summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2016-09-27 12:33:46 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2016-09-27 12:33:46 +0100
commitc3b03896bb7e6e544a25b11a0890227046646948 (patch)
treee90c623b65026b10da86cc4c0b6f20c9fafe5c8e /src
parent767918fe1e6784e62e17e369145fec7df0170b87 (diff)
Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
Diffstat (limited to 'src')
-rw-r--r--src/lib/po/ru_RU.po201
-rw-r--r--src/tools/po/ru_RU.po14
-rw-r--r--src/wx/po/ru_RU.po351
3 files changed, 266 insertions, 300 deletions
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po
index 7b28369c6..3d03dca4d 100644
--- a/src/lib/po/ru_RU.po
+++ b/src/lib/po/ru_RU.po
@@ -1,11 +1,10 @@
# Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
-#: src/lib/util.cc:534 src/lib/util.cc:535
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-02 22:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-27 12:57+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,7 +16,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/lib/video_content.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Content frame rate %.4f\n"
@@ -26,25 +25,23 @@ msgstr ""
"Частота кадров контента: %.4f\n"
#: src/lib/video_content.cc:410
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
msgstr ""
"\n"
-"Кадрировано в %1x%2"
+"Кадрировано до %1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
"\n"
-"Соотношение сторон контента: %.2f:1"
+"Соотношение сторон %.2f:1"
#: src/lib/video_content.cc:434
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
@@ -53,7 +50,6 @@ msgstr ""
"Заполнено черным для подгонки контейнера %1 (%2x%3)"
#: src/lib/video_content.cc:424
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
@@ -64,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2f:1)"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
@@ -87,9 +83,9 @@ msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [видео]"
#: src/lib/video_content.cc:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
-msgstr ", Соотношение сторон пикселей %.2f:1"
+msgstr ", соотношение сторон пикселей %.2f:1"
#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "1.19"
@@ -115,16 +111,19 @@ msgstr "Подавитель шума 3D"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:99
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
+"Некоторые проекторы имеют проблемы с воспроизведением DCP с очень высоким "
+"битрейтом. Хорошей идеей было бы снизить пропускную способность JPEG2000 до "
+"200Мбит/с; вряд ли это приведёт к заметным изменениям изображения."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Гибрид log-gamma')"
#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "Academy"
@@ -134,27 +133,34 @@ msgstr "Academy (1.33:1)"
msgid "Advertisement"
msgstr "ADV (Реклама)"
-#: src/lib/hints.cc:93
+#: src/lib/hints.cc:91
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
+"Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP "
+"контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента "
+"будут черные области. Вы можете изменить формат кадра вашего DCP на FLAT "
+"(1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:89
+#: src/lib/hints.cc:87
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
msgstr ""
+"Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это "
+"значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
+"можете изменить формат кадра вашего DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладке \"DCP\"."
#: src/lib/job.cc:99
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Возникла ошибка при обращении к файлу %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:84
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:81
msgid "Analyse audio"
msgstr "Анализ аудио"
@@ -215,15 +221,15 @@ msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Бит на пиксель"
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/film.cc:1403
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/util.cc:531
+#: src/lib/film.cc:1404
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/util.cc:522
+#: src/lib/film.cc:1395
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -235,7 +241,7 @@ msgstr "Отменено"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2"
-#: src/lib/util.cc:492
+#: src/lib/util.cc:493
msgid "Centre"
msgstr "Центральный"
@@ -307,12 +313,12 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
"Для присоединения контента, всё остальное должно иметь либо не иметь видео"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:175
+#: src/lib/subtitle_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"вшить субтитры\"."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:171
+#: src/lib/subtitle_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"использовать "
@@ -339,13 +345,6 @@ msgstr "Для присоединения контента должно быть
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:203
-#, fuzzy
-msgid "Content to be joined must have the same outline width."
-msgstr ""
-"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
-"горизонтали."
-
#: src/lib/video_content.cc:170
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер изображения."
@@ -355,38 +354,35 @@ msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть одинаковые параметры масштабирования."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:179
+#: src/lib/subtitle_content.cc:176
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Для присоединения контента должно быть одинаковое горизонтальное смещение "
"субтитров."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:187
+#: src/lib/subtitle_content.cc:184
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
"горизонтали."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:183
+#: src/lib/subtitle_content.cc:180
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Для присоединения контента должно быть одинаковое вертикальное смещение "
"субтитров."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:191
+#: src/lib/subtitle_content.cc:188
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
"вертикали."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:199
-#, fuzzy
+#: src/lib/subtitle_content.cc:196
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
-msgstr ""
-"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
-"горизонтали."
+msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание субтитров."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:195
+#: src/lib/subtitle_content.cc:192
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый интервал между рядами "
@@ -400,7 +396,7 @@ msgstr "Для присоединения контента должна быть
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216
+#: src/lib/subtitle_content.cc:201 src/lib/subtitle_content.cc:209
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт."
@@ -472,21 +468,21 @@ msgstr "не удалось начать передачу"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)"
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "D-BOX primary"
msgstr "D-BOX основной (DBP)"
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)"
-#: src/lib/util.cc:532
+#: src/lib/film.cc:1405
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:533
-msgid "DBPS"
-msgstr ""
+#: src/lib/film.cc:1406
+msgid "DBS"
+msgstr "DBS"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgid "DCP XML subtitles"
@@ -522,7 +518,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/lib/config.cc:530
+#: src/lib/config.cc:527
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -680,11 +676,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Разбиение градиента"
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/film.cc:1399
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Для слабослышащих"
@@ -708,7 +704,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку."
-#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527
+#: src/lib/config.cc:238 src/lib/config.cc:524
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
@@ -716,27 +712,27 @@ msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
-#: src/lib/util.cc:520
+#: src/lib/film.cc:1393
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/util.cc:528
+#: src/lib/film.cc:1401
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:490
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
msgid "Left"
msgstr "Левый"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Left centre"
msgstr "Левый центральный"
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left rear surround"
msgstr "Левый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Left surround"
msgstr "Левый surround"
@@ -744,11 +740,11 @@ msgstr "Левый surround"
msgid "Length"
msgstr "Длительность"
-#: src/lib/util.cc:523
+#: src/lib/film.cc:1396
msgid "Lfe"
msgstr "LFE"
-#: src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/util.cc:494
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "НЧ (sub)"
@@ -772,7 +768,7 @@ msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)"
-#: src/lib/util.cc:524
+#: src/lib/film.cc:1397
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -864,7 +860,7 @@ msgstr "Ошибка програмиирования %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "PSA (Социальная реклама)"
-#: src/lib/util.cc:521
+#: src/lib/film.cc:1394
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -876,7 +872,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "RTG (Рейтинг)"
-#: src/lib/util.cc:529
+#: src/lib/film.cc:1402
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@ -896,23 +892,23 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:491
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
msgid "Right"
msgstr "Правый"
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Right centre"
msgstr "Правый центральный"
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right rear surround"
msgstr "Правый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Right surround"
msgstr "Правый surround"
-#: src/lib/util.cc:525
+#: src/lib/film.cc:1398
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -989,7 +985,7 @@ msgstr "TST (Тестовый)"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Текстовые субтитры"
-#: src/lib/film.cc:1510
+#: src/lib/film.cc:1522
msgid ""
"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1000,6 +996,14 @@ msgid ""
"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
"existing DCP' checkboxes."
msgstr ""
+"Проект ссылался на DCP %1. Теперь это невозможно, потому что размеры бобин в "
+"проекте более не соответствует размерам бобин импортированного DCP.\n"
+"\n"
+"Установка режима бобины \"разделять по видео-контенту\" возможно поможет "
+"вам.\n"
+"\n"
+"Сделав это, вам потребуется повторно отметить необходимые чекбоксы "
+"\"ссылаться на\"."
#: src/lib/dcp_content.cc:431
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
@@ -1037,7 +1041,6 @@ msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
msgstr "Проект установлен в SMPTE, а этот DCP является Interop."
#: src/lib/dcp_content.cc:405
-#, fuzzy
msgid ""
"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
@@ -1129,7 +1132,7 @@ msgstr "Не определено"
msgid "Untitled"
msgstr "Безымянный"
-#: src/lib/util.cc:504 src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"
@@ -1141,11 +1144,11 @@ msgstr "Преобразовать Л"
msgid "Upmix R"
msgstr "Преобразовать П"
-#: src/lib/util.cc:527
+#: src/lib/film.cc:1400
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Visually impaired"
msgstr "Для слабовидящих"
@@ -1161,51 +1164,76 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:103
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
+"Вы выбрали для Interop DCP частоту кадров, которая официально не "
+"поддерживается. Советуем вместо этого сделать SMPTE DCP."
-#: src/lib/hints.cc:127
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
+"Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, "
+"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
+"п.)"
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
+"У вас %1 файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо "
+"объединить (присоединить) их, чтобы гарантировать гладкие соединения между "
+"файлами."
-#: src/lib/hints.cc:68
+#: src/lib/hints.cc:66
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
+"Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
+"вызовет проблемы при воспроизведении."
#: src/lib/film.cc:312
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Добавьте контент в проект прежде чем создавать DCP"
-#: src/lib/hints.cc:97
+#: src/lib/hints.cc:95
msgid ""
"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
+"Частота кадров вашего DCP (%1 fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
+"основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
+"полной уверенности."
-#: src/lib/hints.cc:72
+#: src/lib/hints.cc:70
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
+"У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
+"проекторах."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:137
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
-"audio content."
+"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
+"your audio content."
msgstr ""
+"Уровень вашего аудио слишком близок до пиковых значений. Вам стоит понизить "
+"уровень громкости вашего аудио-контента."
+
+#: src/lib/hints.cc:135
+msgid ""
+"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
+"content."
+msgstr ""
+"Уровень вашего аудио слишком высок. Вам стоит понизить уровень громкости "
+"вашего аудио-контента."
#: src/lib/image_content.cc:81
msgid "[moving images]"
@@ -1252,14 +1280,12 @@ msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)"
#: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
-msgstr "не удалось открыть файл для чтения"
+msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:33
-#, fuzzy
msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
-msgstr "не удалось открыть файл для чтения"
+msgstr "не удалось открыть файл %1 для записи (%2)"
#: src/lib/exceptions.cc:43
msgid "could not read from file %1 (%2)"
@@ -1342,9 +1368,6 @@ msgstr "неизвестно"
msgid "video frames"
msgstr "видеокадры"
-#~ msgid "DBS"
-#~ msgstr "DBS"
-
#~ msgid "could not create file %1"
#~ msgstr "не удалось создать файл %1"
diff --git a/src/tools/po/ru_RU.po b/src/tools/po/ru_RU.po
index 2fd21e69e..87a3fd443 100644
--- a/src/tools/po/ru_RU.po
+++ b/src/tools/po/ru_RU.po
@@ -3,15 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-26 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Подсказки..."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "KDM|Тайминг"
#: src/tools/dcpomatic.cc:891
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:900
msgid "Manage templates..."
-msgstr ""
+msgstr "Управление шаблонами..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:858
msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Открыть папку DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:863
msgid "Save as &template..."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить как &шаблон..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:110
#, c-format
@@ -356,6 +356,8 @@ msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
+"Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-"
+"умолчанию. Это может занять немного времени."
#: src/tools/dcpomatic.cc:978
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po
index 04caa7c84..bc6f3f949 100644
--- a/src/wx/po/ru_RU.po
+++ b/src/wx/po/ru_RU.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-04 00:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-26 13:33+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "-6 дБ"
#: src/wx/wx_util.cc:377
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/wx_util.cc:369
msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - стерео"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
msgid "255"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "3D верх/низ"
#: src/wx/wx_util.cc:371
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
#: src/wx/dcp_panel.cc:713
msgid "4K"
@@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "4K"
#: src/wx/wx_util.cc:373
msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
#: src/wx/wx_util.cc:375
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
msgid "<b>New colour</b>"
@@ -158,9 +158,8 @@ msgid "Add KDM..."
msgstr "Добавить KDM..."
#: src/wx/content_menu.cc:71
-#, fuzzy
msgid "Add OV..."
-msgstr "Добавить KDM..."
+msgstr "Добавить OV..."
#: src/wx/screens_panel.cc:206
msgid "Add Screen"
@@ -196,7 +195,7 @@ msgstr "Добавить видео, изображение или звук в
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1272
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/config_dialog.cc:1271
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "Адрес"
msgid "Adjust white point to"
msgstr "Отрегулировать белую точку по"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1432
+#: src/wx/config_dialog.cc:1431
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
@@ -212,25 +211,19 @@ msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP"
msgid "Alpha 0"
msgstr "Альфа 0"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:190
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:166
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
msgid "Appearance..."
msgstr "Внешний вид..."
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
-msgid ""
-"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Atmos"
msgstr "Atmos"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:49 src/wx/audio_panel.cc:48
+#: src/wx/audio_dialog.cc:47 src/wx/audio_panel.cc:48
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:115
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:85
msgid "Audio"
@@ -264,7 +257,7 @@ msgstr "Автоматически анализировать аудио-кон
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1284
+#: src/wx/config_dialog.cc:1283
msgid "BCC address"
msgstr "Скрытая копия"
@@ -296,11 +289,11 @@ msgstr "Вшить субтитры в изображение"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Но я должен использовать микшер"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1273
+#: src/wx/config_dialog.cc:1272
msgid "CC addresses"
msgstr "Получатели"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:84
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:81
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
@@ -313,9 +306,9 @@ msgstr "CPL ID"
msgid "CPL annotation text"
msgstr "CPL аннотация"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:186
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:162
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Содержание CPL-файла не зашифровано."
#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Calculate..."
@@ -341,7 +334,7 @@ msgstr "Цепочка"
msgid "Channel gain"
msgstr "Усиление канала"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:83 src/wx/dcp_panel.cc:744
+#: src/wx/audio_dialog.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:744
msgid "Channels"
msgstr "Канала(ов)"
@@ -383,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Нажмите кнопку, чтобы применить одинаковые значения ко всему выделенному "
"контенту."
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:33
msgid "Colour"
msgstr "Цвет"
@@ -401,15 +394,10 @@ msgid "Component"
msgstr "Компонент"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/config_dialog.cc:1480
+#: src/wx/config_dialog.cc:1479
msgid "Config|Timing"
msgstr "Тайминг"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31
-#, fuzzy
-msgid "Confirm KDM email"
-msgstr "Почта KDM"
-
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:66
msgid "Contact email"
msgstr "Контактный email"
@@ -443,7 +431,7 @@ msgstr "Контраст"
msgid "Copy as name"
msgstr "Копировать в название"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:240
+#: src/wx/audio_dialog.cc:234
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Не удалось проанализировать аудио."
@@ -457,13 +445,13 @@ msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (
msgid "Could not load KDM (%s)"
msgstr "Не удалось загрузить KDM (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:789 src/wx/config_dialog.cc:957
-#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:159
+#: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/config_dialog.cc:956
+#: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:156
#, c-format
msgid "Could not read certificate file (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:948
+#: src/wx/config_dialog.cc:947
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)"
@@ -485,40 +473,40 @@ msgstr "Кадрирование"
msgid "DCP"
msgstr "DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1453
+#: src/wx/config_dialog.cc:1452
msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат именования данных DCP"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "DCP directory"
msgstr "Папка DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1441
+#: src/wx/config_dialog.cc:1440
msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат именования метаданных DCP"
#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
#: src/wx/wx_util.cc:110
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:141
+#: src/wx/audio_dialog.cc:139
msgid "DCP-o-matic audio"
msgstr "Аудио DCP-o-matic"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1482
+#: src/wx/config_dialog.cc:1481
msgid "Debug: decode"
msgstr "Отладка: декодирование"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1486
+#: src/wx/config_dialog.cc:1485
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Отладка: отправка email"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1484
+#: src/wx/config_dialog.cc:1483
msgid "Debug: encode"
msgstr "Отладка: кодирование"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1038
+#: src/wx/config_dialog.cc:1037
msgid "Decrypting DCPs"
msgstr "Расшифровка DCP"
@@ -574,18 +562,9 @@ msgstr "Детали..."
msgid "Dolby / Doremi"
msgstr "Dolby / Doremi"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42
-msgid "Don't ask this again"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:50
-#, fuzzy
-msgid "Don't send emails"
-msgstr "Отправить по email"
-
#: src/wx/hints_dialog.cc:45
msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Больше не показывать подсказки"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
msgid "Download"
@@ -595,7 +574,7 @@ msgstr "Скачать"
msgid "Download certificate"
msgstr "Скачать сертификат"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:91
+#: src/wx/screen_dialog.cc:90
msgid "Download..."
msgstr "Загрузка..."
@@ -605,7 +584,7 @@ msgstr "Скачивание сертификата"
#: src/wx/content_panel.cc:93
msgid "Earlier"
-msgstr ""
+msgstr "Раньше"
#: src/wx/screens_panel.cc:59
msgid "Edit Cinema..."
@@ -629,14 +608,6 @@ msgstr "Редактировать экран"
msgid "Edit..."
msgstr "Редактировать..."
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:54
-msgid "Effect"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:59
-msgid "Effect colour"
-msgstr ""
-
#: src/wx/email_dialog.cc:28 src/wx/email_dialog.cc:30
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
@@ -657,7 +628,7 @@ msgstr "Зашифрованный"
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1477
+#: src/wx/config_dialog.cc:1476
msgid "Errors"
msgstr "Ошибки"
@@ -665,25 +636,23 @@ msgstr "Ошибки"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1045
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1044
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"certificate..."
msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1047
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1046
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"chain..."
-msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..."
+msgstr "Экспортировать цепочку расшифровки DCP..."
#: src/wx/config_dialog.cc:732
msgid "Export..."
msgstr "Экспорт..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1153
+#: src/wx/config_dialog.cc:1152
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (для Dolby)"
@@ -695,24 +664,21 @@ msgstr "Предприятие (напр. DLA)"
msgid "Fade in"
msgstr "Постепенное появление"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:69
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
msgid "Fade in time"
-msgstr "Постепенное появление"
+msgstr "Время постепенного появления"
#: src/wx/video_panel.cc:159
msgid "Fade out"
msgstr "Постепенное затухание"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:74
-#, fuzzy
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
msgid "Fade out time"
-msgstr "Постепенное затухание"
+msgstr "Время постепенного затухания"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Filename format"
-msgstr "Имя файла"
+msgstr "Формат названия файла"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:39
msgid "Film name"
@@ -760,13 +726,13 @@ msgstr ""
msgid "From"
msgstr "От"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1267
+#: src/wx/config_dialog.cc:1266
msgid "From address"
msgstr "Отправитель"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:57
msgid "From template"
-msgstr ""
+msgstr "Из шаблона"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:166
msgid "Full"
@@ -793,17 +759,17 @@ msgstr "Калькулятор усиления"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1473 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
+#: src/wx/config_dialog.cc:1472 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
msgid "General"
msgstr "Основные"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:90
+#: src/wx/screen_dialog.cc:89
msgid "Get from file..."
msgstr "Выбрать из файла..."
#: src/wx/hints_dialog.cc:56
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Назад"
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
@@ -842,7 +808,7 @@ msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1136
+#: src/wx/config_dialog.cc:1135
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"
@@ -855,9 +821,8 @@ msgid "ISDCF name"
msgstr "Имя ISDCF"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Image X position"
-msgstr "Обрезать с текущей позиции"
+msgstr "Горизонтальное положение изображения"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
msgid "Input gamma"
@@ -871,12 +836,12 @@ msgstr "Коррекция входной гаммы"
msgid "Input power"
msgstr "Входная мощность"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:344
+#: src/wx/audio_dialog.cc:339
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "Интегрированная громкость %.2f LUFS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:859
+#: src/wx/config_dialog.cc:858
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermediate"
@@ -901,17 +866,18 @@ msgid "Italic font"
msgstr "Курсивный шрифт"
#: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
-msgstr "Пропускная способность JPEG2000"
+msgstr ""
+"Пропускная способность JPEG2000\n"
+"для свеже-кодированных данных"
#: src/wx/content_menu.cc:65
msgid "Join"
msgstr "Подсоединить"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1226
+#: src/wx/config_dialog.cc:1225
msgid "KDM Email"
msgstr "Почта KDM"
@@ -920,7 +886,7 @@ msgid "KDM type"
msgstr "Тип KDM"
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:77
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:74
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Тайминг"
@@ -932,7 +898,7 @@ msgstr "Хранить видео и субтитры в последовате
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1015
+#: src/wx/config_dialog.cc:1014
msgid "Keys"
msgstr "Ключи"
@@ -942,9 +908,9 @@ msgstr "Язык"
#: src/wx/content_panel.cc:97
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Позже"
-#: src/wx/config_dialog.cc:857
+#: src/wx/config_dialog.cc:856
msgid "Leaf"
msgstr "Leaf"
@@ -980,11 +946,11 @@ msgstr "Выровнять входную гамму для малых знач
msgid "Load..."
msgstr "Загрузить..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1471
+#: src/wx/config_dialog.cc:1470
msgid "Log"
msgstr "Лог"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:353
+#: src/wx/audio_dialog.cc:348
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
@@ -993,23 +959,23 @@ msgstr "Диапазон громкости %.2f LU"
msgid "MISSING: "
msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1259
+#: src/wx/config_dialog.cc:1258
msgid "Mail password"
msgstr "Пароль почты"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1255
+#: src/wx/config_dialog.cc:1254
msgid "Mail user name"
msgstr "Пользователь почты"
#: src/wx/hints_dialog.cc:55
msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Сделать DCP в любом случае"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:53 src/wx/kdm_dialog.cc:97
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:50 src/wx/kdm_dialog.cc:94
msgid "Make KDMs"
msgstr "Сгенерировать ключи KDM"
@@ -1025,11 +991,11 @@ msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)"
msgid "Matrix"
msgstr "Матрица"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1424
+#: src/wx/config_dialog.cc:1423
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000"
-#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1428
+#: src/wx/config_dialog.cc:446 src/wx/config_dialog.cc:1427
#: src/wx/dcp_panel.cc:684
msgid "Mbit/s"
msgstr "МБит/с"
@@ -1071,11 +1037,10 @@ msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
#: src/wx/content_panel.cc:515
-#, fuzzy
msgid "NEEDS OV: "
-msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:"
+msgstr "НЕОБХОДИМ OV:"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
msgid "Name"
msgstr "Название"
@@ -1084,9 +1049,8 @@ msgid "New Film"
msgstr "Новый проект"
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
-#, fuzzy
msgid "New name"
-msgstr "Имя пользователя"
+msgstr "Новое название"
#: src/wx/update_dialog.cc:38
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
@@ -1105,9 +1069,11 @@ msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d к
msgid "No content found in this folder."
msgstr "В данной папке не обнаружен контент."
-#. /OUTLINE/SHADOW variables
-#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:88
-#: src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
+msgid "No effect"
+msgstr "Без эффектов"
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
#: src/wx/video_panel.cc:304
msgid "None"
msgstr "Ничего"
@@ -1120,7 +1086,7 @@ msgstr "Файл обычного шрифта"
msgid "Normal font"
msgstr "Обычный шрифт"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:73
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:72
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
@@ -1128,11 +1094,11 @@ msgstr "Заметки"
msgid "Off"
msgstr "Выключен"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1436
+#: src/wx/config_dialog.cc:1435
msgid "Only servers encode"
msgstr "Кодирование только серверами"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1492
+#: src/wx/config_dialog.cc:1491
msgid "Open console window"
msgstr "Открыть консольное окно"
@@ -1148,36 +1114,31 @@ msgstr "Organisation"
msgid "Organisational unit"
msgstr "Organisational unit"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:98
+#: src/wx/screen_dialog.cc:97
msgid "Other trusted devices"
msgstr "Иные доверенные устройства"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1243
+#: src/wx/config_dialog.cc:1242
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Исходящий почтовый сервер"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:89
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:41
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
+msgid "Outline / shadow colour"
+msgstr "Обводка / Цвет тени"
+
#: src/wx/film_viewer.cc:69
msgid "Outline content"
msgstr "Очертить контент"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "Outline width"
-msgstr "Контур"
-
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:137
-msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles"
-msgstr ""
-
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:88 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1148
+#: src/wx/config_dialog.cc:1147
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
@@ -1185,16 +1146,16 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Pause"
msgstr "Пазуа"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:105
+#: src/wx/audio_dialog.cc:103
msgid "Peak"
msgstr "Вершина"
-#: src/wx/audio_panel.cc:327
+#: src/wx/audio_panel.cc:328
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
-#: src/wx/audio_panel.cc:329
+#: src/wx/audio_panel.cc:330 src/wx/audio_panel.cc:333
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Пиковая громкость: неизвестна"
@@ -1234,7 +1195,7 @@ msgstr "Обработка"
msgid "Properties..."
msgstr "Свойства..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1132
+#: src/wx/config_dialog.cc:1131
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
@@ -1242,7 +1203,7 @@ msgstr "Протокол"
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "Преобразование RGB в XYZ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:106
+#: src/wx/audio_dialog.cc:104
msgid "RMS"
msgstr "Rated Maximum Sinusoidal"
@@ -1259,7 +1220,6 @@ msgid "Re-examine..."
msgstr "Перепроверить..."
#: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
msgid ""
"Re-make certificates\n"
"and key..."
@@ -1273,7 +1233,7 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:85
+#: src/wx/screen_dialog.cc:84
msgid "Recipient certificate"
msgstr "Сертификат получателя"
@@ -1327,14 +1287,12 @@ msgid "Remove the selected piece of content from the film."
msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта."
#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
-#, fuzzy
msgid "Rename template"
-msgstr "Имя файла"
+msgstr "Переименовать шаблон"
#: src/wx/templates_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Rename..."
-msgstr "Перепроверить..."
+msgstr "Переименовать..."
#: src/wx/repeat_dialog.cc:27
msgid "Repeat"
@@ -1352,7 +1310,7 @@ msgstr "Повторить..."
msgid "Report A Problem"
msgstr "Сообщить Об Ошибке"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1291
+#: src/wx/config_dialog.cc:1290
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "Сбросить по умолчанию тему и текст"
@@ -1376,7 +1334,7 @@ msgstr "Правый клик для изменения усиления"
msgid "Right eye"
msgstr "Правый глаз"
-#: src/wx/config_dialog.cc:855
+#: src/wx/config_dialog.cc:854
msgid "Root"
msgstr "Root"
@@ -1384,7 +1342,7 @@ msgstr "Root"
msgid "Root common name"
msgstr "Root common name"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1152
+#: src/wx/config_dialog.cc:1151
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
@@ -1392,14 +1350,14 @@ msgstr "SCP (для AAM и Doremi)"
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
-msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s на %s"
+#: src/wx/audio_dialog.cc:309
+#, c-format
+msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
+msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:29
msgid "Save template"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить шаблон"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
@@ -1409,7 +1367,7 @@ msgstr "Сохранить в список инструмента генерац
msgid "Scale to"
msgstr "Масштабирование"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:69
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:66
msgid "Screens"
msgstr "Экраны"
@@ -1421,30 +1379,28 @@ msgstr "Искать сервера в сети"
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "Выберите XML-файл CPL"
-#: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:820
-#: src/wx/config_dialog.cc:1057 src/wx/screen_dialog.cc:166
+#: src/wx/config_dialog.cc:772 src/wx/config_dialog.cc:819
+#: src/wx/config_dialog.cc:1056 src/wx/screen_dialog.cc:163
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Выберите файл сертификата"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1077
-#, fuzzy
+#: src/wx/config_dialog.cc:1076
msgid "Select Chain File"
-msgstr "Выберите файл ключа"
+msgstr "Выберите файл цепочки"
#: src/wx/content_menu.cc:325
msgid "Select KDM"
msgstr "Выберите KDM"
-#: src/wx/config_dialog.cc:940 src/wx/config_dialog.cc:974
+#: src/wx/config_dialog.cc:939 src/wx/config_dialog.cc:973
msgid "Select Key File"
msgstr "Выберите файл ключа"
#: src/wx/content_menu.cc:351
-#, fuzzy
msgid "Select OV"
-msgstr "Выберите KDM"
+msgstr "Выберите OV"
-#: src/wx/screen_dialog.cc:49
+#: src/wx/screen_dialog.cc:48
msgid "Select certificate file"
msgstr "Выберите файл сертификата"
@@ -1456,11 +1412,6 @@ msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и залов"
msgid "Send by email"
msgstr "Отправить по email"
-#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:49
-#, fuzzy
-msgid "Send emails"
-msgstr "Отправить по email"
-
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:61
msgid "Send logs"
msgstr "Отправить логи"
@@ -1493,9 +1444,9 @@ msgstr "Выбрать системный шрифт"
msgid "Set language"
msgstr "Выбрать язык"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:90
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тень"
#: src/wx/dcp_panel.cc:759
msgid "Show audio..."
@@ -1509,7 +1460,7 @@ msgstr "Показать график и уровни аудио..."
msgid "Signed"
msgstr "Подписанный"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1030
+#: src/wx/config_dialog.cc:1029
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Подпись DCP и KDM:"
@@ -1517,7 +1468,7 @@ msgstr "Подпись DCP и KDM:"
msgid "Single reel"
msgstr "Одна бобина"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:116
+#: src/wx/audio_dialog.cc:114
msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
@@ -1553,7 +1504,7 @@ msgstr "Поток"
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Студия (напр. TCF)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1263
+#: src/wx/config_dialog.cc:1262
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
@@ -1565,7 +1516,7 @@ msgstr "Субтитр"
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Язык субтитров (напр. FR)"
-#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
+#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:30
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Внешний вид субтитров"
@@ -1578,15 +1529,15 @@ msgstr "Цвета субтитров"
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитры"
-#: src/wx/about_dialog.cc:270
+#: src/wx/about_dialog.cc:269
msgid "Supported by"
msgstr "Финансовая поддержка"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1115
+#: src/wx/config_dialog.cc:1114
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1140
+#: src/wx/config_dialog.cc:1139
msgid "Target path"
msgstr "Целевой путь"
@@ -1596,19 +1547,19 @@ msgstr "Временная версия"
#: src/wx/templates_dialog.cc:42
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "Название шаблона"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125
msgid "Template names must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Названия шаблонов не должны быть пустыми."
#: src/wx/templates_dialog.cc:32
msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблоны"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:43
msgid "Territory (e.g. UK)"
@@ -1618,7 +1569,7 @@ msgstr "Территория (напр. UA)"
msgid "Test version "
msgstr "Тестовая версия"
-#: src/wx/about_dialog.cc:325
+#: src/wx/about_dialog.cc:324
msgid "Tested by"
msgstr "Тестирование"
@@ -1642,13 +1593,13 @@ msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!"
#: src/wx/save_template_dialog.cc:55
msgid ""
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Уже есть шаблон с таким названием. Вы хотите перезаписать его?"
#: src/wx/film_viewer.cc:163
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
-#: src/wx/config_dialog.cc:781
+#: src/wx/config_dialog.cc:780
msgid ""
"This file contains other certificates (or other data) after its first "
"certificate. Only the first certificate will be used."
@@ -1668,7 +1619,7 @@ msgstr "Потоки"
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте"
-#: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:102
+#: src/wx/config_dialog.cc:697 src/wx/screen_dialog.cc:101
msgid "Thumbprint"
msgstr "Отпечаток"
@@ -1713,12 +1664,12 @@ msgstr "Обрезать с начала"
msgid "Trim up to current position"
msgstr "Обрезать до текущей позиции"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:330
+#: src/wx/audio_dialog.cc:325
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:99 src/wx/config_dialog.cc:689
+#: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/config_dialog.cc:689
#: src/wx/video_panel.cc:86
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -1735,15 +1686,15 @@ msgstr "Смещение UTC (часовой пояс)"
msgid "UTC+1"
msgstr "UTC+1"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
msgid "UTC+10"
msgstr "UTC+10"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:110
msgid "UTC+11"
msgstr "UTC+11"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:112
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:111
msgid "UTC+12"
msgstr "UTC+12"
@@ -1764,23 +1715,18 @@ msgid "UTC+5"
msgstr "UTC+5"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:105
-#, fuzzy
-msgid "UTC+5:30"
-msgstr "UTC+5"
-
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
msgid "UTC+6"
msgstr "UTC+6"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:106
msgid "UTC+7"
msgstr "UTC+7"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:107
msgid "UTC+8"
msgstr "UTC+8"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:109
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:108
msgid "UTC+9"
msgstr "UTC+9"
@@ -1860,7 +1806,7 @@ msgstr "Использовать заготовку"
msgid "Use subtitles"
msgstr "Использовать субтитры"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1144
+#: src/wx/config_dialog.cc:1143
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
@@ -1882,7 +1828,7 @@ msgstr "Частота кадров видео"
msgid "View..."
msgstr "Просмотр..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1475
+#: src/wx/config_dialog.cc:1474
msgid "Warnings"
msgstr "Предупреждения"
@@ -1931,9 +1877,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Матрица YUV в RGB"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "component value"
-msgstr "Компонент"
+msgstr "значение компонента"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "dB"
@@ -1942,7 +1887,7 @@ msgstr "дБ"
#: src/wx/name_format_editor.cc:67
#, c-format
msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "напр. %s"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:82
@@ -1964,7 +1909,7 @@ msgstr "м"
msgid "ms"
msgstr "мс"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1248
+#: src/wx/config_dialog.cc:1247
msgid "port"
msgstr "порт"
@@ -1993,10 +1938,6 @@ msgstr "x"
msgid "y"
msgstr "y"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outline / shadow colour"
-#~ msgstr "Цвет контура"
-
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Вниз"