diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-11-11 18:46:28 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-11-11 18:46:28 +0000 |
| commit | 2cbaf12dc99f55903a989736f2a9ce2db695028a (patch) | |
| tree | 9774e288df41884db47e88970d2ccfa5dba89b8c /src | |
| parent | c42c335bf652196ef0b52f9d95e5810a44ba9f19 (diff) | |
Updated pt_PT translation from Tiago Casal Ribeiro.
Diffstat (limited to 'src')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 214 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/pt_PT.po | 13 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/pt_PT.po | 257 |
3 files changed, 205 insertions, 279 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index 2aec25477..cd50573b1 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,18 +7,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 04:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:53+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:127 +#: src/lib/dcp_content.cc:126 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%1 [DCP]" msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [movie]" @@ -66,64 +66,64 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." msgid "Analyse audio" msgstr "Analizar audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 msgid "Audio channels" msgstr "Canais de audio" -#: src/lib/audio_content.cc:254 +#: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "A taxa de amostragem será alterada de %1kHz para %2kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:256 +#: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:245 +#: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -149,13 +149,13 @@ msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" #: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" -msgstr "Centro" +msgstr "Central" #: src/lib/reel_writer.cc:89 msgid "Checking existing image data" msgstr "A verificar dados de imagem existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -171,21 +171,21 @@ msgstr "Cores preliminares" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" -#: src/lib/reel_writer.cc:435 +#: src/lib/reel_writer.cc:427 msgid "Computing audio digest" msgstr "A processar o resumo de audio" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "A processar o resumo de audio" msgid "Computing digest" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/reel_writer.cc:429 +#: src/lib/reel_writer.cc:421 msgid "Computing image digest" msgstr "A processar o resumo de imagem" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "A processar o resumo de imagem" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "O conteúdo e o DCP têm a mesma cadência de fotogramas.\n" -#: src/lib/video_content.cc:553 +#: src/lib/video_content.cc:566 msgid "Content frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo" @@ -222,23 +222,23 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de audio." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de audio." -#: src/lib/video_content.cc:166 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma conversão de cor." -#: src/lib/video_content.cc:158 +#: src/lib/video_content.cc:161 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." -#: src/lib/video_content.cc:146 +#: src/lib/video_content.cc:149 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem." -#: src/lib/video_content.cc:162 +#: src/lib/video_content.cc:165 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." @@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento Y nas legendas." msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala Y nas legendas." -#: src/lib/video_content.cc:150 +#: src/lib/video_content.cc:153 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." -#: src/lib/video_content.cc:154 +#: src/lib/video_content.cc:157 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo." @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." -#: src/lib/video_content.cc:505 +#: src/lib/video_content.cc:515 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar" -#: src/lib/internet.cc:78 +#: src/lib/internet.cc:77 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" @@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:534 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Recortado para %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:463 +#: src/lib/config.cc:462 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Rácio do ecrã" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Rácio do ecrã" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:71 +#: src/lib/internet.cc:70 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 msgid "Email KDMs" -msgstr "Enviar chaves KDM" +msgstr "Enviar chaves KDM por email para %1" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 msgid "Email KDMs for %1" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Erro: %1" msgid "Examine content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Falha no envio de email com chaves KDM (tempo esgotado)" msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Film" msgstr "Filme" @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "À procura das legendas" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Full (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "Deficientes auditivos" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -526,7 +526,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460 +#: src/lib/config.cc:94 +msgid "KDM delivery" +msgstr "Envio de chaves KDM" + +#: src/lib/config.cc:240 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" @@ -544,45 +548,45 @@ msgstr "Ec" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" -msgstr "Esquerda" +msgstr "Esquerdo" #: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" -msgstr "Esquerda central" +msgstr "Esquerdo central" #: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" -msgstr "Esquerda traseira envolvente" +msgstr "Esquerdo traseiro surround" #: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" -msgstr "Esquerda envolvente" +msgstr "Esquerdo surround" #: src/lib/film.cc:1260 msgid "Lfe" -msgstr "Ebf" +msgstr "Lfe" #: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "Ebf (sub)" +msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" @@ -603,8 +607,7 @@ msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Canais de audio do DCP em número inválido" #: src/lib/dcp_examiner.cc:102 -#, fuzzy -msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "Cadência de fotogramas de audio do DCP inválida" #: src/lib/dcp_examiner.cc:77 @@ -659,7 +662,7 @@ msgstr "Redutor de ruído de onda" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:545 +#: src/lib/video_content.cc:558 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)" @@ -679,7 +682,7 @@ msgstr "Anúncio Público" msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -699,7 +702,7 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/dcp_content.cc:297 +#: src/lib/dcp_content.cc:295 msgid "" "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " "to `split by video content'." @@ -709,34 +712,34 @@ msgstr "" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" -msgstr "Direita" +msgstr "Direito" #: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" -msgstr "Direita centro" +msgstr "Direita central" #: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" -msgstr "Direita traseira envolvente" +msgstr "Direito traseiro surround" #: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" -msgstr "Direita envolvente" +msgstr "Direito surround" #: src/lib/film.cc:1262 msgid "Rs" -msgstr "De" +msgstr "Ds" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -744,7 +747,7 @@ msgstr "SMPTE 240M" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erro de SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:536 +#: src/lib/video_content.cc:549 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Redimensionado para %1x%2" @@ -760,7 +763,7 @@ msgstr "A enviar email" msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/audio_content.cc:249 +#: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1kHz" @@ -772,7 +775,7 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B" -#: src/lib/subrip_content.cc:95 +#: src/lib/subrip_content.cc:77 msgid "SubRip subtitles" msgstr "Legendas SubRip" @@ -788,14 +791,6 @@ msgstr "Filtro de telecinema" msgid "Test" msgstr "Teste" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 -msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content.cc:337 -msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "" - #: src/lib/dcp_examiner.cc:134 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." @@ -813,15 +808,15 @@ msgstr "" "O disco onde o filme está armazenado está com pouco espaço. Liberte algum " "espaço e tente de novo." -#: src/lib/dcp_content.cc:328 +#: src/lib/dcp_content.cc:318 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Existe outro conteúdo audio sobreposto a este DCP; remova-o." -#: src/lib/dcp_content.cc:342 +#: src/lib/dcp_content.cc:324 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Existem outro conteúdo de legendas sobreposto a este DCP; remova-o." -#: src/lib/dcp_content.cc:314 +#: src/lib/dcp_content.cc:312 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." @@ -865,7 +860,7 @@ msgstr "Transcodificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitório" -#: src/lib/internet.cc:83 +#: src/lib/internet.cc:82 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" @@ -885,11 +880,11 @@ msgstr "Formato de amostragem audio desconhecido (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -909,15 +904,15 @@ msgstr "Combinar D" msgid "VI" msgstr "DV" -#: src/lib/video_content.cc:567 +#: src/lib/video_content.cc:580 msgid "Video frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo" -#: src/lib/video_content.cc:565 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video length" msgstr "Duração do vídeo" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video size" msgstr "Tamanho do vídeo" @@ -929,7 +924,7 @@ msgstr "Deficientes Visuais" msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -950,7 +945,7 @@ msgstr "[moving images]" msgid "[still]" msgstr "[still]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 msgid "[subtitles]" msgstr "[subtitles]" @@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr "fps" msgid "frames" msgstr "fotogramas" -#: src/lib/video_content.cc:567 +#: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" msgstr "fotogramas por segundo" @@ -1068,7 +1063,7 @@ msgstr "a mover" msgid "name" msgstr "nome" -#: src/lib/video_content.cc:514 +#: src/lib/video_content.cc:524 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "rácio de pixeis" @@ -1095,13 +1090,10 @@ msgstr "imagem estática" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:565 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "video frames" msgstr "fotogramas de vídeo" -#~ msgid "KDM delivery" -#~ msgstr "Envio de chaves KDM" - #~ msgid "Finding length" #~ msgstr "À procura da duração" diff --git a/src/tools/po/pt_PT.po b/src/tools/po/pt_PT.po index 195c3e5fe..07ece5b84 100644 --- a/src/tools/po/pt_PT.po +++ b/src/tools/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:29+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Sobre o DCP-o-matic" msgid "Add Film..." msgstr "Adicionar Filme..." -#: src/tools/dcpomatic.cc:937 +#: src/tools/dcpomatic.cc:938 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n" "\n" -#: src/tools/dcpomatic.cc:946 +#: src/tools/dcpomatic.cc:947 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" @@ -108,7 +108,8 @@ msgstr "" "Ocorreu uma excepção: %s.\n" "\n" -#: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:951 +#: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:952 +#: src/tools/dcpomatic.cc:961 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida." @@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "" "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas " "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?" -#: src/tools/dcpomatic.cc:991 +#: src/tools/dcpomatic.cc:987 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado." @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr "" "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que " "pretende utilizá-lo?" -#: src/tools/dcpomatic.cc:995 +#: src/tools/dcpomatic.cc:991 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis." diff --git a/src/wx/po/pt_PT.po b/src/wx/po/pt_PT.po index 7d5ce2d82..e06a19d8c 100644 --- a/src/wx/po/pt_PT.po +++ b/src/wx/po/pt_PT.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 04:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-29 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:57+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81 -#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96 msgid "%" msgstr "%" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "4K" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. -#: src/wx/timing_panel.cc:123 +#: src/wx/timing_panel.cc:122 msgid "" "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." "</i>" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/hints_dialog.cc:148 +#: src/wx/hints_dialog.cc:144 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Nova versão do DCP-o-matic disponível." msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Sobre o DCP-o-matic" -#: src/wx/screens_panel.cc:55 +#: src/wx/screens_panel.cc:54 msgid "Add Cinema..." msgstr "Adicionar Cinema..." @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Adicionar Cinema..." msgid "Add KDM..." msgstr "Adicionar KDM..." -#: src/wx/screens_panel.cc:62 +#: src/wx/screens_panel.cc:61 msgid "Add Screen..." msgstr "Adicionar Ecrã..." @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Adicionar..." msgid "Adjust white point to" msgstr "Ajustar o ponto de branco para" -#: src/wx/hints_dialog.cc:136 +#: src/wx/hints_dialog.cc:132 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "verticais nas extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir " "alterar o rácio do fotograma do seu DCP para Flat (1.85:1) na aba \"DCP\"." -#: src/wx/hints_dialog.cc:130 +#: src/wx/hints_dialog.cc:126 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -188,10 +188,6 @@ msgstr "" msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Permitir qualquer cadência de fotogramas" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:123 -msgid "Appearance..." -msgstr "" - #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -232,15 +228,6 @@ msgstr "Endereço CCO" msgid "Blue chromaticity" msgstr "Cromaticidade azul" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:68 -#, fuzzy -msgid "Bold file" -msgstr "Ficheiro de tipo de letra" - -#: src/wx/font_files_dialog.cc:36 -msgid "Bold font" -msgstr "" - #: src/wx/video_panel.cc:134 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" @@ -249,7 +236,7 @@ msgstr "Inferior" msgid "Browse..." msgstr "Navegar..." -#: src/wx/subtitle_panel.cc:62 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:60 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Gravar legendas directamente na imagem" @@ -273,7 +260,7 @@ msgstr "ID CPL" msgid "CPL annotation text" msgstr "Texto anotação CPL" -#: src/wx/audio_panel.cc:76 +#: src/wx/audio_panel.cc:80 msgid "Calculate..." msgstr "Calcular..." @@ -281,7 +268,7 @@ msgstr "Calcular..." msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277 +#: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258 #: src/wx/video_panel.cc:451 msgid "Cannot reference this DCP. " msgstr "Não pode referenciar este DCP." @@ -290,8 +277,8 @@ msgstr "Não pode referenciar este DCP." msgid "Certificate" msgstr "Certificado" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207 -#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191 +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certificado transferido" @@ -331,18 +318,14 @@ msgstr "Seleccionar pasta" msgid "Choose a font" msgstr "Seleccionar tipo de letra" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:79 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:134 msgid "Choose a font file" msgstr "Seleccionar um ficheiro de tipo de letra" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45 msgid "Cinema" msgstr "Cinema" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31 -msgid "Colour" -msgstr "" - #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 msgid "Colour conversion" @@ -396,22 +379,7 @@ msgstr "Copiar..." msgid "Could not analyse audio." msgstr "Não foi possível analizar audio." -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get cinema list (%s)" -msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)" - -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get country list (%s)" -msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)" - -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not get screen list (%s)" -msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)" - -#: src/wx/film_viewer.cc:189 +#: src/wx/film_viewer.cc:184 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)" @@ -432,7 +400,7 @@ msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)" msgid "Could not read key file (%s)" msgstr "Não foi possível ler o ficheiro da chave (%s)" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41 msgid "Country" msgstr "País" @@ -521,7 +489,7 @@ msgstr "Norma padrão" msgid "Defaults" msgstr "Padrões" -#: src/wx/audio_panel.cc:80 +#: src/wx/audio_panel.cc:84 msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -559,22 +527,22 @@ msgstr "Transferir certificado" msgid "Download..." msgstr "Transferir..." -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56 msgid "Downloading certificate" msgstr "A transferir certificado" -#: src/wx/screens_panel.cc:57 +#: src/wx/screens_panel.cc:56 msgid "Edit Cinema..." msgstr "Editar Cinema..." -#: src/wx/screens_panel.cc:64 +#: src/wx/screens_panel.cc:63 msgid "Edit Screen..." msgstr "Editar ecrã..." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406 -#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180 -#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66 +#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199 +#: src/wx/editable_list.h:66 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." @@ -626,9 +594,9 @@ msgstr "Fade in" msgid "Fade out" msgstr "Fade out" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79 -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107 -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123 msgid "Fetching..." msgstr "Em busca..." @@ -648,12 +616,15 @@ msgstr "Filtros" msgid "Find missing..." msgstr "A procurar em falta..." -#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27 -#: src/wx/font_files_dialog.cc:29 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:52 +msgid "Font file" +msgstr "Ficheiro de tipo de letra" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:35 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:121 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:112 msgid "Fonts..." msgstr "Tipos de letra..." @@ -682,7 +653,7 @@ msgstr "Endereço de origem" msgid "Full" msgstr "Total" -#: src/wx/timing_panel.cc:87 +#: src/wx/timing_panel.cc:86 msgid "Full length" msgstr "Duração total" @@ -690,7 +661,7 @@ msgstr "Duração total" msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/wx/audio_panel.cc:65 +#: src/wx/audio_panel.cc:69 msgid "Gain" msgstr "Ganho" @@ -711,7 +682,7 @@ msgstr "Geral" msgid "Green chromaticity" msgstr "Cromaticidade verde" -#: src/wx/hints_dialog.cc:35 +#: src/wx/hints_dialog.cc:34 msgid "Hints" msgstr "Sugestões" @@ -771,15 +742,6 @@ msgstr "Interop" msgid "Issuer" msgstr "Emitente" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:60 -#, fuzzy -msgid "Italic file" -msgstr "Ficheiro de tipo de letra" - -#: src/wx/font_files_dialog.cc:35 -msgid "Italic font" -msgstr "" - #: src/wx/dcp_panel.cc:643 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "Largura de banda JPEG2000" @@ -812,7 +774,7 @@ msgstr "Chave" msgid "Keys" msgstr "Chaves" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:106 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:100 msgid "Language" msgstr "Língua" @@ -943,15 +905,6 @@ msgstr "Não foi encontrado conteúdo nesta pasta." msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:52 -#, fuzzy -msgid "Normal file" -msgstr "Ficheiro de tipo de letra" - -#: src/wx/font_files_dialog.cc:34 -msgid "Normal font" -msgstr "" - #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 msgid "Off" msgstr "Desligado" @@ -984,17 +937,7 @@ msgstr "Outra" msgid "Outgoing mail server" msgstr "Servidor de envio de email" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35 -#, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "Delinear conteúdo" - -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39 -#, fuzzy -msgid "Outline colour" -msgstr "Delinear conteúdo" - -#: src/wx/film_viewer.cc:66 +#: src/wx/film_viewer.cc:63 msgid "Outline content" msgstr "Delinear conteúdo" @@ -1019,20 +962,20 @@ msgstr "Pico" msgid "Peak is %.2fdB at %s" msgstr "Pico de %.2fdB em %s" -#: src/wx/audio_panel.cc:311 +#: src/wx/audio_panel.cc:315 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Pico: %.2fdB" -#: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316 +#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320 msgid "Peak: unknown" msgstr "Pico: desconhecido" -#: src/wx/film_viewer.cc:72 +#: src/wx/film_viewer.cc:69 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" -#: src/wx/timing_panel.cc:102 +#: src/wx/timing_panel.cc:101 msgid "Play length" msgstr "Duração da reprodução" @@ -1048,7 +991,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Aguarde por favor: Audio em análise..." -#: src/wx/timing_panel.cc:84 +#: src/wx/timing_panel.cc:83 msgid "Position" msgstr "Posição" @@ -1121,7 +1064,7 @@ msgstr "Duração da bobina" msgid "Reels" msgstr "Bobinas" -#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54 +#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52 #: src/wx/video_panel.cc:80 msgid "Refer to existing DCP" msgstr "Referido no DCP presente" @@ -1131,11 +1074,11 @@ msgstr "Referido no DCP presente" msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/wx/screens_panel.cc:59 +#: src/wx/screens_panel.cc:58 msgid "Remove Cinema" msgstr "Remover Cinema" -#: src/wx/screens_panel.cc:66 +#: src/wx/screens_panel.cc:65 msgid "Remove Screen" msgstr "Remover Ecrã" @@ -1160,8 +1103,7 @@ msgid "Report A Problem" msgstr "Reportar Um Problema" #: src/wx/config_dialog.cc:1201 -#, fuzzy -msgid "Reset to default subject and text" +msgid "Reset to default text" msgstr "Repor o texto padrão" #: src/wx/dcp_panel.cc:637 @@ -1204,10 +1146,6 @@ msgstr "Redimensionar para" msgid "Screens" msgstr "Ecrãs" -#: src/wx/config_dialog.cc:578 -msgid "Search network for servers" -msgstr "" - #: src/wx/kdm_dialog.cc:184 msgid "Select CPL XML file" msgstr "Seleccionar ficheiro XML da CPL" @@ -1233,7 +1171,7 @@ msgstr "Enviar por email" msgid "Send logs" msgstr "Enviar registos" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49 msgid "Serial number" msgstr "Número de série" @@ -1253,16 +1191,15 @@ msgstr "Número de série do servidor" msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111 +#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110 msgid "Set" msgstr "Definir" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:50 -#, fuzzy -msgid "Set from file..." +#: src/wx/fonts_dialog.cc:62 +msgid "Set from .ttf file..." msgstr "Definir de ficheiro .ttf..." -#: src/wx/font_files_dialog.cc:53 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:65 msgid "Set from system font..." msgstr "Definir de fonte do sistema..." @@ -1274,7 +1211,7 @@ msgstr "Definir Língua" msgid "Show audio..." msgstr "Mostrar audio..." -#: src/wx/audio_panel.cc:59 +#: src/wx/audio_panel.cc:61 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Mostrar gráfico de níveis de audio..." @@ -1314,7 +1251,7 @@ msgstr "Norma" msgid "Start" msgstr "Iniciar" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:111 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:104 msgid "Stream" msgstr "Fluxo" @@ -1334,15 +1271,11 @@ msgstr "Legenda" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28 -msgid "Subtitle appearance" -msgstr "" - -#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" -#: src/wx/about_dialog.cc:213 +#: src/wx/about_dialog.cc:212 msgid "Supported by" msgstr "Apoiado por " @@ -1366,7 +1299,7 @@ msgstr "Território (e.g. PT)" msgid "Test version " msgstr "Versão de teste" -#: src/wx/about_dialog.cc:265 +#: src/wx/about_dialog.cc:264 msgid "Tested by" msgstr "Testado por" @@ -1379,11 +1312,11 @@ msgstr "" "Os ficheiros de conteúdo especificados não são os mesmos que estão em falta. " "Tente novamente com os ficheiros correctos ou remova o conteúdo em falta." -#: src/wx/hints_dialog.cc:182 +#: src/wx/hints_dialog.cc:178 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Não há sugestões: Tudo parece bem!" -#: src/wx/film_viewer.cc:149 +#: src/wx/film_viewer.cc:144 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Não há memória livre para executar essa acção." @@ -1415,7 +1348,7 @@ msgstr "Linha de tempo" msgid "Timeline..." msgstr "Linha de tempo..." -#: src/wx/timing_panel.cc:44 +#: src/wx/timing_panel.cc:43 msgid "Timing|Timing" msgstr "Duração" @@ -1427,19 +1360,19 @@ msgstr "Superior" msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: src/wx/timing_panel.cc:99 +#: src/wx/timing_panel.cc:98 msgid "Trim after current position" msgstr "Aparar após a posição actual" -#: src/wx/timing_panel.cc:96 +#: src/wx/timing_panel.cc:95 msgid "Trim from end" msgstr "Aparar do fim" -#: src/wx/timing_panel.cc:90 +#: src/wx/timing_panel.cc:89 msgid "Trim from start" msgstr "Aparar do início" -#: src/wx/timing_panel.cc:93 +#: src/wx/timing_panel.cc:92 msgid "Trim up to current position" msgstr "Aparar até à posição actual" @@ -1448,7 +1381,7 @@ msgstr "Aparar até à posição actual" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182 msgid "Unexpected certificate filename form" msgstr "Formato inesperado de ficheiro de certificado" @@ -1456,6 +1389,10 @@ msgstr "Formato inesperado de ficheiro de certificado" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 +msgid "Until" +msgstr "Até" + #: src/wx/content_panel.cc:89 msgid "Up" msgstr "Mover para cima" @@ -1468,6 +1405,10 @@ msgstr "Actualizar" msgid "Use ISDCF name" msgstr "Usar nome ISDCF" +#: src/wx/config_dialog.cc:578 +msgid "Use all servers" +msgstr "Utilizar todos os servidores" + #: src/wx/dcp_panel.cc:627 msgid "Use best" msgstr "Utilizar o melhor" @@ -1476,7 +1417,7 @@ msgstr "Utilizar o melhor" msgid "Use preset" msgstr "Utilizar predefinição" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:58 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:56 msgid "Use subtitles" msgstr "Usar legendas" @@ -1492,11 +1433,11 @@ msgstr "Vídeo" msgid "Video Waveform" msgstr "Forma de onda de vídeo" -#: src/wx/timing_panel.cc:107 +#: src/wx/timing_panel.cc:106 msgid "Video frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:119 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:108 msgid "View..." msgstr "Ver..." @@ -1524,19 +1465,19 @@ msgstr "Escrever em" msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:67 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:65 msgid "X Offset" msgstr "Alinhamento de X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:87 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:83 msgid "X Scale" msgstr "Escala de X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:77 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:74 msgid "Y Offset" msgstr "Alinhamento de Y" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:97 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 msgid "Y Scale" msgstr "Escala de Y" @@ -1548,7 +1489,7 @@ msgstr "Conversão de YUV para RGB" msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Matriz de YUV para RGB" -#: src/wx/hints_dialog.cc:175 +#: src/wx/hints_dialog.cc:171 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1557,7 +1498,7 @@ msgstr "" "DCP para 3D se desejar reproduzi-lo num sistema 3D (e.g. Real-D, MasterImage " "etc.)" -#: src/wx/hints_dialog.cc:161 +#: src/wx/hints_dialog.cc:157 #, c-format msgid "" "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " @@ -1566,7 +1507,7 @@ msgstr "" "Tem %d ficheiros que aparentar ser ficheiros VOB de um DVD. Deve uni-las " "para garantir transições suaves entre ficheiros." -#: src/wx/hints_dialog.cc:96 +#: src/wx/hints_dialog.cc:92 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1574,7 +1515,7 @@ msgstr "" "Especificou um ficheiro de tipo de letra que tem mais de 640kB. É provável " "que crie problemas na reprodução." -#: src/wx/hints_dialog.cc:142 +#: src/wx/hints_dialog.cc:138 #, c-format msgid "" "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " @@ -1584,7 +1525,7 @@ msgstr "" "(principalmente mais antigos) projectores. Use 24 ou 48 fotogramas por " "segundo para ficar seguro." -#: src/wx/hints_dialog.cc:101 +#: src/wx/hints_dialog.cc:97 msgid "" "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " "problems on playback." @@ -1592,7 +1533,7 @@ msgstr "" "O seu DCP tem um número ímpar de canais de audio. É provável que crie " "problemas na reprodução." -#: src/wx/hints_dialog.cc:105 +#: src/wx/hints_dialog.cc:101 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1600,7 +1541,7 @@ msgstr "" "O seu DCP tem menos de 6 canais de audio. Isto pode causar problemas em " "alguns projectores." -#: src/wx/hints_dialog.cc:110 +#: src/wx/hints_dialog.cc:106 msgid "" "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " "playback." @@ -1612,27 +1553,27 @@ msgstr "" msgid "audio" msgstr "audio" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79 msgid "dB" msgstr "dB" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:76 +#: src/wx/timing_panel.cc:75 msgid "f" msgstr "f" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:54 +#: src/wx/timing_panel.cc:53 msgid "h" msgstr "h" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:62 +#: src/wx/timing_panel.cc:61 msgid "m" msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431 +#: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -1641,7 +1582,7 @@ msgid "port" msgstr "porta" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69 +#: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68 msgid "s" msgstr "s" @@ -1661,11 +1602,6 @@ msgstr "limite" msgid "times" msgstr "vezes" -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 -#, fuzzy -msgid "until" -msgstr "Até" - #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38 msgid "video" msgstr "vídeo" @@ -1678,8 +1614,5 @@ msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" -#~ msgid "Use all servers" -#~ msgstr "Utilizar todos os servidores" - #~ msgid "Package Type (e.g. OV)" #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)" |
