diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-09-07 23:21:05 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-09-07 23:21:05 +0100 |
| commit | c424403a97dfb930b9d1950ca22c7fc1a8e05cf0 (patch) | |
| tree | af4b2976a7245c1751061cbd804ed20432af8b08 /src | |
| parent | 2d21c0c47bc069c96b8cbb4b76fe4f1de8e4ceb3 (diff) | |
Updated es_ES translation from Manuel AC.
Diffstat (limited to 'src')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 108 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/es_ES.po | 14 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/es_ES.po | 157 |
3 files changed, 138 insertions, 141 deletions
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 1af06b661..cbd2c5b43 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -3,23 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/lib/util.cc:534 src/lib/util.cc:535 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:01-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:56-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: src/lib/video_content.cc:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" @@ -28,7 +27,6 @@ msgstr "" "Velocidad del contenido %.4f\n" #: src/lib/video_content.cc:410 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -37,7 +35,7 @@ msgstr "" "Recortado a %1x%2" #: src/lib/video_content.cc:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" @@ -46,7 +44,6 @@ msgstr "" "Proporción de aspecto mostrada %.2f:1" #: src/lib/video_content.cc:434 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -55,7 +52,6 @@ msgstr "" "Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)" #: src/lib/video_content.cc:424 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -66,10 +62,9 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 #, c-format msgid " (%.2f:1)" -msgstr "" +msgstr " (%.2f:1)" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 -#, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" @@ -86,12 +81,11 @@ msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [película]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89 -#, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [película]" #: src/lib/video_content.cc:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1" @@ -125,10 +119,13 @@ msgid "" "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +"Algunos proyectores tienen problemas reproduciendo DCPs con un ancho de " +"banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de banda JPEG2000 a unos 200 " +"Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -msgstr "" +msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')" #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "Academy" @@ -145,6 +142,9 @@ msgid "" "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." msgstr "" +"Todo el contenido es 1.85:1 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope " +"(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras " +"seleccionar el contenedor DCP en Flat (1.85:1) en la pestaña \"DCP\"." #: src/lib/hints.cc:89 msgid "" @@ -153,6 +153,9 @@ msgid "" "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" +"Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat " +"(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales. Puede que prefieras " +"seleccionar el contenedor DCP en Scope (2.39:1) en la pestaña \"DCP\"." #: src/lib/job.cc:99 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." @@ -284,7 +287,6 @@ msgid "Computing digest" msgstr "Calculando la firma resumen" #: src/lib/writer.cc:467 -#, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "Calculando la firma resumen" @@ -293,25 +295,20 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" #: src/lib/audio_content.cc:307 -#, fuzzy msgid "Content audio sample rate" msgstr "Velocidad del contenido de audio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" -msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." +msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" -msgstr "" -"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X." +msgstr "Para unir contenido deben tener subtítulos todos o ninguno." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" -msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." +msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno." #: src/lib/subtitle_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." @@ -342,10 +339,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." #: src/lib/subtitle_content.cc:203 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same outline width." -msgstr "" -"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma anchura de contorno." #: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same picture size." @@ -375,19 +370,15 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y." #: src/lib/subtitle_content.cc:199 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." -msgstr "" -"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X." +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo fundido de subtítulos." #: src/lib/subtitle_content.cc:195 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" -"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X." +"Para unir contenido debe tener la misma separación de línea de subtítulos." #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen." @@ -452,9 +443,8 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 -#, fuzzy msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "No se pudieron leer los subtítulos" +msgstr "No se pudieron leer los subtítulos (%1 / %2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" @@ -482,14 +472,13 @@ msgstr "DBP" #: src/lib/util.cc:533 msgid "DBPS" -msgstr "" +msgstr "DBPS" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Subtítulos DCP XML" #: src/lib/audio_content.cc:327 -#, fuzzy msgid "DCP sample rate" msgstr "Velocidad del DCP" @@ -578,7 +567,7 @@ msgstr "Enviar por correo el problema para %1" #: src/lib/transcoder.cc:77 msgid "Encoding picture and sound" -msgstr "" +msgstr "Codificación de imagen y sonido" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" @@ -609,9 +598,8 @@ msgid "Feature" msgstr "Película" #: src/lib/content.cc:367 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "nombre" +msgstr "Nombre de fichero" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "Film" @@ -650,12 +638,10 @@ msgid "Full frame" msgstr "Frame completo" #: src/lib/audio_content.cc:334 -#, fuzzy msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del DCP" #: src/lib/audio_content.cc:321 -#, fuzzy msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del contenido" @@ -854,7 +840,7 @@ msgstr "Policy" #: src/lib/content.cc:383 msgid "Prepared for video frame rate" -msgstr "" +msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" #: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Programming error at %1:%2" @@ -881,14 +867,12 @@ msgid "Rc" msgstr "Rc" #: src/lib/colour_conversion.cc:269 -#, fuzzy msgid "Rec. 1886" -msgstr "Rec. 601" +msgstr "Rec. 1886" #: src/lib/colour_conversion.cc:270 -#, fuzzy msgid "Rec. 2020" -msgstr "Rec. 601" +msgstr "Rec. 2020" #: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "Rec. 601" @@ -1002,6 +986,14 @@ msgid "" "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " "existing DCP' checkboxes." msgstr "" +"El DCP %1 se utilizaba como referencia para esta película. Esto ya no es " +"posible porque el tamaño de las bobinas no coincide con los del DCP " +"referenciado.\n" +"\n" +"Seleccionar el 'Tipo de bobina' a 'Dividir por contenido' puede ayudar.\n" +"\n" +"Después de hacerlo tendrá que volver a marcar la casilla 'Refenciar a un DCP " +"existente'." #: src/lib/dcp_content.cc:431 msgid "The DCP does not have sound in all reels." @@ -1032,14 +1024,13 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:394 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "" +msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE." #: src/lib/dcp_content.cc:391 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "" +msgstr "La película es SMPTE y este DCP es Interop." #: src/lib/dcp_content.cc:405 -#, fuzzy msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1169,24 +1160,32 @@ msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" +"Ha seleccionado un DCP Interop con una velocidad que no estés permitida " +"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar." #: src/lib/hints.cc:127 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres " +"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)" #: src/lib/hints.cc:116 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" +"Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " +"transiciones suaves." #: src/lib/hints.cc:68 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause " +"problemas en la reproducción." #: src/lib/film.cc:312 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" @@ -1197,18 +1196,25 @@ msgid "" "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "" +"La velocidad de tu DCP (%1 fps) puede causar problemas en algunos " +"proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo " +"para asegurarte." #: src/lib/hints.cc:72 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" +"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con " +"algunos proyectores." #: src/lib/hints.cc:152 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" +"El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del " +"audio." #: src/lib/image_content.cc:81 msgid "[moving images]" @@ -1255,14 +1261,12 @@ msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:33 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for reading (%2)" -msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" +msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:33 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for writing (%2)" -msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" +msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" diff --git a/src/tools/po/es_ES.po b/src/tools/po/es_ES.po index 8635a2433..d509bc1f3 100644 --- a/src/tools/po/es_ES.po +++ b/src/tools/po/es_ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:07-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:31-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:375 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." @@ -140,6 +140,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres restaurar los valores por defecto? Esta acción " +"no se puede deshacer." #: src/tools/dcpomatic.cc:503 #, c-format @@ -242,7 +244,7 @@ msgstr "Pistas…" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146 msgid "KDM|Timing" -msgstr "" +msgstr "Tiempo" #: src/tools/dcpomatic.cc:891 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" @@ -258,7 +260,7 @@ msgstr "Producir un DKDM para DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:900 msgid "Manage templates..." -msgstr "" +msgstr "Gestionar plantillas…" #: src/tools/dcpomatic.cc:858 msgid "New...\tCtrl-N" @@ -282,7 +284,7 @@ msgstr "&Mostrar DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:863 msgid "Save as &template..." -msgstr "" +msgstr "Guardar como &plantilla…" #: src/tools/dcpomatic.cc:110 #, c-format @@ -356,6 +358,8 @@ msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" +"La configuración existente no pudo cargarse. Los valores por defecto serán " +"utilizados. Debería ser rápido." #: src/tools/dcpomatic.cc:978 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index 5598a20eb..723c71154 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:54-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103 @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "-6dB" #: src/wx/wx_util.cc:377 msgid "12 - 7.1/HI/VI" -msgstr "" +msgstr "12 - 7.1/HI/VI" #: src/wx/wx_util.cc:369 msgid "2 - stereo" -msgstr "" +msgstr "2 - estéreo" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36 msgid "255" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "3D arriba/abajo" #: src/wx/wx_util.cc:371 msgid "4 - L/C/R/Lfe" -msgstr "" +msgstr "4 - L/C/R/Lfe" #: src/wx/dcp_panel.cc:713 msgid "4K" @@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "4K" #: src/wx/wx_util.cc:373 msgid "6 - 5.1" -msgstr "" +msgstr "6 - 5.1" #: src/wx/wx_util.cc:375 msgid "8 - 5.1/HI/VI" -msgstr "" +msgstr "8 - 5.1/HI/VI" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41 msgid "<b>New colour</b>" @@ -128,7 +128,6 @@ msgstr "" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. #: src/wx/timing_panel.cc:132 -#, fuzzy msgid "" "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</" "i>" @@ -161,9 +160,8 @@ msgid "Add KDM..." msgstr "Añadir KDM..." #: src/wx/content_menu.cc:71 -#, fuzzy msgid "Add OV..." -msgstr "Añadir KDM..." +msgstr "Añadir OV..." #: src/wx/screens_panel.cc:206 msgid "Add Screen" @@ -219,7 +217,7 @@ msgstr "Alpha 0" #: src/wx/kdm_dialog.cc:190 msgid "An unknown exception occurred." -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error desconocido." #: src/wx/subtitle_panel.cc:135 msgid "Appearance..." @@ -230,10 +228,12 @@ msgid "" "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" "\n" msgstr "" +"¿Estás seguro de que quieres enviar correos a las direcciones siguientes?\n" +"\n" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 msgid "Atmos" -msgstr "" +msgstr "Atmos" #: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Texto de anotación DCP" #: src/wx/kdm_dialog.cc:186 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "El contenido del CPL no está encriptado." #: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Calculate..." @@ -407,9 +407,8 @@ msgid "Config|Timing" msgstr "Tiempo" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Confirm KDM email" -msgstr "Email KDM" +msgstr "Confirmar el correo KDM" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:66 msgid "Contact email" @@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:1453 msgid "DCP asset filename format" -msgstr "" +msgstr "Formato del nombre de los ficheros de los elementos del DCP" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 msgid "DCP directory" @@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "Carpeta DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:1441 msgid "DCP metadata filename format" -msgstr "" +msgstr "Formato del nombre de los ficheros de metadatos del DCP" #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102 #: src/wx/wx_util.cc:110 @@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Desencriptando DCPs" #: src/wx/config_dialog.cc:437 msgid "Default DCP audio channels" -msgstr "" +msgstr "Canales de audio por defecto del DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:425 msgid "Default ISDCF name details" @@ -578,16 +577,15 @@ msgstr "Dolby / Doremi" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 msgid "Don't ask this again" -msgstr "" +msgstr "No preguntar de nuevo" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50 -#, fuzzy msgid "Don't send emails" -msgstr "Enviar por email" +msgstr "No enviar correos" #: src/wx/hints_dialog.cc:45 msgid "Don't show hints again" -msgstr "" +msgstr "No mostrar de nuevo las recomendaciones" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" @@ -607,7 +605,7 @@ msgstr "Descargando certificado" #: src/wx/content_panel.cc:93 msgid "Earlier" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: src/wx/screens_panel.cc:59 msgid "Edit Cinema..." @@ -633,11 +631,11 @@ msgstr "Editar..." #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecto" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59 msgid "Effect colour" -msgstr "" +msgstr "Color del efecto" #: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30 msgid "Email address" @@ -668,18 +666,20 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/wx/config_dialog.cc:1045 -#, fuzzy msgid "" "Export DCP decryption\n" "certificate..." -msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..." +msgstr "" +"Exportar el certificado de\n" +" desencriptación de DCP..." #: src/wx/config_dialog.cc:1047 -#, fuzzy msgid "" "Export DCP decryption\n" "chain..." -msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..." +msgstr "" +"Exportar la cadena de\n" +" desencriptación de DCP..." #: src/wx/config_dialog.cc:732 msgid "Export..." @@ -698,23 +698,20 @@ msgid "Fade in" msgstr "Fundido de entrada" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69 -#, fuzzy msgid "Fade in time" -msgstr "Fundido de entrada" +msgstr "Tiempo de fundido de entrada" #: src/wx/video_panel.cc:159 msgid "Fade out" msgstr "Fundido de salida" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74 -#, fuzzy msgid "Fade out time" -msgstr "Fundido de salida" +msgstr "Tiempo de fundido de salida" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:50 -#, fuzzy msgid "Filename format" -msgstr "Nombre de fichero" +msgstr "Formato del nombre de fichero" #: src/wx/new_film_dialog.cc:39 msgid "Film name" @@ -767,7 +764,7 @@ msgstr "De la dirección" #: src/wx/new_film_dialog.cc:57 msgid "From template" -msgstr "" +msgstr "De plantilla" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166 msgid "Full" @@ -804,20 +801,20 @@ msgstr "Usar del fichero…" #: src/wx/hints_dialog.cc:56 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Volver atrás" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30 msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Ir a" #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27 msgid "Go to frame" -msgstr "" +msgstr "Ir al fotograma" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24 msgid "Go to timecode" -msgstr "" +msgstr "Ir al código de tiempo" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 msgid "Green chromaticity" @@ -856,9 +853,8 @@ msgid "ISDCF name" msgstr "Nombre ISDCF" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61 -#, fuzzy msgid "Image X position" -msgstr "Recortar desde la posición actual" +msgstr "Posición X de la imagen" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 msgid "Input gamma" @@ -902,11 +898,12 @@ msgid "Italic font" msgstr "Fuente itálica" #: src/wx/dcp_panel.cc:680 -#, fuzzy msgid "" "JPEG2000 bandwidth\n" "for newly-encoded data" -msgstr "Ancho de banda JPEG2000" +msgstr "" +"Ancho de banda JPEG2000\n" +" para nuevas codificaciones" #: src/wx/content_menu.cc:65 msgid "Join" @@ -943,7 +940,7 @@ msgstr "Idioma" #: src/wx/content_panel.cc:97 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Posterior" #: src/wx/config_dialog.cc:857 msgid "Leaf" @@ -971,7 +968,7 @@ msgstr "Longitud" #: src/wx/subtitle_panel.cc:109 msgid "Line spacing" -msgstr "" +msgstr "Separación de línea" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 msgid "Linearise input gamma curve for small values" @@ -1004,7 +1001,7 @@ msgstr "Usuario del correo" #: src/wx/hints_dialog.cc:55 msgid "Make DCP anyway" -msgstr "" +msgstr "Crear DCP de todas formas" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" @@ -1036,9 +1033,8 @@ msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" #: src/wx/move_to_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Move content" -msgstr "Resaltar contenido" +msgstr "Mover contenido" #: src/wx/content_panel.cc:94 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." @@ -1050,7 +1046,7 @@ msgstr "Retroceder la selección en la película." #: src/wx/timing_panel.cc:93 msgid "Move to start of reel" -msgstr "" +msgstr "Mover al principio de la bobina" #: src/wx/video_panel.cc:375 msgid "Multiple content selected" @@ -1073,9 +1069,8 @@ msgid "NEEDS KDM: " msgstr "NECESITA KDM:" #: src/wx/content_panel.cc:515 -#, fuzzy msgid "NEEDS OV: " -msgstr "NECESITA KDM:" +msgstr "NECESITA OV:" #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68 msgid "Name" @@ -1086,9 +1081,8 @@ msgid "New Film" msgstr "Nueva película" #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 -#, fuzzy msgid "New name" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "Nuevo nombre" #: src/wx/update_dialog.cc:38 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." @@ -1124,7 +1118,7 @@ msgstr "Fuente normal" #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:165 msgid "Off" @@ -1167,13 +1161,14 @@ msgid "Outline content" msgstr "Resaltar contenido" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64 -#, fuzzy msgid "Outline width" -msgstr "Contorno" +msgstr "Anchura del contorno" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles" msgstr "" +"La anchura del contorno no pude seleccionarse salvo para incrustar los " +"subtítulos" #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 msgid "Output" @@ -1261,11 +1256,12 @@ msgid "Re-examine..." msgstr "Reexaminar..." #: src/wx/config_dialog.cc:737 -#, fuzzy msgid "" "Re-make certificates\n" "and key..." -msgstr "Recrear certificados y llave…" +msgstr "" +"Recrear certificados\n" +" y llave…" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 msgid "Rec. 601" @@ -1329,14 +1325,12 @@ msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "Eliminar la selección de la película." #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24 -#, fuzzy msgid "Rename template" -msgstr "Nombre de fichero" +msgstr "Renombrar la plantilla" #: src/wx/templates_dialog.cc:50 -#, fuzzy msgid "Rename..." -msgstr "Reexaminar..." +msgstr "Renombrar..." #: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" @@ -1395,17 +1389,17 @@ msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" #: src/wx/audio_dialog.cc:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" msgstr "El pico de la muestra es %.2fdB en %s en %s" #: src/wx/save_template_dialog.cc:29 msgid "Save template" -msgstr "" +msgstr "Guardar plantilla" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70 msgid "Save to KDM Creator tool's list" -msgstr "" +msgstr "Guardar en la lista de la herramienta de Creación de KDM" #: src/wx/video_panel.cc:164 msgid "Scale to" @@ -1429,9 +1423,8 @@ msgid "Select Certificate File" msgstr "Seleccionar fichero de certificado" #: src/wx/config_dialog.cc:1077 -#, fuzzy msgid "Select Chain File" -msgstr "Seleccionar fichero de llave" +msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados" #: src/wx/content_menu.cc:325 msgid "Select KDM" @@ -1442,9 +1435,8 @@ msgid "Select Key File" msgstr "Seleccionar fichero de llave" #: src/wx/content_menu.cc:351 -#, fuzzy msgid "Select OV" -msgstr "Seleccionar KDM" +msgstr "Seleccionar OV" #: src/wx/screen_dialog.cc:49 msgid "Select certificate file" @@ -1459,9 +1451,8 @@ msgid "Send by email" msgstr "Enviar por email" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49 -#, fuzzy msgid "Send emails" -msgstr "Enviar por email" +msgstr "Enviar correos" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:61 msgid "Send logs" @@ -1497,7 +1488,7 @@ msgstr "Seleccionar idioma" #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90 msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Sombra" #: src/wx/dcp_panel.cc:759 msgid "Show audio..." @@ -1545,7 +1536,7 @@ msgstr "Inicio" #: src/wx/move_to_dialog.cc:34 msgid "Start of reel" -msgstr "" +msgstr "Inicio de la bobina" #: src/wx/subtitle_panel.cc:123 msgid "Stream" @@ -1598,19 +1589,19 @@ msgstr "Versión en prueba" #: src/wx/templates_dialog.cc:42 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla" #: src/wx/save_template_dialog.cc:31 msgid "Template name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la plantilla" #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125 msgid "Template names must not be empty." -msgstr "" +msgstr "Los nombres de plantilla no deben estar vacíos." #: src/wx/templates_dialog.cc:32 msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43 msgid "Territory (e.g. UK)" @@ -1644,7 +1635,7 @@ msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!" #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 msgid "" "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Ya existe una plantilla con ese nombre. ¿Quieres sobreescribirla?" #: src/wx/film_viewer.cc:163 msgid "There is not enough free memory to do that." @@ -1766,9 +1757,8 @@ msgid "UTC+5" msgstr "UTC+5" #: src/wx/cinema_dialog.cc:105 -#, fuzzy msgid "UTC+5:30" -msgstr "UTC+5" +msgstr "UTC+5:30" #: src/wx/cinema_dialog.cc:106 msgid "UTC+6" @@ -1933,9 +1923,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Matriz YUV a RGB" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "component value" -msgstr "Componente" +msgstr "valor del componente" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77 msgid "dB" @@ -1944,7 +1933,7 @@ msgstr "dB" #: src/wx/name_format_editor.cc:67 #, c-format msgid "e.g. %s" -msgstr "" +msgstr "ej. %s" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:82 |
