1c7093b5630c4f3aaa412d81b8c2566 (diff) | |
Add Swedish translation from Adam Klotblixt
Diffstat (limited to 'src')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 622 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/dvdomatic.cc | 1 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/sv_SE.po | 119 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/config_dialog.cc | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/sv_SE.po | 494 |
5 files changed, 1242 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po new file mode 100644 index 000000000..23c133a81 --- /dev/null +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:40+0100\n" +"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" + +#: src/lib/transcode_job.cc:87 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: src/lib/format.cc:75 +msgid "1.19" +msgstr "1,19" + +#: src/lib/format.cc:80 +msgid "1.33" +msgstr "1,33" + +#: src/lib/format.cc:85 +msgid "1.375" +msgstr "1,375" + +#: src/lib/format.cc:100 +msgid "1.66" +msgstr "1,66" + +#: src/lib/format.cc:105 +msgid "1.66 within Flat" +msgstr "1,66 innanför Flat" + +#: src/lib/format.cc:115 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/lib/format.cc:110 +msgid "16:9 within Flat" +msgstr "16:9 innanför Flat" + +#: src/lib/filter.cc:88 +msgid "3D denoiser" +msgstr "3D brusreducering" + +#: src/lib/format.cc:90 +msgid "4:3 within Flat" +msgstr "4:3 innanför Flat" + +#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49 +msgid "A/B transcode %1" +msgstr "A/B konvertera %1" + +#: src/lib/format.cc:95 +msgid "Academy" +msgstr "Academy" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +msgid "Advertisement" +msgstr "Reklam" + +#: src/lib/job.cc:72 +msgid "An error occurred whilst handling the file %1." +msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen (%1)" + +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 +msgid "Analyse audio of %1" +msgstr "Analysera %1s audio" + +#: src/lib/scaler.cc:64 +msgid "Area" +msgstr "Yta" + +#: src/lib/scaler.cc:62 +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikubisk" + +#: src/lib/scaler.cc:69 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilinjär" + +#: src/lib/job.cc:302 +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbruten" + +#: src/lib/exceptions.cc:60 +msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" +msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" + +#: src/lib/encoder.cc:101 +msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" +msgstr "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109 +msgid "Copy DCP to TMS" +msgstr "Kopiera DCP till TMS" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128 +msgid "Could not connect to server %1 (%2)" +msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150 +msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" +msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175 +msgid "Could not open %1 to send" +msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145 +msgid "Could not start SCP session (%1)" +msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187 +msgid "Could not write to remote file (%1)" +msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" + +#: src/lib/filter.cc:77 +msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare" + +#: src/lib/util.cc:997 +msgid "DCP and source have the same rate.\n" +msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n" + +#: src/lib/util.cc:1007 +msgid "DCP will run at %1%% of the source speed." +msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet." + +#: src/lib/util.cc:1000 +msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" +msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n" + +#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:73 +msgid "De-blocking" +msgstr "Kantighetsutjämning" + +#: src/lib/filter.cc:75 +#: src/lib/filter.cc:76 +#: src/lib/filter.cc:77 +#: src/lib/filter.cc:78 +#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:83 +msgid "De-interlacing" +msgstr "Avflätning" + +# Ja vad heter "dering" på svenska? +#: src/lib/filter.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Deringing filter" +msgstr "Avringningsfilter" + +#: src/lib/dolby_cp750.cc:27 +msgid "Dolby CP750" +msgstr "Dolby CP750" + +#: src/lib/util.cc:1002 +msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" +msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n" + +#: src/lib/job.cc:300 +msgid "Error (%1)" +msgstr "Fel (%1)" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 +msgid "Examine content" +msgstr "Undersök innehållet" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:58 +msgid "Examine content of %1" +msgstr "Undersök innehållet i %1" + +#: src/lib/filter.cc:72 +msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" +msgstr "Experimentellt filter för horisontal kantighetsutjämning 1" + +#: src/lib/filter.cc:73 +msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" +msgstr "Experimentellt filter för vertikal kantighetsutjämning 1" + +#: src/lib/filter.cc:79 +msgid "FFMPEG deinterlacer" +msgstr "FFMPEG avflätare" + +#: src/lib/filter.cc:80 +msgid "FIR low-pass deinterlacer" +msgstr "FIR lågpass-avflätare" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138 +msgid "Failed to authenticate with server (%1)" +msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" + +#: src/lib/scaler.cc:70 +msgid "Fast Bilinear" +msgstr "Snabb bilinjär" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +msgid "Feature" +msgstr "Egenskap" + +#: src/lib/format.cc:120 +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +#: src/lib/format.cc:130 +msgid "Flat without stretch" +msgstr "Flat utan utsträckning" + +#: src/lib/filter.cc:85 +msgid "Force quantizer" +msgstr "Tvinga kvantiserare" + +#: src/lib/scaler.cc:65 +msgid "Gaussian" +msgstr "Gaussisk" + +#: src/lib/filter.cc:86 +msgid "Gradient debander" +msgstr "Gradientutjämnare" + +#: src/lib/filter.cc:89 +msgid "High quality 3D denoiser" +msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering" + +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Horizontal deblocking filter" +msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning" + +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Horizontal deblocking filter A" +msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A" + +#: src/lib/job.cc:92 +#: src/lib/job.cc:101 +msgid "It is not known what caused this error. The best idea is to report the problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" +msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera problemet är till DVD-o-matics mejl-lista (dvdomatic@carlh.net)" + +#: src/lib/filter.cc:82 +msgid "Kernel deinterlacer" +msgstr "Kernel-avflätare" + +#: src/lib/scaler.cc:66 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" + +#: src/lib/filter.cc:75 +msgid "Linear blend deinterlacer" +msgstr "Linjär blandningsavflätare" + +#: src/lib/filter.cc:76 +msgid "Linear interpolating deinterlacer" +msgstr "Linjär interpolationsavflätare" + +#: src/lib/filter.cc:78 +msgid "Median deinterlacer" +msgstr "Median-avflätare" + +#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:85 +#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:90 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: src/lib/filter.cc:81 +msgid "Motion compensating deinterlacer" +msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" + +#: src/lib/filter.cc:84 +#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:91 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Brusreducering" + +#: src/lib/job.cc:298 +msgid "OK (ran for %1)" +msgstr "OK (kördes %1)" + +#: src/lib/filter.cc:91 +msgid "Overcomplete wavelet denoiser" +msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +msgid "Policy" +msgstr "Policy" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +msgid "Public Service Announcement" +msgstr "Offentligt Servicemeddelande" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +msgid "Rating" +msgstr "Klassificering" + +#: src/lib/util.cc:490 +msgid "Rec 709" +msgstr "Rec 709" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133 +msgid "SSH error (%1)" +msgstr "SSH fel (%1)" + +#: src/lib/format.cc:125 +msgid "Scope" +msgstr "Scope" + +#: src/lib/format.cc:135 +msgid "Scope without stretch" +msgstr "Scope utan utsträckning" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +msgid "Short" +msgstr "Kortfilm" + +#: src/lib/scaler.cc:67 +msgid "Sinc" +msgstr "Sinc" + +#: src/lib/format.cc:76 +msgid "Source scaled to 1.19:1" +msgstr "Källan skalad till 1,19:1" + +#: src/lib/format.cc:81 +msgid "Source scaled to 1.33:1" +msgstr "Källan skalad till 1,33:1" + +#: src/lib/format.cc:91 +msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat" +msgstr "Källan skalad till 1,33:1, med sorgkanter innanför Flat" + +#: src/lib/format.cc:86 +msgid "Source scaled to 1.375:1" +msgstr "Källan skalad till 1,375:1" + +#: src/lib/format.cc:96 +msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)" +msgstr "Källan skalad till 1,37:1 (Academy-förhållande)" + +#: src/lib/format.cc:101 +msgid "Source scaled to 1.66:1" +msgstr "Källan skalad till 1,66:1" + +#: src/lib/format.cc:106 +msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat" +msgstr "Källan skalad till 1,66:1, med sorgkanter innanför Flat" + +#: src/lib/format.cc:116 +msgid "Source scaled to 1.78:1" +msgstr "Källan skalad till 1,78:1" + +#: src/lib/format.cc:111 +msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat" +msgstr "Källan skalad till 1,78:1, med sorgkanter innanför Flat" + +#: src/lib/format.cc:121 +msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)" +msgstr "Källan skalad till Flat (1,85:1)" + +#: src/lib/format.cc:126 +msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)" +msgstr "Källan skalad till Scope (2,39:1)" + +#: src/lib/format.cc:131 +msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio" +msgstr "Källan skalad för att rymmas inom Flat utan att ändra bildförhållandet" + +#: src/lib/format.cc:136 +msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" +msgstr "Källan skalad för att rymmas inom Scope utan att ändra bildförhållandet" + +#: src/lib/scaler.cc:68 +msgid "Spline" +msgstr "Spline" + +# Möjligen "Aptitretare" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Teaser" +msgstr "Teaser" + +#: src/lib/filter.cc:90 +msgid "Telecine filter" +msgstr "Telecine-filter" + +#: src/lib/filter.cc:84 +msgid "Temporal noise reducer" +msgstr "Temporal brusreducering" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/lib/job.cc:77 +msgid "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more space and try again." +msgstr "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och försök igen." + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: src/lib/transcode_job.cc:54 +msgid "Transcode %1" +msgstr "Konvertera %1" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +msgid "Transitional" +msgstr "Övergångs-" + +#: src/lib/job.cc:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +# Ganska svengelskt... +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396 +#, fuzzy +msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" +msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" + +#: src/lib/filter.cc:87 +msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" +msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Vertical deblocking filter" +msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning" + +#: src/lib/filter.cc:71 +msgid "Vertical deblocking filter A" +msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101 +msgid "Waiting" +msgstr "Väntar" + +#: src/lib/scaler.cc:63 +msgid "X" +msgstr "X" + +# Filtret heter så, ska ej översättas? +#: src/lib/filter.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" +msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" + +#: src/lib/film.cc:263 +msgid "cannot contain slashes" +msgstr "får inte innehålla snedstreck" + +# mer svengelska +#: src/lib/util.cc:531 +#, fuzzy +msgid "connect timed out" +msgstr "uppkopplingen tajmade ur" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119 +msgid "connecting" +msgstr "kopplar upp" + +#: src/lib/film.cc:300 +msgid "content" +msgstr "innehåll" + +#: src/lib/film.cc:304 +msgid "content type" +msgstr "innehållstyp" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168 +msgid "copying %1" +msgstr "kopierar %1" + +#: src/lib/exceptions.cc:36 +msgid "could not create file %1" +msgstr "kunde inte skapa fil %1" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 +msgid "could not find audio decoder" +msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118 +msgid "could not find stream information" +msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210 +msgid "could not find subtitle decoder" +msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169 +msgid "could not find video decoder" +msgstr "kunde inte hitta video-avkodare" + +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72 +msgid "could not open external audio file for reading" +msgstr "kunde inte öppna extern audio-fil för läsning" + +#: src/lib/exceptions.cc:29 +msgid "could not open file %1" +msgstr "kunde inte öppna fil %1" + +#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388 +msgid "could not open file for reading" +msgstr "kunde inte öppna fil för läsning" + +#: src/lib/exceptions.cc:44 +msgid "could not read from file %1 (%2)" +msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" + +#: src/lib/encoder.cc:137 +#: src/lib/encoder.cc:314 +msgid "could not run sample-rate converter" +msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86 +msgid "could not start SCP session (%1)" +msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52 +msgid "could not start SSH session" +msgstr "kunde inte starta SSH-session" + +#: src/lib/exceptions.cc:50 +msgid "could not write to file %1 (%2)" +msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" + +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94 +msgid "external audio files have differing lengths" +msgstr "externa audio-filer har olika längder" + +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76 +msgid "external audio files must be mono" +msgstr "externa audio-filer måste vara mono" + +#: src/lib/film.cc:296 +msgid "format" +msgstr "format" + +#: src/lib/transcode_job.cc:100 +msgid "frames per second" +msgstr "bilder per sekund" + +#: src/lib/util.cc:115 +msgid "hour" +msgstr "timme" + +#: src/lib/util.cc:112 +#: src/lib/util.cc:117 +msgid "hours" +msgstr "timmar" + +#: src/lib/util.cc:122 +msgid "minute" +msgstr "minut" + +#: src/lib/util.cc:124 +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#: src/lib/util.cc:674 +msgid "missing key %1 in key-value set" +msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" + +#: src/lib/exceptions.cc:54 +msgid "missing required setting %1" +msgstr "saknad nödvändig inställning %1" + +#: src/lib/subtitle.cc:52 +msgid "multi-part subtitles not yet supported" +msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" + +#: src/lib/film.cc:263 +#: src/lib/film.cc:308 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60 +msgid "no still image files found" +msgstr "inga stillbildsfiler hittade" + +#: src/lib/subtitle.cc:58 +msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu" + +#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining +#. / on an operation. +#: src/lib/job.cc:295 +msgid "remaining" +msgstr "återstående tid" + +#: src/lib/util.cc:488 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/lib/util.cc:127 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: src/lib/film.cc:274 +msgid "still" +msgstr "stillbild" + +#: src/lib/film.cc:274 +msgid "video" +msgstr "video" + diff --git a/src/tools/dvdomatic.cc b/src/tools/dvdomatic.cc index 71b8ff6c4..87c079bee 100644 --- a/src/tools/dvdomatic.cc +++ b/src/tools/dvdomatic.cc @@ -421,6 +421,7 @@ private: translators.Add (wxT ("Thierry Journet")); translators.Add (wxT ("Massimiliano Broggi")); translators.Add (wxT ("Manuel AC")); + translators.Add (wxT ("Adam Klotblixt")); info.SetTranslators (translators); info.SetWebSite (wxT ("http://carlh.net/software/dvdomatic")); diff --git a/src/tools/po/sv_SE.po b/src/tools/po/sv_SE.po new file mode 100644 index 000000000..b15529773 --- /dev/null +++ b/src/tools/po/sv_SE.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0100\n" +"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:177 +msgid "&Analyse audio" +msgstr "&Analysera audio" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:183 +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigera" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:182 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:185 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjälp" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:184 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Jobb" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:173 +msgid "&Make DCP" +msgstr "&Skapa DCP" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:161 +msgid "&Open..." +msgstr "&Öppna" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:170 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Inställningar" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:165 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Egenskaper" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:167 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avsluta" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:163 +msgid "&Save" +msgstr "&Spara" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:174 +msgid "&Send DCP to TMS" +msgstr "&Skicka DCP till TMS" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:409 +msgid "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" +msgstr "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:180 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:516 +msgid "Could not load film %1 (%2)" +msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)" + +# "vid" eller nåt annat? +#: src/tools/dvdomatic.cc:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open film at %s (%s)" +msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:287 +#: src/tools/dvdomatic.cc:402 +#: src/tools/dvdomatic.cc:520 +msgid "DVD-o-matic" +msgstr "DVD-o-matic" + +# Film bytt? +#: src/tools/dvdomatic.cc:75 +#, fuzzy +msgid "Film changed" +msgstr "Film ändrad" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:408 +msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." +msgstr "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som helst." + +# Ny? +#: src/tools/dvdomatic.cc:160 +#, fuzzy +msgid "New..." +msgstr "Skapa..." + +#: src/tools/dvdomatic.cc:175 +msgid "S&how DCP" +msgstr "&Visa DCP" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:319 +msgid "Select film to open" +msgstr "Välj film att öppna" + +#: src/tools/dvdomatic.cc:303 +#, c-format +msgid "The directory %s already exists." +msgstr "Katalogen %s finns redan." + diff --git a/src/wx/config_dialog.cc b/src/wx/config_dialog.cc index 364336114..1d025f3fa 100644 --- a/src/wx/config_dialog.cc +++ b/src/wx/config_dialog.cc @@ -53,6 +53,7 @@ ConfigDialog::ConfigDialog (wxWindow* parent) _language->Append (wxT ("Français")); _language->Append (wxT ("Italiano")); _language->Append (wxT ("Español")); + _language->Append (wxT ("Svenska")); table->Add (_language, 1, wxEXPAND); table->AddSpacer (0); @@ -158,6 +159,8 @@ ConfigDialog::ConfigDialog (wxWindow* parent) _language->SetSelection (2); } else if (config->language().get_value_or ("") == "es") { _language->SetSelection (3); + } else if (config->language().get_value_or ("") == "sv") { + _language->SetSelection (4); } else { _language->SetSelection (0); } @@ -234,6 +237,9 @@ ConfigDialog::language_changed (wxCommandEvent &) case 3: Config::instance()->set_language ("es"); break; + case 4: + Config::instance()->set_language ("sv"); + break; } } diff --git a/src/wx/po/sv_SE.po b/src/wx/po/sv_SE.po new file mode 100644 index 000000000..6519c5baf --- /dev/null +++ b/src/wx/po/sv_SE.po @@ -0,0 +1,494 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:44+0100\n" +"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" + +#: src/wx/film_editor.cc:440 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/wx/config_dialog.cc:60 +msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)" +msgstr "(starta om DVD-o-matic för att se språkändringar)" + +#: src/wx/film_editor.cc:1231 +msgid "1 channel" +msgstr "1 kanal" + +#: src/wx/film_editor.cc:184 +msgid "A/B" +msgstr "A/B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:142 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:77 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:381 +msgid "Audio Delay" +msgstr "Audio Fördröjning" + +#: src/wx/film_editor.cc:369 +msgid "Audio Gain" +msgstr "Audio Volym" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33 +msgid "Audio Language (e.g. EN)" +msgstr "Audio Språk (ex. SV)" + +#: src/wx/job_wrapper.cc:38 +#, c-format +msgid "Bad setting for %s (%s)" +msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)" + +#: src/wx/film_editor.cc:296 +msgid "Bottom crop" +msgstr "Nedre beskärning" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 +msgid "Browse..." +msgstr "Bläddra..." + +# vad åsyftas med "fader"? +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36 +#, fuzzy +msgid "But I have to use fader" +msgstr "Men jag måste använda toning" + +#: src/wx/film_editor.cc:374 +msgid "Calculate..." +msgstr "Beräkna..." + +#: src/wx/job_manager_view.cc:88 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:43 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: src/wx/film_editor.cc:325 +msgid "Colour look-up table" +msgstr "Färguppslagningstabell" + +#: src/wx/film_editor.cc:120 +msgid "Content" +msgstr "Innehåll" + +#: src/wx/film_editor.cc:130 +msgid "Content Type" +msgstr "Innehållstyp" + +#: src/wx/film_viewer.cc:414 +#, c-format +msgid "Could not decode video for view (%s)" +msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)" + +#: src/wx/job_wrapper.cc:40 +#, c-format +msgid "Could not make DCP: %s" +msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s" + +#: src/wx/film_viewer.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not open content file (%s)" +msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)" + +#: src/wx/film_editor.cc:504 +#, c-format +msgid "Could not set content: %s" +msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:46 +msgid "Create in folder" +msgstr "Skapa i katalog" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28 +msgid "DCI name" +msgstr "DCI namn" + +#: src/wx/film_editor.cc:141 +msgid "DCP Frame Rate" +msgstr "DCP bildhastighet" + +#: src/wx/film_editor.cc:109 +msgid "DCP Name" +msgstr "DCP Namn" + +#: src/wx/wx_util.cc:61 +msgid "DVD-o-matic" +msgstr "DVD-o-matic" + +#: src/wx/config_dialog.cc:44 +msgid "DVD-o-matic Preferences" +msgstr "DVD-o-matic Inställningar" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:101 +msgid "DVD-o-matic audio - %1" +msgstr "DVD-o-matic audio - %1" + +#: src/wx/config_dialog.cc:101 +msgid "Default DCI name details" +msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn" + +#: src/wx/config_dialog.cc:92 +msgid "Default directory for new films" +msgstr "Förvald katalog för nya filmer" + +#: src/wx/film_editor.cc:116 +#: src/wx/job_manager_view.cc:92 +msgid "Details..." +msgstr "Detaljer..." + +#: src/wx/properties_dialog.cc:45 +msgid "Disk space required" +msgstr "Diskutrymme som krävs" + +#: src/wx/film_editor.cc:191 +msgid "Duration" +msgstr "Längd" + +#: src/wx/config_dialog.cc:144 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: src/wx/config_dialog.cc:102 +#: src/wx/config_dialog.cc:121 +#: src/wx/film_editor.cc:308 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:127 +msgid "Encoding Servers" +msgstr "Kodningsservrar" + +#: src/wx/film_editor.cc:176 +msgid "End" +msgstr "Slut" + +# vad betyder "facility" i detta sammanhang? +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53 +#, fuzzy +msgid "Facility (e.g. DLA)" +msgstr "Enhet (ex. DLA)" + +#: src/wx/film_editor.cc:73 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:36 +msgid "Film Properties" +msgstr "Film Egenskaper" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:42 +msgid "Film name" +msgstr "film namn" + +#: src/wx/film_editor.cc:303 +#: src/wx/filter_dialog.cc:32 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#: src/wx/film_editor.cc:268 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:41 +msgid "Frames" +msgstr "Bildrutor" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:49 +msgid "Frames already encoded" +msgstr "Bildrutor redan kodade" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +msgid "Gain Calculator" +msgstr "Volym Kalkylator" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:59 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" + +#: src/wx/server_dialog.cc:36 +msgid "Host name or IP address" +msgstr "Värd-namn eller IP-adress" + +#: src/wx/film_editor.cc:1235 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +# vad åsyftas med "fader"? +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +#, fuzzy +msgid "I want to play this back at fader" +msgstr "Jag vill spela upp detta med toning" + +#: src/wx/config_dialog.cc:131 +msgid "IP address" +msgstr "IP-adress" + +#: src/wx/film_editor.cc:335 +msgid "JPEG2000 bandwidth" +msgstr "JPEG2000 bandbredd" + +#: src/wx/film_editor.cc:281 +msgid "Left crop" +msgstr "Vänster beskärning" + +#: src/wx/film_editor.cc:164 +msgid "Length" +msgstr "Längd" + +#: src/wx/film_editor.cc:339 +msgid "MBps" +msgstr "MBps" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 +msgid "My Documents" +msgstr "Mina Dokument" + +#: src/wx/film_editor.cc:104 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:33 +msgid "New Film" +msgstr "Ny Film" + +#: src/wx/film_editor.cc:305 +#: src/wx/film_editor.cc:664 +msgid "None" +msgstr "Inget" + +#: src/wx/film_editor.cc:135 +msgid "Original Frame Rate" +msgstr "Ursprunglig bildhastighet" + +#: src/wx/film_editor.cc:159 +msgid "Original Size" +msgstr "Ursprunglig Storlek" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57 +msgid "Package Type (e.g. OV)" +msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:60 +msgid "Peak" +msgstr "Topp" + +#: src/wx/film_viewer.cc:54 +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#: src/wx/audio_plot.cc:109 +msgid "Please wait; audio is being analysed..." +msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:61 +msgid "RMS" +msgstr "RMS" + +# Är det censurklassning som åsyftas? +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45 +#, fuzzy +msgid "Rating (e.g. 15)" +msgstr "Klassificering (ex. 15)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:117 +msgid "Reference filters for A/B" +msgstr "Referensfilter för A/B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:106 +msgid "Reference scaler for A/B" +msgstr "Referensomskalare för A/B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:146 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/wx/film_editor.cc:286 +msgid "Right crop" +msgstr "Höger beskärning" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:108 +msgid "Running" +msgstr "Körs" + +#: src/wx/film_editor.cc:315 +msgid "Scaler" +msgstr "Omskalare" + +#: src/wx/film_editor.cc:407 +msgid "Select Audio File" +msgstr "Välj audiofil" + +#: src/wx/film_editor.cc:121 +msgid "Select Content File" +msgstr "Välj innehållsfil" + +#: src/wx/server_dialog.cc:25 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/wx/config_dialog.cc:49 +msgid "Set language" +msgstr "Välj språk" + +#: src/wx/film_editor.cc:364 +msgid "Show Audio..." +msgstr "Visa Audio..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:71 +msgid "Smoothing" +msgstr "Utjämning" + +#: src/wx/film_editor.cc:173 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49 +msgid "Studio (e.g. TCF)" +msgstr "Studio (ex. TCF)" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37 +msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" +msgstr "Undertextspråk (ex. SV)" + +#: src/wx/film_editor.cc:431 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "Undertext Förskjutning" + +#: src/wx/film_editor.cc:436 +msgid "Subtitle Scale" +msgstr "Undertext Skalning" + +#: src/wx/film_editor.cc:79 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertexter" + +#: src/wx/config_dialog.cc:67 +msgid "TMS IP address" +msgstr "TMS IP-adress" + +#: src/wx/config_dialog.cc:82 +msgid "TMS password" +msgstr "TMS lösenord" + +#: src/wx/config_dialog.cc:72 +msgid "TMS target path" +msgstr "TMS målsökväg" + +#: src/wx/config_dialog.cc:77 +msgid "TMS user name" +msgstr "TMS användarnamn" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41 +msgid "Territory (e.g. UK)" +msgstr "Område (ex. SV)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:135 +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" + +#: src/wx/server_dialog.cc:40 +msgid "Threads to use" +msgstr "Antal trådar att använda" + +#: src/wx/config_dialog.cc:87 +msgid "Threads to use for encoding on this host" +msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin" + +#: src/wx/audio_plot.cc:139 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: src/wx/film_editor.cc:291 +msgid "Top crop" +msgstr "Övre beskärning" + +#: src/wx/film_editor.cc:171 +msgid "Trim frames" +msgstr "Beskära bilder" + +#: src/wx/film_editor.cc:125 +#, fuzzy +msgid "Trust content's header" +msgstr "Lita på innehållets information" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:55 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/wx/film_editor.cc:114 +msgid "Use DCI name" +msgstr "Använd DCI-namnet" + +#: src/wx/film_editor.cc:145 +msgid "Use best" +msgstr "Använd bästa" + +#: src/wx/film_editor.cc:391 +msgid "Use content's audio" +msgstr "Använd innehållets audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:401 +msgid "Use external audio" +msgstr "Använd extern audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:75 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/wx/film_editor.cc:424 +msgid "With Subtitles" +msgstr "Med Undertexter" + +#: src/wx/film_editor.cc:1233 +msgid "channels" +msgstr "kanaler" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:50 +msgid "counting..." +msgstr "räknar..." + +#: src/wx/film_editor.cc:373 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: src/wx/film_editor.cc:691 +#: src/wx/film_editor.cc:694 +msgid "frames" +msgstr "bilder" + +#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time +#: src/wx/film_editor.cc:386 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time +#: src/wx/film_editor.cc:197 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:62 +#: src/wx/properties_dialog.cc:63 +msgid "unknown" +msgstr "okänt" + |
