summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2013-03-28 10:34:35 +0000
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2013-03-28 10:34:35 +0000
commitb4142a9bf53c291bba8662de3b36dde1b7e19c48 (patch)
tree976d7e1aa7c0f06f06657178e0d312d3ddd3cd16 /src
parentf2c4e89db1c7093b5630c4f3aaa412d81b8c2566 (diff)
Add Swedish translation from Adam Klotblixt
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po622
-rw-r--r--src/tools/dvdomatic.cc1
-rw-r--r--src/tools/po/sv_SE.po119
-rw-r--r--src/wx/config_dialog.cc6
-rw-r--r--src/wx/po/sv_SE.po494
5 files changed, 1242 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
new file mode 100644
index 000000000..23c133a81
--- /dev/null
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -0,0 +1,622 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:40+0100\n"
+"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:87
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: src/lib/format.cc:75
+msgid "1.19"
+msgstr "1,19"
+
+#: src/lib/format.cc:80
+msgid "1.33"
+msgstr "1,33"
+
+#: src/lib/format.cc:85
+msgid "1.375"
+msgstr "1,375"
+
+#: src/lib/format.cc:100
+msgid "1.66"
+msgstr "1,66"
+
+#: src/lib/format.cc:105
+msgid "1.66 within Flat"
+msgstr "1,66 innanför Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:115
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: src/lib/format.cc:110
+msgid "16:9 within Flat"
+msgstr "16:9 innanför Flat"
+
+#: src/lib/filter.cc:88
+msgid "3D denoiser"
+msgstr "3D brusreducering"
+
+#: src/lib/format.cc:90
+msgid "4:3 within Flat"
+msgstr "4:3 innanför Flat"
+
+#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
+msgid "A/B transcode %1"
+msgstr "A/B konvertera %1"
+
+#: src/lib/format.cc:95
+msgid "Academy"
+msgstr "Academy"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+msgid "Advertisement"
+msgstr "Reklam"
+
+#: src/lib/job.cc:72
+msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
+msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen (%1)"
+
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
+msgid "Analyse audio of %1"
+msgstr "Analysera %1s audio"
+
+#: src/lib/scaler.cc:64
+msgid "Area"
+msgstr "Yta"
+
+#: src/lib/scaler.cc:62
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bikubisk"
+
+#: src/lib/scaler.cc:69
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinjär"
+
+#: src/lib/job.cc:302
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbruten"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:60
+msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
+msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
+
+#: src/lib/encoder.cc:101
+msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
+msgstr "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
+msgid "Copy DCP to TMS"
+msgstr "Kopiera DCP till TMS"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
+msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
+msgid "Could not open %1 to send"
+msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
+msgid "Could not start SCP session (%1)"
+msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187
+msgid "Could not write to remote file (%1)"
+msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
+
+#: src/lib/filter.cc:77
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare"
+
+#: src/lib/util.cc:997
+msgid "DCP and source have the same rate.\n"
+msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n"
+
+#: src/lib/util.cc:1007
+msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
+msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet."
+
+#: src/lib/util.cc:1000
+msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
+msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
+
+#: src/lib/filter.cc:68
+#: src/lib/filter.cc:69
+#: src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:71
+#: src/lib/filter.cc:72
+#: src/lib/filter.cc:73
+msgid "De-blocking"
+msgstr "Kantighetsutjämning"
+
+#: src/lib/filter.cc:75
+#: src/lib/filter.cc:76
+#: src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:78
+#: src/lib/filter.cc:79
+#: src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:81
+#: src/lib/filter.cc:82
+#: src/lib/filter.cc:83
+msgid "De-interlacing"
+msgstr "Avflätning"
+
+# Ja vad heter "dering" på svenska?
+#: src/lib/filter.cc:74
+#, fuzzy
+msgid "Deringing filter"
+msgstr "Avringningsfilter"
+
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
+msgid "Dolby CP750"
+msgstr "Dolby CP750"
+
+#: src/lib/util.cc:1002
+msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
+msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
+
+#: src/lib/job.cc:300
+msgid "Error (%1)"
+msgstr "Fel (%1)"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:55
+msgid "Examine content"
+msgstr "Undersök innehållet"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:58
+msgid "Examine content of %1"
+msgstr "Undersök innehållet i %1"
+
+#: src/lib/filter.cc:72
+msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+msgstr "Experimentellt filter för horisontal kantighetsutjämning 1"
+
+#: src/lib/filter.cc:73
+msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+msgstr "Experimentellt filter för vertikal kantighetsutjämning 1"
+
+#: src/lib/filter.cc:79
+msgid "FFMPEG deinterlacer"
+msgstr "FFMPEG avflätare"
+
+#: src/lib/filter.cc:80
+msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+msgstr "FIR lågpass-avflätare"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
+msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
+msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
+
+#: src/lib/scaler.cc:70
+msgid "Fast Bilinear"
+msgstr "Snabb bilinjär"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+msgid "Feature"
+msgstr "Egenskap"
+
+#: src/lib/format.cc:120
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:130
+msgid "Flat without stretch"
+msgstr "Flat utan utsträckning"
+
+#: src/lib/filter.cc:85
+msgid "Force quantizer"
+msgstr "Tvinga kvantiserare"
+
+#: src/lib/scaler.cc:65
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussisk"
+
+#: src/lib/filter.cc:86
+msgid "Gradient debander"
+msgstr "Gradientutjämnare"
+
+#: src/lib/filter.cc:89
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
+
+#: src/lib/filter.cc:68
+msgid "Horizontal deblocking filter"
+msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
+
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "Horizontal deblocking filter A"
+msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A"
+
+#: src/lib/job.cc:92
+#: src/lib/job.cc:101
+msgid "It is not known what caused this error. The best idea is to report the problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
+msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera problemet är till DVD-o-matics mejl-lista (dvdomatic@carlh.net)"
+
+#: src/lib/filter.cc:82
+msgid "Kernel deinterlacer"
+msgstr "Kernel-avflätare"
+
+#: src/lib/scaler.cc:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: src/lib/filter.cc:75
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Linjär blandningsavflätare"
+
+#: src/lib/filter.cc:76
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Linjär interpolationsavflätare"
+
+#: src/lib/filter.cc:78
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Median-avflätare"
+
+#: src/lib/filter.cc:74
+#: src/lib/filter.cc:85
+#: src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:87
+#: src/lib/filter.cc:90
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: src/lib/filter.cc:81
+msgid "Motion compensating deinterlacer"
+msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
+
+#: src/lib/filter.cc:84
+#: src/lib/filter.cc:88
+#: src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:91
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Brusreducering"
+
+#: src/lib/job.cc:298
+msgid "OK (ran for %1)"
+msgstr "OK (kördes %1)"
+
+#: src/lib/filter.cc:91
+msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
+msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+msgid "Policy"
+msgstr "Policy"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+msgid "Public Service Announcement"
+msgstr "Offentligt Servicemeddelande"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+msgid "Rating"
+msgstr "Klassificering"
+
+#: src/lib/util.cc:490
+msgid "Rec 709"
+msgstr "Rec 709"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
+msgid "SSH error (%1)"
+msgstr "SSH fel (%1)"
+
+#: src/lib/format.cc:125
+msgid "Scope"
+msgstr "Scope"
+
+#: src/lib/format.cc:135
+msgid "Scope without stretch"
+msgstr "Scope utan utsträckning"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+msgid "Short"
+msgstr "Kortfilm"
+
+#: src/lib/scaler.cc:67
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+#: src/lib/format.cc:76
+msgid "Source scaled to 1.19:1"
+msgstr "Källan skalad till 1,19:1"
+
+#: src/lib/format.cc:81
+msgid "Source scaled to 1.33:1"
+msgstr "Källan skalad till 1,33:1"
+
+#: src/lib/format.cc:91
+msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
+msgstr "Källan skalad till 1,33:1, med sorgkanter innanför Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:86
+msgid "Source scaled to 1.375:1"
+msgstr "Källan skalad till 1,375:1"
+
+#: src/lib/format.cc:96
+msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
+msgstr "Källan skalad till 1,37:1 (Academy-förhållande)"
+
+#: src/lib/format.cc:101
+msgid "Source scaled to 1.66:1"
+msgstr "Källan skalad till 1,66:1"
+
+#: src/lib/format.cc:106
+msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
+msgstr "Källan skalad till 1,66:1, med sorgkanter innanför Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:116
+msgid "Source scaled to 1.78:1"
+msgstr "Källan skalad till 1,78:1"
+
+#: src/lib/format.cc:111
+msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
+msgstr "Källan skalad till 1,78:1, med sorgkanter innanför Flat"
+
+#: src/lib/format.cc:121
+msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
+msgstr "Källan skalad till Flat (1,85:1)"
+
+#: src/lib/format.cc:126
+msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
+msgstr "Källan skalad till Scope (2,39:1)"
+
+#: src/lib/format.cc:131
+msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
+msgstr "Källan skalad för att rymmas inom Flat utan att ändra bildförhållandet"
+
+#: src/lib/format.cc:136
+msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
+msgstr "Källan skalad för att rymmas inom Scope utan att ändra bildförhållandet"
+
+#: src/lib/scaler.cc:68
+msgid "Spline"
+msgstr "Spline"
+
+# Möjligen "Aptitretare"
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#, fuzzy
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
+
+#: src/lib/filter.cc:90
+msgid "Telecine filter"
+msgstr "Telecine-filter"
+
+#: src/lib/filter.cc:84
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Temporal brusreducering"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/lib/job.cc:77
+msgid "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more space and try again."
+msgstr "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och försök igen."
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:54
+msgid "Transcode %1"
+msgstr "Konvertera %1"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+msgid "Transitional"
+msgstr "Övergångs-"
+
+#: src/lib/job.cc:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+# Ganska svengelskt...
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
+msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
+
+#: src/lib/filter.cc:87
+msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
+msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
+
+#: src/lib/filter.cc:69
+msgid "Vertical deblocking filter"
+msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning"
+
+#: src/lib/filter.cc:71
+msgid "Vertical deblocking filter A"
+msgstr "Filter för vertikal kantighetsutjämning A"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
+msgid "Waiting"
+msgstr "Väntar"
+
+#: src/lib/scaler.cc:63
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+# Filtret heter så, ska ej översättas?
+#: src/lib/filter.cc:83
+#, fuzzy
+msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
+msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
+
+#: src/lib/film.cc:263
+msgid "cannot contain slashes"
+msgstr "får inte innehålla snedstreck"
+
+# mer svengelska
+#: src/lib/util.cc:531
+#, fuzzy
+msgid "connect timed out"
+msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
+msgid "connecting"
+msgstr "kopplar upp"
+
+#: src/lib/film.cc:300
+msgid "content"
+msgstr "innehåll"
+
+#: src/lib/film.cc:304
+msgid "content type"
+msgstr "innehållstyp"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
+msgid "copying %1"
+msgstr "kopierar %1"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:36
+msgid "could not create file %1"
+msgstr "kunde inte skapa fil %1"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+msgid "could not find audio decoder"
+msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+msgid "could not find stream information"
+msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+msgid "could not find subtitle decoder"
+msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+msgid "could not find video decoder"
+msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
+
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
+msgid "could not open external audio file for reading"
+msgstr "kunde inte öppna extern audio-fil för läsning"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:29
+msgid "could not open file %1"
+msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
+msgid "could not open file for reading"
+msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:44
+msgid "could not read from file %1 (%2)"
+msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
+
+#: src/lib/encoder.cc:137
+#: src/lib/encoder.cc:314
+msgid "could not run sample-rate converter"
+msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
+msgid "could not start SCP session (%1)"
+msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
+msgid "could not start SSH session"
+msgstr "kunde inte starta SSH-session"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:50
+msgid "could not write to file %1 (%2)"
+msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
+
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
+msgid "external audio files have differing lengths"
+msgstr "externa audio-filer har olika längder"
+
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
+msgid "external audio files must be mono"
+msgstr "externa audio-filer måste vara mono"
+
+#: src/lib/film.cc:296
+msgid "format"
+msgstr "format"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:100
+msgid "frames per second"
+msgstr "bilder per sekund"
+
+#: src/lib/util.cc:115
+msgid "hour"
+msgstr "timme"
+
+#: src/lib/util.cc:112
+#: src/lib/util.cc:117
+msgid "hours"
+msgstr "timmar"
+
+#: src/lib/util.cc:122
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
+
+#: src/lib/util.cc:124
+msgid "minutes"
+msgstr "minuter"
+
+#: src/lib/util.cc:674
+msgid "missing key %1 in key-value set"
+msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:54
+msgid "missing required setting %1"
+msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
+
+#: src/lib/subtitle.cc:52
+msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
+
+#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:308
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
+msgid "no still image files found"
+msgstr "inga stillbildsfiler hittade"
+
+#: src/lib/subtitle.cc:58
+msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
+
+#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
+#. / on an operation.
+#: src/lib/job.cc:295
+msgid "remaining"
+msgstr "återstående tid"
+
+#: src/lib/util.cc:488
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: src/lib/util.cc:127
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: src/lib/film.cc:274
+msgid "still"
+msgstr "stillbild"
+
+#: src/lib/film.cc:274
+msgid "video"
+msgstr "video"
+
diff --git a/src/tools/dvdomatic.cc b/src/tools/dvdomatic.cc
index 71b8ff6c4..87c079bee 100644
--- a/src/tools/dvdomatic.cc
+++ b/src/tools/dvdomatic.cc
@@ -421,6 +421,7 @@ private:
translators.Add (wxT ("Thierry Journet"));
translators.Add (wxT ("Massimiliano Broggi"));
translators.Add (wxT ("Manuel AC"));
+ translators.Add (wxT ("Adam Klotblixt"));
info.SetTranslators (translators);
info.SetWebSite (wxT ("http://carlh.net/software/dvdomatic"));
diff --git a/src/tools/po/sv_SE.po b/src/tools/po/sv_SE.po
new file mode 100644
index 000000000..b15529773
--- /dev/null
+++ b/src/tools/po/sv_SE.po
@@ -0,0 +1,119 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:43+0100\n"
+"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:177
+msgid "&Analyse audio"
+msgstr "&Analysera audio"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:183
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Redigera"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:182
+msgid "&File"
+msgstr "&Fil"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:185
+msgid "&Help"
+msgstr "&Hjälp"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:184
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&Jobb"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:173
+msgid "&Make DCP"
+msgstr "&Skapa DCP"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:161
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Öppna"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:170
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Inställningar"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:165
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&Egenskaper"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:167
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Avsluta"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:163
+msgid "&Save"
+msgstr "&Spara"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:174
+msgid "&Send DCP to TMS"
+msgstr "&Skicka DCP till TMS"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:409
+msgid "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
+msgstr "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:180
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:516
+msgid "Could not load film %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
+
+# "vid" eller nåt annat?
+#: src/tools/dvdomatic.cc:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open film at %s (%s)"
+msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:287
+#: src/tools/dvdomatic.cc:402
+#: src/tools/dvdomatic.cc:520
+msgid "DVD-o-matic"
+msgstr "DVD-o-matic"
+
+# Film bytt?
+#: src/tools/dvdomatic.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Film changed"
+msgstr "Film ändrad"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:408
+msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
+msgstr "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som helst."
+
+# Ny?
+#: src/tools/dvdomatic.cc:160
+#, fuzzy
+msgid "New..."
+msgstr "Skapa..."
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:175
+msgid "S&how DCP"
+msgstr "&Visa DCP"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:319
+msgid "Select film to open"
+msgstr "Välj film att öppna"
+
+#: src/tools/dvdomatic.cc:303
+#, c-format
+msgid "The directory %s already exists."
+msgstr "Katalogen %s finns redan."
+
diff --git a/src/wx/config_dialog.cc b/src/wx/config_dialog.cc
index 364336114..1d025f3fa 100644
--- a/src/wx/config_dialog.cc
+++ b/src/wx/config_dialog.cc
@@ -53,6 +53,7 @@ ConfigDialog::ConfigDialog (wxWindow* parent)
_language->Append (wxT ("Français"));
_language->Append (wxT ("Italiano"));
_language->Append (wxT ("Español"));
+ _language->Append (wxT ("Svenska"));
table->Add (_language, 1, wxEXPAND);
table->AddSpacer (0);
@@ -158,6 +159,8 @@ ConfigDialog::ConfigDialog (wxWindow* parent)
_language->SetSelection (2);
} else if (config->language().get_value_or ("") == "es") {
_language->SetSelection (3);
+ } else if (config->language().get_value_or ("") == "sv") {
+ _language->SetSelection (4);
} else {
_language->SetSelection (0);
}
@@ -234,6 +237,9 @@ ConfigDialog::language_changed (wxCommandEvent &)
case 3:
Config::instance()->set_language ("es");
break;
+ case 4:
+ Config::instance()->set_language ("sv");
+ break;
}
}
diff --git a/src/wx/po/sv_SE.po b/src/wx/po/sv_SE.po
new file mode 100644
index 000000000..6519c5baf
--- /dev/null
+++ b/src/wx/po/sv_SE.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:44+0100\n"
+"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:440
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:60
+msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)"
+msgstr "(starta om DVD-o-matic för att se språkändringar)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1231
+msgid "1 channel"
+msgstr "1 kanal"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:184
+msgid "A/B"
+msgstr "A/B"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:142
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:32
+#: src/wx/film_editor.cc:77
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:381
+msgid "Audio Delay"
+msgstr "Audio Fördröjning"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:369
+msgid "Audio Gain"
+msgstr "Audio Volym"
+
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
+msgid "Audio Language (e.g. EN)"
+msgstr "Audio Språk (ex. SV)"
+
+#: src/wx/job_wrapper.cc:38
+#, c-format
+msgid "Bad setting for %s (%s)"
+msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:296
+msgid "Bottom crop"
+msgstr "Nedre beskärning"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bläddra..."
+
+# vad åsyftas med "fader"?
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
+#, fuzzy
+msgid "But I have to use fader"
+msgstr "Men jag måste använda toning"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:374
+msgid "Calculate..."
+msgstr "Beräkna..."
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:88
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:43
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:325
+msgid "Colour look-up table"
+msgstr "Färguppslagningstabell"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:120
+msgid "Content"
+msgstr "Innehåll"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:130
+msgid "Content Type"
+msgstr "Innehållstyp"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:414
+#, c-format
+msgid "Could not decode video for view (%s)"
+msgstr "Kunde inte avkoda video för visning (%s)"
+
+#: src/wx/job_wrapper.cc:40
+#, c-format
+msgid "Could not make DCP: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not open content file (%s)"
+msgstr "Kunde inte öppna innehållsfilen (%s)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:504
+#, c-format
+msgid "Could not set content: %s"
+msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
+msgid "Create in folder"
+msgstr "Skapa i katalog"
+
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
+msgid "DCI name"
+msgstr "DCI namn"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:141
+msgid "DCP Frame Rate"
+msgstr "DCP bildhastighet"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:109
+msgid "DCP Name"
+msgstr "DCP Namn"
+
+#: src/wx/wx_util.cc:61
+msgid "DVD-o-matic"
+msgstr "DVD-o-matic"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:44
+msgid "DVD-o-matic Preferences"
+msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:101
+msgid "DVD-o-matic audio - %1"
+msgstr "DVD-o-matic audio - %1"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:101
+msgid "Default DCI name details"
+msgstr "Detaljer om förvalda DCI-namn"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:92
+msgid "Default directory for new films"
+msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:116
+#: src/wx/job_manager_view.cc:92
+msgid "Details..."
+msgstr "Detaljer..."
+
+#: src/wx/properties_dialog.cc:45
+msgid "Disk space required"
+msgstr "Diskutrymme som krävs"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:191
+msgid "Duration"
+msgstr "Längd"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:144
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:121
+#: src/wx/film_editor.cc:308
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:127
+msgid "Encoding Servers"
+msgstr "Kodningsservrar"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:176
+msgid "End"
+msgstr "Slut"
+
+# vad betyder "facility" i detta sammanhang?
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
+#, fuzzy
+msgid "Facility (e.g. DLA)"
+msgstr "Enhet (ex. DLA)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:73
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
+
+#: src/wx/properties_dialog.cc:36
+msgid "Film Properties"
+msgstr "Film Egenskaper"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
+msgid "Film name"
+msgstr "film namn"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:303
+#: src/wx/filter_dialog.cc:32
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:268
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: src/wx/properties_dialog.cc:41
+msgid "Frames"
+msgstr "Bildrutor"
+
+#: src/wx/properties_dialog.cc:49
+msgid "Frames already encoded"
+msgstr "Bildrutor redan kodade"
+
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
+msgid "Gain Calculator"
+msgstr "Volym Kalkylator"
+
+#: src/wx/properties_dialog.cc:59
+msgid "Gb"
+msgstr "Gb"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:36
+msgid "Host name or IP address"
+msgstr "Värd-namn eller IP-adress"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1235
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+# vad åsyftas med "fader"?
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+#, fuzzy
+msgid "I want to play this back at fader"
+msgstr "Jag vill spela upp detta med toning"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:131
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adress"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:335
+msgid "JPEG2000 bandwidth"
+msgstr "JPEG2000 bandbredd"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:281
+msgid "Left crop"
+msgstr "Vänster beskärning"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:164
+msgid "Length"
+msgstr "Längd"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:339
+msgid "MBps"
+msgstr "MBps"
+
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
+msgid "My Documents"
+msgstr "Mina Dokument"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:104
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
+msgid "New Film"
+msgstr "Ny Film"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:305
+#: src/wx/film_editor.cc:664
+msgid "None"
+msgstr "Inget"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:135
+msgid "Original Frame Rate"
+msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:159
+msgid "Original Size"
+msgstr "Ursprunglig Storlek"
+
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
+msgid "Package Type (e.g. OV)"
+msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:60
+msgid "Peak"
+msgstr "Topp"
+
+#: src/wx/film_viewer.cc:54
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:109
+msgid "Please wait; audio is being analysed..."
+msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:61
+msgid "RMS"
+msgstr "RMS"
+
+# Är det censurklassning som åsyftas?
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "Rating (e.g. 15)"
+msgstr "Klassificering (ex. 15)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:117
+msgid "Reference filters for A/B"
+msgstr "Referensfilter för A/B"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:106
+msgid "Reference scaler for A/B"
+msgstr "Referensomskalare för A/B"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:146
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:286
+msgid "Right crop"
+msgstr "Höger beskärning"
+
+#: src/wx/job_manager_view.cc:108
+msgid "Running"
+msgstr "Körs"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:315
+msgid "Scaler"
+msgstr "Omskalare"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:407
+msgid "Select Audio File"
+msgstr "Välj audiofil"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:121
+msgid "Select Content File"
+msgstr "Välj innehållsfil"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:25
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:49
+msgid "Set language"
+msgstr "Välj språk"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:364
+msgid "Show Audio..."
+msgstr "Visa Audio..."
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:71
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Utjämning"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:173
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
+msgid "Studio (e.g. TCF)"
+msgstr "Studio (ex. TCF)"
+
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
+msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
+msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:431
+msgid "Subtitle Offset"
+msgstr "Undertext Förskjutning"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:436
+msgid "Subtitle Scale"
+msgstr "Undertext Skalning"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:79
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertexter"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:67
+msgid "TMS IP address"
+msgstr "TMS IP-adress"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:82
+msgid "TMS password"
+msgstr "TMS lösenord"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:72
+msgid "TMS target path"
+msgstr "TMS målsökväg"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:77
+msgid "TMS user name"
+msgstr "TMS användarnamn"
+
+#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
+msgid "Territory (e.g. UK)"
+msgstr "Område (ex. SV)"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:135
+msgid "Threads"
+msgstr "Trådar"
+
+#: src/wx/server_dialog.cc:40
+msgid "Threads to use"
+msgstr "Antal trådar att använda"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:87
+msgid "Threads to use for encoding on this host"
+msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
+
+#: src/wx/audio_plot.cc:139
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:291
+msgid "Top crop"
+msgstr "Övre beskärning"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:171
+msgid "Trim frames"
+msgstr "Beskära bilder"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Trust content's header"
+msgstr "Lita på innehållets information"
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:55
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:114
+msgid "Use DCI name"
+msgstr "Använd DCI-namnet"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:145
+msgid "Use best"
+msgstr "Använd bästa"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:391
+msgid "Use content's audio"
+msgstr "Använd innehållets audio"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:401
+msgid "Use external audio"
+msgstr "Använd extern audio"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:75
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:424
+msgid "With Subtitles"
+msgstr "Med Undertexter"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:1233
+msgid "channels"
+msgstr "kanaler"
+
+#: src/wx/properties_dialog.cc:50
+msgid "counting..."
+msgstr "räknar..."
+
+#: src/wx/film_editor.cc:373
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: src/wx/film_editor.cc:691
+#: src/wx/film_editor.cc:694
+msgid "frames"
+msgstr "bilder"
+
+#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#: src/wx/film_editor.cc:386
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
+#: src/wx/film_editor.cc:197
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/wx/properties_dialog.cc:62
+#: src/wx/properties_dialog.cc:63
+msgid "unknown"
+msgstr "okänt"
+