summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2016-09-07 23:21:05 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2016-09-07 23:21:05 +0100
commitc424403a97dfb930b9d1950ca22c7fc1a8e05cf0 (patch)
treeaf4b2976a7245c1751061cbd804ed20432af8b08 /src
parent2d21c0c47bc069c96b8cbb4b76fe4f1de8e4ceb3 (diff)
Updated es_ES translation from Manuel AC.
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/lib/po/es_ES.po108
-rw-r--r--src/tools/po/es_ES.po14
-rw-r--r--src/wx/po/es_ES.po157
3 files changed, 138 insertions, 141 deletions
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po
index 1af06b661..cbd2c5b43 100644
--- a/src/lib/po/es_ES.po
+++ b/src/lib/po/es_ES.po
@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/lib/util.cc:534 src/lib/util.cc:535
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:56-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: src/lib/video_content.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Content frame rate %.4f\n"
@@ -28,7 +27,6 @@ msgstr ""
"Velocidad del contenido %.4f\n"
#: src/lib/video_content.cc:410
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
@@ -37,7 +35,7 @@ msgstr ""
"Recortado a %1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display aspect ratio %.2f:1"
@@ -46,7 +44,6 @@ msgstr ""
"Proporción de aspecto mostrada %.2f:1"
#: src/lib/video_content.cc:434
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgstr ""
"Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)"
#: src/lib/video_content.cc:424
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -66,10 +62,9 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2f:1)"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
-#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
@@ -86,12 +81,11 @@ msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [película]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
-#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [película]"
#: src/lib/video_content.cc:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1"
@@ -125,10 +119,13 @@ msgid ""
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
+"Algunos proyectores tienen problemas reproduciendo DCPs con un ancho de "
+"banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de banda JPEG2000 a unos 200 "
+"Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')"
#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "Academy"
@@ -145,6 +142,9 @@ msgid ""
"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
+"Todo el contenido es 1.85:1 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope "
+"(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras "
+"seleccionar el contenedor DCP en Flat (1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
#: src/lib/hints.cc:89
msgid ""
@@ -153,6 +153,9 @@ msgid ""
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
msgstr ""
+"Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat "
+"(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales. Puede que prefieras "
+"seleccionar el contenedor DCP en Scope (2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
#: src/lib/job.cc:99
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
@@ -284,7 +287,6 @@ msgid "Computing digest"
msgstr "Calculando la firma resumen"
#: src/lib/writer.cc:467
-#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Calculando la firma resumen"
@@ -293,25 +295,20 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
#: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
msgid "Content audio sample rate"
msgstr "Velocidad del contenido de audio"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
-msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
+msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
-msgstr ""
-"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X."
+msgstr "Para unir contenido deben tener subtítulos todos o ninguno."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
-msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
+msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno."
#: src/lib/subtitle_content.cc:175
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
@@ -342,10 +339,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
#: src/lib/subtitle_content.cc:203
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
-msgstr ""
-"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X."
+msgstr "Para unir contenido debe tener la misma anchura de contorno."
#: src/lib/video_content.cc:170
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
@@ -375,19 +370,15 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y."
#: src/lib/subtitle_content.cc:199
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
-msgstr ""
-"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X."
+msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo fundido de subtítulos."
#: src/lib/subtitle_content.cc:195
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
-"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X."
+"Para unir contenido debe tener la misma separación de línea de subtítulos."
#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen."
@@ -452,9 +443,8 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "No se pudieron leer los subtítulos"
+msgstr "No se pudieron leer los subtítulos (%1 / %2)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:71
msgid "Could not start SCP session (%1)"
@@ -482,14 +472,13 @@ msgstr "DBP"
#: src/lib/util.cc:533
msgid "DBPS"
-msgstr ""
+msgstr "DBPS"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Subtítulos DCP XML"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-#, fuzzy
msgid "DCP sample rate"
msgstr "Velocidad del DCP"
@@ -578,7 +567,7 @@ msgstr "Enviar por correo el problema para %1"
#: src/lib/transcoder.cc:77
msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación de imagen y sonido"
#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
@@ -609,9 +598,8 @@ msgid "Feature"
msgstr "Película"
#: src/lib/content.cc:367
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "nombre"
+msgstr "Nombre de fichero"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
msgid "Film"
@@ -650,12 +638,10 @@ msgid "Full frame"
msgstr "Frame completo"
#: src/lib/audio_content.cc:334
-#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del DCP"
#: src/lib/audio_content.cc:321
-#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del contenido"
@@ -854,7 +840,7 @@ msgstr "Policy"
#: src/lib/content.cc:383
msgid "Prepared for video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Preparado para velocidad de vídeo"
#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "Programming error at %1:%2"
@@ -881,14 +867,12 @@ msgid "Rc"
msgstr "Rc"
#: src/lib/colour_conversion.cc:269
-#, fuzzy
msgid "Rec. 1886"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 1886"
#: src/lib/colour_conversion.cc:270
-#, fuzzy
msgid "Rec. 2020"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 2020"
#: src/lib/colour_conversion.cc:266
msgid "Rec. 601"
@@ -1002,6 +986,14 @@ msgid ""
"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
"existing DCP' checkboxes."
msgstr ""
+"El DCP %1 se utilizaba como referencia para esta película. Esto ya no es "
+"posible porque el tamaño de las bobinas no coincide con los del DCP "
+"referenciado.\n"
+"\n"
+"Seleccionar el 'Tipo de bobina' a 'Dividir por contenido' puede ayudar.\n"
+"\n"
+"Después de hacerlo tendrá que volver a marcar la casilla 'Refenciar a un DCP "
+"existente'."
#: src/lib/dcp_content.cc:431
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
@@ -1032,14 +1024,13 @@ msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:394
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE."
#: src/lib/dcp_content.cc:391
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr ""
+msgstr "La película es SMPTE y este DCP es Interop."
#: src/lib/dcp_content.cc:405
-#, fuzzy
msgid ""
"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
@@ -1169,24 +1160,32 @@ msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
+"Ha seleccionado un DCP Interop con una velocidad que no estés permitida "
+"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
#: src/lib/hints.cc:127
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
+"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres "
+"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)"
#: src/lib/hints.cc:116
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
+"Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
+"transiciones suaves."
#: src/lib/hints.cc:68
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
+"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
+"problemas en la reproducción."
#: src/lib/film.cc:312
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
@@ -1197,18 +1196,25 @@ msgid ""
"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
+"La velocidad de tu DCP (%1 fps) puede causar problemas en algunos "
+"proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
+"para asegurarte."
#: src/lib/hints.cc:72
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
+"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
+"algunos proyectores."
#: src/lib/hints.cc:152
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
+"El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del "
+"audio."
#: src/lib/image_content.cc:81
msgid "[moving images]"
@@ -1255,14 +1261,12 @@ msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)"
#: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
diff --git a/src/tools/po/es_ES.po b/src/tools/po/es_ES.po
index 8635a2433..d509bc1f3 100644
--- a/src/tools/po/es_ES.po
+++ b/src/tools/po/es_ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:31-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:375
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
@@ -140,6 +140,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
+"¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción "
+"no se puede deshacer."
#: src/tools/dcpomatic.cc:503
#, c-format
@@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Pistas…"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo"
#: src/tools/dcpomatic.cc:891
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:900
msgid "Manage templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Gestionar plantillas…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:858
msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "&Mostrar DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:863
msgid "Save as &template..."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar como &plantilla…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:110
#, c-format
@@ -356,6 +358,8 @@ msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
+"La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán "
+"utilizados. Debería ser rápido."
#: src/tools/dcpomatic.cc:978
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po
index 5598a20eb..723c71154 100644
--- a/src/wx/po/es_ES.po
+++ b/src/wx/po/es_ES.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:54-0400\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "-6dB"
#: src/wx/wx_util.cc:377
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/wx_util.cc:369
msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - estéreo"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
msgid "255"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "3D arriba/abajo"
#: src/wx/wx_util.cc:371
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
#: src/wx/dcp_panel.cc:713
msgid "4K"
@@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "4K"
#: src/wx/wx_util.cc:373
msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
#: src/wx/wx_util.cc:375
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
msgid "<b>New colour</b>"
@@ -128,7 +128,6 @@ msgstr ""
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#: src/wx/timing_panel.cc:132
-#, fuzzy
msgid ""
"<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
"i>"
@@ -161,9 +160,8 @@ msgid "Add KDM..."
msgstr "Añadir KDM..."
#: src/wx/content_menu.cc:71
-#, fuzzy
msgid "Add OV..."
-msgstr "Añadir KDM..."
+msgstr "Añadir OV..."
#: src/wx/screens_panel.cc:206
msgid "Add Screen"
@@ -219,7 +217,7 @@ msgstr "Alpha 0"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:190
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
msgid "Appearance..."
@@ -230,10 +228,12 @@ msgid ""
"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
"\n"
msgstr ""
+"¿Estás seguro de que quieres enviar correos a las direcciones siguientes?\n"
+"\n"
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Atmos"
-msgstr ""
+msgstr "Atmos"
#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Texto de anotación DCP"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:186
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "El contenido del CPL no está encriptado."
#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Calculate..."
@@ -407,9 +407,8 @@ msgid "Config|Timing"
msgstr "Tiempo"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "Email KDM"
+msgstr "Confirmar el correo KDM"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
msgid "Contact email"
@@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "DCP"
#: src/wx/config_dialog.cc:1453
msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato del nombre de los ficheros de los elementos del DCP"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "DCP directory"
@@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "Carpeta DCP"
#: src/wx/config_dialog.cc:1441
msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato del nombre de los ficheros de metadatos del DCP"
#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
#: src/wx/wx_util.cc:110
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Desencriptando DCPs"
#: src/wx/config_dialog.cc:437
msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canales de audio por defecto del DCP"
#: src/wx/config_dialog.cc:425
msgid "Default ISDCF name details"
@@ -578,16 +577,15 @@ msgstr "Dolby / Doremi"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
+msgstr "No preguntar de nuevo"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Don't send emails"
-msgstr "Enviar por email"
+msgstr "No enviar correos"
#: src/wx/hints_dialog.cc:45
msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar de nuevo las recomendaciones"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
msgid "Download"
@@ -607,7 +605,7 @@ msgstr "Descargando certificado"
#: src/wx/content_panel.cc:93
msgid "Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: src/wx/screens_panel.cc:59
msgid "Edit Cinema..."
@@ -633,11 +631,11 @@ msgstr "Editar..."
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
msgid "Effect colour"
-msgstr ""
+msgstr "Color del efecto"
#: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
msgid "Email address"
@@ -668,18 +666,20 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/wx/config_dialog.cc:1045
-#, fuzzy
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"certificate..."
-msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
+msgstr ""
+"Exportar el certificado de\n"
+" desencriptación de DCP..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1047
-#, fuzzy
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"chain..."
-msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..."
+msgstr ""
+"Exportar la cadena de\n"
+" desencriptación de DCP..."
#: src/wx/config_dialog.cc:732
msgid "Export..."
@@ -698,23 +698,20 @@ msgid "Fade in"
msgstr "Fundido de entrada"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
-#, fuzzy
msgid "Fade in time"
-msgstr "Fundido de entrada"
+msgstr "Tiempo de fundido de entrada"
#: src/wx/video_panel.cc:159
msgid "Fade out"
msgstr "Fundido de salida"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Fade out time"
-msgstr "Fundido de salida"
+msgstr "Tiempo de fundido de salida"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Filename format"
-msgstr "Nombre de fichero"
+msgstr "Formato del nombre de fichero"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:39
msgid "Film name"
@@ -767,7 +764,7 @@ msgstr "De la dirección"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:57
msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "De plantilla"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
msgid "Full"
@@ -804,20 +801,20 @@ msgstr "Usar del fichero…"
#: src/wx/hints_dialog.cc:56
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver atrás"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a"
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
msgid "Go to frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al fotograma"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
msgid "Go to timecode"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al código de tiempo"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
@@ -856,9 +853,8 @@ msgid "ISDCF name"
msgstr "Nombre ISDCF"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Image X position"
-msgstr "Recortar desde la posición actual"
+msgstr "Posición X de la imagen"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
msgid "Input gamma"
@@ -902,11 +898,12 @@ msgid "Italic font"
msgstr "Fuente itálica"
#: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
-msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
+msgstr ""
+"Ancho de banda JPEG2000\n"
+" para nuevas codificaciones"
#: src/wx/content_menu.cc:65
msgid "Join"
@@ -943,7 +940,7 @@ msgstr "Idioma"
#: src/wx/content_panel.cc:97
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior"
#: src/wx/config_dialog.cc:857
msgid "Leaf"
@@ -971,7 +968,7 @@ msgstr "Longitud"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:109
msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Separación de línea"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
@@ -1004,7 +1001,7 @@ msgstr "Usuario del correo"
#: src/wx/hints_dialog.cc:55
msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Crear DCP de todas formas"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
@@ -1036,9 +1033,8 @@ msgid "Mbit/s"
msgstr "Mbit/s"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Move content"
-msgstr "Resaltar contenido"
+msgstr "Mover contenido"
#: src/wx/content_panel.cc:94
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
@@ -1050,7 +1046,7 @@ msgstr "Retroceder la selección en la película."
#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Move to start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Mover al principio de la bobina"
#: src/wx/video_panel.cc:375
msgid "Multiple content selected"
@@ -1073,9 +1069,8 @@ msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "NECESITA KDM:"
#: src/wx/content_panel.cc:515
-#, fuzzy
msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "NECESITA KDM:"
+msgstr "NECESITA OV:"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
msgid "Name"
@@ -1086,9 +1081,8 @@ msgid "New Film"
msgstr "Nueva película"
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "New name"
-msgstr "Nombre de usuario"
+msgstr "Nuevo nombre"
#: src/wx/update_dialog.cc:38
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
@@ -1124,7 +1118,7 @@ msgstr "Fuente normal"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:165
msgid "Off"
@@ -1167,13 +1161,14 @@ msgid "Outline content"
msgstr "Resaltar contenido"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Outline width"
-msgstr "Contorno"
+msgstr "Anchura del contorno"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
msgstr ""
+"La anchura del contorno no pude seleccionarse salvo para incrustar los "
+"subtítulos"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
msgid "Output"
@@ -1261,11 +1256,12 @@ msgid "Re-examine..."
msgstr "Reexaminar..."
#: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
msgid ""
"Re-make certificates\n"
"and key..."
-msgstr "Recrear certificados y llave…"
+msgstr ""
+"Recrear certificados\n"
+" y llave…"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
msgid "Rec. 601"
@@ -1329,14 +1325,12 @@ msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "Eliminar la selección de la película."
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Rename template"
-msgstr "Nombre de fichero"
+msgstr "Renombrar la plantilla"
#: src/wx/templates_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Rename..."
-msgstr "Reexaminar..."
+msgstr "Renombrar..."
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
@@ -1395,17 +1389,17 @@ msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
#: src/wx/audio_dialog.cc:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
msgstr "El pico de la muestra es %.2fdB en %s en %s"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar plantilla"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar en la lista de la herramienta de Creación de KDM"
#: src/wx/video_panel.cc:164
msgid "Scale to"
@@ -1429,9 +1423,8 @@ msgid "Select Certificate File"
msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
#: src/wx/config_dialog.cc:1077
-#, fuzzy
msgid "Select Chain File"
-msgstr "Seleccionar fichero de llave"
+msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados"
#: src/wx/content_menu.cc:325
msgid "Select KDM"
@@ -1442,9 +1435,8 @@ msgid "Select Key File"
msgstr "Seleccionar fichero de llave"
#: src/wx/content_menu.cc:351
-#, fuzzy
msgid "Select OV"
-msgstr "Seleccionar KDM"
+msgstr "Seleccionar OV"
#: src/wx/screen_dialog.cc:49
msgid "Select certificate file"
@@ -1459,9 +1451,8 @@ msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por email"
#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Send emails"
-msgstr "Enviar por email"
+msgstr "Enviar correos"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
msgid "Send logs"
@@ -1497,7 +1488,7 @@ msgstr "Seleccionar idioma"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra"
#: src/wx/dcp_panel.cc:759
msgid "Show audio..."
@@ -1545,7 +1536,7 @@ msgstr "Inicio"
#: src/wx/move_to_dialog.cc:34
msgid "Start of reel"
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de la bobina"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:123
msgid "Stream"
@@ -1598,19 +1589,19 @@ msgstr "Versión en prueba"
#: src/wx/templates_dialog.cc:42
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Plantilla"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la plantilla"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
msgid "Template names must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Los nombres de plantilla no deben estar vacíos."
#: src/wx/templates_dialog.cc:32
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
msgid "Territory (e.g. UK)"
@@ -1644,7 +1635,7 @@ msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
msgid ""
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quieres sobreescribirla?"
#: src/wx/film_viewer.cc:163
msgid "There is not enough free memory to do that."
@@ -1766,9 +1757,8 @@ msgid "UTC+5"
msgstr "UTC+5"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
-#, fuzzy
msgid "UTC+5:30"
-msgstr "UTC+5"
+msgstr "UTC+5:30"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
msgid "UTC+6"
@@ -1933,9 +1923,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Matriz YUV a RGB"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "component value"
-msgstr "Componente"
+msgstr "valor del componente"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "dB"
@@ -1944,7 +1933,7 @@ msgstr "dB"
#: src/wx/name_format_editor.cc:67
#, c-format
msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "ej. %s"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:82