diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-11-11 18:38:56 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-11-11 18:38:56 +0000 |
| commit | f91ebd91d21299c958868bcf9b52a1a6251fb408 (patch) | |
| tree | d4178e2ca1213dd6610218129db6af099b9c11b9 /src | |
| parent | b1472ec9010d447c907230e94d94e5e58aeb3656 (diff) | |
Updated sv_SE translation from Adam Klotblixt.
Diffstat (limited to 'src')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 328 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/sv_SE.po | 54 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/sv_SE.po | 465 |
3 files changed, 423 insertions, 424 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index cc7587b7a..4334a1817 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:15+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/lib/dcp_content.cc:127 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" #: src/lib/sndfile_content.cc:68 msgid "%1 [audio]" @@ -67,79 +67,76 @@ msgstr "Analysera audio" #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 msgid "Audio channels" -msgstr "" +msgstr "Audiokanaler" #: src/lib/audio_content.cc:257 -#, fuzzy msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." +msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz" #: src/lib/audio_content.cc:259 -#, fuzzy msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." +msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz" #: src/lib/audio_content.cc:248 -#, fuzzy msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." +msgstr "Audio kommer inte att samplas om" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 utökat färgomfång" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "BT2020" -msgstr "" +msgstr "BT2020" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:467 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 konstant luminans" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT2020 for a 10-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "BT2020 for a 12-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 msgid "BT2020 non-constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 msgid "BT470BG" -msgstr "" +msgstr "BT470BG" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 msgid "BT470BG (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 msgid "BT470M" -msgstr "" +msgstr "BT470M" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 msgid "Bits per pixel" -msgstr "" +msgstr "Bitar per pixel" #: src/lib/film.cc:1267 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsV" #: src/lib/film.cc:1268 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsH" #: src/lib/film.cc:1259 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: src/lib/job.cc:371 msgid "Cancelled" @@ -159,7 +156,7 @@ msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Colour primaries" -msgstr "" +msgstr "Grundläggande färger" #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). @@ -177,15 +174,15 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Färgomfång" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Färgöversättningskarakteristik" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Färgrymd" #: src/lib/reel_writer.cc:435 msgid "Computing audio digest" @@ -201,22 +198,23 @@ msgstr "Beräknar bildsammanfattning" #: src/lib/frame_rate_change.cc:86 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n" +msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n" #: src/lib/video_content.cc:566 -#, fuzzy msgid "Content frame rate" msgstr "Innehållets bildhastighet" #: src/lib/subtitle_content.cc:127 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." -msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'bränn in " +"undertexter'." #: src/lib/subtitle_content.cc:123 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." -msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'använd " +"undertexter'." #: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." @@ -235,40 +233,38 @@ msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." #: src/lib/video_content.cc:173 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning." #: src/lib/video_content.cc:149 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek." #: src/lib/video_content.cc:165 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." #: src/lib/subtitle_content.cc:131 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" -"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten." +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-förskjutning på " +"undertexten." #: src/lib/subtitle_content.cc:139 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." -msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten." #: src/lib/subtitle_content.cc:135 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" -"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten." +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-förskjutning på " +"undertexten." #: src/lib/subtitle_content.cc:143 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." -msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-skala på undertexten." #: src/lib/video_content.cc:153 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." @@ -279,9 +275,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp." #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." @@ -304,20 +299,20 @@ msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" #: src/lib/image_examiner.cc:62 -#, fuzzy msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "kunde inte skapa fil %1" +msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 -#, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "kunde inte skapa fil %1" +msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" #: src/lib/server_finder.cc:139 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" +"Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan " +"instans av DCP-o-matic körs." #: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119 msgid "Could not open %1" @@ -328,23 +323,20 @@ msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" #: src/lib/internet.cc:78 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "kunde inte öppna fil %1" +msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 -#, fuzzy msgid "Could not read subtitles" -msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" +msgstr "Kunde inte läsa undertexter" #: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:48 -#, fuzzy msgid "Could not start transfer" -msgstr "kunde inte starta SSH-session" +msgstr "Kunde inte starta överföring" #: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" @@ -356,7 +348,7 @@ msgstr "Beskuren till %1x%2" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" -msgstr "" +msgstr "DCP XML undertexter" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -377,15 +369,13 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av." #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -# svåröversatt #: src/lib/config.cc:463 -#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -403,12 +393,17 @@ msgstr "" "\n" "Här kommer bifogade KDM:er för $CPL_NAME.\n" "\n" +"Biograf: $CINEMA_NAME\n" +"Salong(er): $SCREENS\n" +"\n" +"KDM:erna är giltiga fr.o.m. $START_TIME t.o.m. $END_TIME.\n" +"\n" "Vänliga hälsningar,\n" "DCP-o-matic" #: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Display aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" @@ -416,7 +411,7 @@ msgstr "Dolby CP650 och CP750" #: src/lib/internet.cc:71 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "" +msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -428,9 +423,8 @@ msgstr "" "Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 -#, fuzzy msgid "Email KDMs" -msgstr "E-posta KDM:er för %1" +msgstr "E-posta KDM:er" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 msgid "Email KDMs for %1" @@ -438,11 +432,11 @@ msgstr "E-posta KDM:er för %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:52 msgid "Email problem report" -msgstr "" +msgstr "E-posta problemrapport" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "E-posta problemrapport för %1" #: src/lib/writer.cc:99 msgid "Encoding image data" @@ -450,12 +444,11 @@ msgstr "Kodar bild-data" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "" +msgstr "Fel i SubRip-fil: såg %1 men förväntade %2" #: src/lib/job.cc:369 -#, fuzzy msgid "Error: %1" -msgstr "Fel (%1)" +msgstr "Fel: %1" #: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" @@ -463,7 +456,7 @@ msgstr "Undersök innehållet" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #: src/lib/scp_uploader.cc:60 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" @@ -471,7 +464,7 @@ msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" #: src/lib/emailer.cc:284 msgid "Failed to send KDM email (timed out)" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades att skicka KDM e-post (tog för lång tid)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" @@ -479,28 +472,29 @@ msgstr "Feature" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 -#, fuzzy msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" +msgstr "Söker längd och undertexter" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 msgid "Finding subtitles" -msgstr "" +msgstr "Letar undertexter" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" +# Sammanhang? #: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Full" +# Sammanhang? #: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 msgid "Full (0-%1)" -msgstr "" +msgstr "Full (0-%1)" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" @@ -508,23 +502,24 @@ msgstr "Full frame" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" +# Sammanhang? #: src/lib/film.cc:1263 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Hörselskadad" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "High quality 3D denoiser" @@ -532,19 +527,19 @@ msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 msgid "IEC61966-2-4" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156 msgid "It is not known what caused this error." -msgstr "" +msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." #: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "" +msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -552,11 +547,11 @@ msgstr "Kernel-avflätare" #: src/lib/film.cc:1257 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "V" #: src/lib/film.cc:1265 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Vc" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" @@ -564,12 +559,11 @@ msgstr "Vänster" #: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" -msgstr "" +msgstr "Vänster center" #: src/lib/util.cc:493 -#, fuzzy msgid "Left rear surround" -msgstr "Vänster surround" +msgstr "Vänster bakre surround" #: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" @@ -577,7 +571,7 @@ msgstr "Vänster surround" #: src/lib/film.cc:1260 msgid "Lfe" -msgstr "" +msgstr "Lfe" #: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" @@ -585,32 +579,31 @@ msgstr "Lfe (sub)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Begränsad" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Begränsad (%1-%2)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 -#, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "Bilinjär" +msgstr "Linjär" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" #: src/lib/film.cc:1261 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Vs" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "Mitt-sida avkodare" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" @@ -618,19 +611,19 @@ msgstr "Diverse" #: src/lib/dcp_examiner.cc:96 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n" #: src/lib/dcp_examiner.cc:102 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n" #: src/lib/dcp_examiner.cc:77 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n" #: src/lib/dcp_examiner.cc:84 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -638,16 +631,15 @@ msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" #: src/lib/video_content_scale.cc:109 msgid "No scale" -msgstr "" +msgstr "Ingen skalning" #: src/lib/video_content_scale.cc:106 -#, fuzzy msgid "No stretch" -msgstr "Flat utan utsträckning" +msgstr "Ingen utsträckning" #: src/lib/image_content.cc:55 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "" +msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern." #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" @@ -668,7 +660,7 @@ msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas." #: src/lib/job.cc:138 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Minnet slut" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -676,12 +668,11 @@ msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" #: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" #: src/lib/video_content.cc:558 -#, fuzzy msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "Svarta kanter tillagda för %1x%2" +msgstr "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" @@ -689,7 +680,7 @@ msgstr "Policy" #: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "" +msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" @@ -697,11 +688,11 @@ msgstr "Public Service Announcement" #: src/lib/film.cc:1258 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "H" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -msgstr "" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" @@ -709,12 +700,11 @@ msgstr "Rating" #: src/lib/film.cc:1266 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Hc" #: src/lib/colour_conversion.cc:264 -#, fuzzy msgid "Rec. 601" -msgstr "Rec. 709" +msgstr "Rec. 601" #: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "Rec. 709" @@ -725,6 +715,8 @@ msgid "" "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " "to `split by video content'." msgstr "" +"Rull-längder i projektet skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela " +"upp enligt videoinnehåll'." #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" @@ -732,12 +724,11 @@ msgstr "Höger" #: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" -msgstr "" +msgstr "Höger center" #: src/lib/util.cc:494 -#, fuzzy msgid "Right rear surround" -msgstr "Höger surround" +msgstr "Höger bakre surround" #: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" @@ -745,20 +736,20 @@ msgstr "Höger surround" #: src/lib/film.cc:1262 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Hs" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "SMPTE 170M (BT601)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 msgid "SMPTE 240M" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 240M" #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" @@ -774,28 +765,27 @@ msgstr "Scope" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:67 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Skickar e-post" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Short" #: src/lib/audio_content.cc:252 -#, fuzzy msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." +msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1kHz" #: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning A" #: src/lib/upmixer_b.cc:41 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" -msgstr "" +msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning B" #: src/lib/subrip_content.cc:77 msgid "SubRip subtitles" -msgstr "" +msgstr "SubRip-undertexter" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" @@ -811,20 +801,20 @@ msgstr "Test" #: src/lib/dcp_content.cc:330 msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "" +msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar." #: src/lib/dcp_content.cc:344 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "" +msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar." #: src/lib/dcp_examiner.cc:134 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." -msgstr "" +msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL." #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt" #: src/lib/job.cc:95 msgid "" @@ -836,15 +826,15 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:335 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." #: src/lib/dcp_content.cc:349 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den." #: src/lib/dcp_content.cc:321 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." #: src/lib/job.cc:138 msgid "" @@ -852,16 +842,17 @@ msgid "" "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" +"Det fanns för lite minne för att utföra detta. Om du kör på ett 32-bitars " +"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken " +"under Inställningar." #: src/lib/film.cc:382 -#, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -"Denna film skapades i en äldre version av DCP-o-matic, och tyvärr kan den " -"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt " -"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!" +"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " +"öppnas i denna version. Ledsen!" #: src/lib/film.cc:374 msgid "" @@ -887,20 +878,19 @@ msgstr "Transitional" #: src/lib/internet.cc:83 msgid "Unexpected ZIP file contents" -msgstr "" +msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" #: src/lib/image_proxy.cc:48 msgid "Unexpected image type received by server" -msgstr "" +msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server" #: src/lib/job.cc:155 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -# Svengelska #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" +msgstr "Okänt ljudformat (%1)" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -912,7 +902,7 @@ msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Ospecificerad" #: src/lib/colour_conversion.cc:222 msgid "Untitled" @@ -920,32 +910,32 @@ msgstr "Utan titel" #: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Uppmixa V" #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Uppmixa H" +# Sammanhang? #: src/lib/film.cc:1264 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" #: src/lib/video_content.cc:580 -#, fuzzy msgid "Video frame rate" -msgstr "Innehållets bildhastighet" +msgstr "Bildhastighet" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video length" -msgstr "" +msgstr "Videolängd" #: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Videostorlek" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" -msgstr "" +msgstr "Synskadade" #: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" @@ -953,7 +943,7 @@ msgstr "Väntar" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:465 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" # Filtret heter så, ska ej översättas #: src/lib/filter.cc:67 @@ -974,16 +964,15 @@ msgstr "[stillbild]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[undertexter]" #: src/lib/film.cc:272 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" -# Svengelska #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 msgid "connect timed out" -msgstr "uppkopplingen tajmade ur" +msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" #: src/lib/uploader.cc:34 msgid "connecting" @@ -1010,9 +999,8 @@ msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" #: src/lib/reel_writer.cc:314 -#, fuzzy msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)" +msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)" #: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" @@ -1027,9 +1015,8 @@ msgid "could not open file for reading" msgstr "kunde inte öppna fil för läsning" #: src/lib/data.cc:62 -#, fuzzy msgid "could not read from file" -msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" +msgstr "kunde inte läsa från fil" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" @@ -1061,12 +1048,11 @@ msgstr "fel vid async_write (%1)" #: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "fps" -msgstr "" +msgstr "bps" #: src/lib/transcode_job.cc:104 -#, fuzzy msgid "frames" -msgstr "Full frame" +msgstr "bildrutor" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" @@ -1075,12 +1061,12 @@ msgstr "bilder per sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: src/lib/exceptions.cc:55 msgid "missing required setting %1" @@ -1097,7 +1083,7 @@ msgstr "namn" #: src/lib/video_content.cc:524 msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "pixlars höjd/bredd-förhållande" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. @@ -1108,7 +1094,7 @@ msgstr "återstående tid" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:171 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "sRGB" @@ -1124,7 +1110,7 @@ msgstr "okänd" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "video frames" -msgstr "" +msgstr "bildrutor" #~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" #~ msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" diff --git a/src/tools/po/sv_SE.po b/src/tools/po/sv_SE.po index b5a555db4..1546db328 100644 --- a/src/tools/po/sv_SE.po +++ b/src/tools/po/sv_SE.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:13+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:334 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." @@ -23,11 +23,11 @@ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 msgid "&Add Film..." -msgstr "" +msgstr "&Lägg till Film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:735 msgid "&Content" -msgstr "" +msgstr "&Innehåll" #: src/tools/dcpomatic.cc:733 msgid "&Edit" @@ -50,17 +50,14 @@ msgid "&Jobs" msgstr "&Jobb" #: src/tools/dcpomatic.cc:710 -#, fuzzy msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:682 -#, fuzzy msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Öppna...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702 -#, fuzzy msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P" @@ -70,7 +67,7 @@ msgstr "&Avsluta" #: src/tools/dcpomatic.cc:684 msgid "&Save\tCtrl-S" -msgstr "" +msgstr "&Spara\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:712 msgid "&Send DCP to TMS" @@ -90,7 +87,7 @@ msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Add Film..." -msgstr "" +msgstr "Lägg till Film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:937 #, c-format @@ -98,6 +95,8 @@ msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" +"Ett undantag inträffade: %s (%s)\n" +"\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:946 #, c-format @@ -105,19 +104,21 @@ msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" +"Ett undantag inträffade: %s.\n" +"\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:951 msgid "An unknown exception occurred." -msgstr "" +msgstr "Ett okänt undantag inträffade." #: src/tools/dcpomatic.cc:430 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:469 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat." #: src/tools/dcpomatic.cc:719 msgid "Check for updates" @@ -128,9 +129,9 @@ msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not make DCP: %s" -msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s" +msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 #, c-format @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:529 msgid "Could not show DCP" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte visa DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:520 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" @@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare" #: src/tools/dcpomatic.cc:718 msgid "Encoding servers..." @@ -169,7 +170,6 @@ msgid "Film changed" msgstr "Film ändrad" #: src/tools/dcpomatic.cc:717 -#, fuzzy msgid "Hints..." msgstr "Råd...\tCtrl-H" @@ -183,11 +183,11 @@ msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:729 msgid "Report a problem..." -msgstr "" +msgstr "Rapportera ett problem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:721 msgid "Restore default preferences" -msgstr "" +msgstr "Återställ ursprungliga inställningar" #: src/tools/dcpomatic.cc:713 msgid "S&how DCP" @@ -200,26 +200,28 @@ msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?" #: src/tools/dcpomatic.cc:707 msgid "Scale to fit &height" -msgstr "" +msgstr "Skala för att rymma &höjd" #: src/tools/dcpomatic.cc:706 msgid "Scale to fit &width" -msgstr "" +msgstr "Skala för att rymma &bredd" #: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152 msgid "Select film to open" msgstr "Välj film att öppna" #: src/tools/dcpomatic.cc:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" -"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du " -"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?" +"DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och " +"disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det " +"utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. " +"Vill du fortsätta ändå?" #: src/tools/dcpomatic.cc:414 #, c-format @@ -255,6 +257,8 @@ msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" +"Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in " +"felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant." #: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 msgid "Unfinished jobs" @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Oavslutade jobb" #: src/tools/dcpomatic.cc:716 msgid "Video waveform..." -msgstr "" +msgstr "Video vågform..." #: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 msgid "" diff --git a/src/wx/po/sv_SE.po b/src/wx/po/sv_SE.po index 33c1f0d2f..706ecb340 100644 --- a/src/wx/po/sv_SE.po +++ b/src/wx/po/sv_SE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" @@ -27,11 +27,12 @@ msgid "" "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "Inget" +msgstr "(Inget)" #: src/wx/config_dialog.cc:175 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144 msgid "-6dB" -msgstr "" +msgstr "-6dB" #: src/wx/video_panel.cc:224 msgid "2D" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "2D" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66 msgid "2D version of content available in 3D" -msgstr "" +msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D" #: src/wx/dcp_panel.cc:675 msgid "2K" @@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:227 msgid "3D alternate" -msgstr "" +msgstr "3D alternativ" #: src/wx/video_panel.cc:228 msgid "3D left only" -msgstr "" +msgstr "3D enbart vänster" #: src/wx/video_panel.cc:225 msgid "3D left/right" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "3D left/right" #: src/wx/video_panel.cc:229 msgid "3D right only" -msgstr "" +msgstr "3D enbart höger" #: src/wx/video_panel.cc:226 msgid "3D top/bottom" @@ -86,10 +87,11 @@ msgid "" "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." "</i>" msgstr "" +"<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: src/wx/hints_dialog.cc:148 msgid "" @@ -97,6 +99,9 @@ msgid "" "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +"En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög " +"bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär " +"200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten." #: src/wx/update_dialog.cc:35 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." @@ -112,7 +117,7 @@ msgstr "Lägg till Cinema..." #: src/wx/content_menu.cc:66 msgid "Add KDM..." -msgstr "" +msgstr "Lägg till KDM..." #: src/wx/screens_panel.cc:62 msgid "Add Screen..." @@ -123,6 +128,8 @@ msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a DCP." msgstr "" +"Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) " +"eller en DCP." #: src/wx/content_panel.cc:77 msgid "Add file(s)..." @@ -132,14 +139,13 @@ msgstr "Lägg till fil(er)..." msgid "Add folder..." msgstr "Lägg till folder..." -# "sekvens" eller "ordning"? #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 msgid "Add image sequence" -msgstr "" +msgstr "Lägg till bildsekvens" #: src/wx/content_panel.cc:78 msgid "Add video, image or sound files to the film." -msgstr "" +msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen." #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62 msgid "Add..." @@ -147,7 +153,7 @@ msgstr "Lägg till..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160 msgid "Adjust white point to" -msgstr "" +msgstr "Justera vitpunkten till" #: src/wx/hints_dialog.cc:136 msgid "" @@ -156,6 +162,10 @@ msgid "" "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." msgstr "" +"Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope " +"(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter " +"inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat " +"(1.85:1) i \"DCP\"-filken." #: src/wx/hints_dialog.cc:130 msgid "" @@ -164,10 +174,14 @@ msgid "" "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" +"Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat " +"(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/" +"underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till " +"Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken." #: src/wx/config_dialog.cc:1336 msgid "Allow any DCP frame rate" -msgstr "" +msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet" #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "Audio" @@ -196,31 +210,31 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:188 msgid "Automatically analyse content audio" -msgstr "" +msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: src/wx/config_dialog.cc:1194 msgid "BCC address" -msgstr "" +msgstr "BCC adress" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 msgid "Blue chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Blåfärgning" #: src/wx/fonts_dialog.cc:68 msgid "Bold file" -msgstr "" +msgstr "Fet fil" #: src/wx/font_files_dialog.cc:36 msgid "Bold font" -msgstr "" +msgstr "Fet typsnitt" #: src/wx/video_panel.cc:134 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Botten" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79 msgid "Browse..." @@ -228,7 +242,7 @@ msgstr "Bläddra..." #: src/wx/subtitle_panel.cc:60 msgid "Burn subtitles into image" -msgstr "" +msgstr "Bränn in undertexter i bilden" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" @@ -236,19 +250,19 @@ msgstr "Men jag måste använda mixervolym" #: src/wx/config_dialog.cc:1190 msgid "CC address" -msgstr "" +msgstr "CC adress" #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76 msgid "CPL" -msgstr "" +msgstr "CPL" #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 msgid "CPL ID" -msgstr "" +msgstr "CPL ID" #: src/wx/kdm_dialog.cc:91 msgid "CPL annotation text" -msgstr "" +msgstr "CPL kommentarstext" #: src/wx/audio_panel.cc:80 msgid "Calculate..." @@ -261,20 +275,20 @@ msgstr "Avbryt" #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258 #: src/wx/video_panel.cc:451 msgid "Cannot reference this DCP. " -msgstr "" +msgstr "Kan inte referera denna DCP." #: src/wx/screen_dialog.cc:45 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikat" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104 msgid "Certificate downloaded" -msgstr "" +msgstr "Certifikat nedladdat" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "Kedja" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 msgid "Channel gain" @@ -305,17 +319,16 @@ msgid "Choose a folder" msgstr "Välj en folder" #: src/wx/system_font_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "Choose a font" -msgstr "Välj en folder" +msgstr "Välj ett typsnitt" #: src/wx/font_files_dialog.cc:79 msgid "Choose a font file" -msgstr "" +msgstr "Välj en typsnittsfil" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46 msgid "Cinema" -msgstr "" +msgstr "Cinema" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 @@ -324,16 +337,16 @@ msgstr "Färgkonvertering" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Komponent" # Svengelska #: src/wx/config_dialog.cc:1360 msgid "Config|Timing" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration|Tajming" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 msgid "Contact email" -msgstr "" +msgstr "Kontakt e-post" #: src/wx/dcp_panel.cc:608 msgid "Container" @@ -345,7 +358,7 @@ msgstr "Innehåll" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 msgid "Content Properties" -msgstr "" +msgstr "Innehållets inställningar" #: src/wx/dcp_panel.cc:101 msgid "Content Type" @@ -356,61 +369,60 @@ msgid "Content version" msgstr "Innehållsversion" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "Contrast" -msgstr "Innehåll" +msgstr "Kontrast" #: src/wx/dcp_panel.cc:84 msgid "Copy as name" -msgstr "" +msgstr "Kopiera som namn" #: src/wx/editable_list.h:64 msgid "Copy..." -msgstr "" +msgstr "Kopiera..." #: src/wx/audio_dialog.cc:195 msgid "Could not analyse audio." msgstr "Kunde inte analysera audio." #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get cinema list (%s)" -msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s" +msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get country list (%s)" -msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s" +msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get screen list (%s)" -msgstr "Kunde inte fastställa innehåll: %s" +msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)" #: src/wx/film_viewer.cc:187 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load KDM (%s)" -msgstr "Kunde inte skapa DCP: %s" +msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906 #: src/wx/screen_dialog.cc:96 #, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:898 #, c-format msgid "Could not read key file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #: src/wx/new_film_dialog.cc:40 msgid "Create in folder" @@ -422,9 +434,8 @@ msgstr "Skapare" #: src/wx/video_panel.cc:97 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Beskär" -# sammanhang? #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196 msgid "Custom" msgstr "Special" @@ -435,7 +446,7 @@ msgstr "DCP" #: src/wx/kdm_dialog.cc:85 msgid "DCP directory" -msgstr "" +msgstr "DCP register" #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99 #: src/wx/wx_util.cc:107 @@ -444,27 +455,28 @@ msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:118 msgid "DCP-o-matic audio" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic audio" #: src/wx/config_dialog.cc:1362 msgid "Debug: decode" -msgstr "" +msgstr "Debug: avkodar" #: src/wx/config_dialog.cc:1366 msgid "Debug: email sending" -msgstr "" +msgstr "Debug: e-post skickas" #: src/wx/config_dialog.cc:1364 msgid "Debug: encode" -msgstr "" +msgstr "Debug: kodar" #: src/wx/config_dialog.cc:987 msgid "Decrypting DCPs" -msgstr "" +msgstr "Dekrypterar DCP:er" +# Inte så bra ordflöde #: src/wx/config_dialog.cc:405 msgid "Default ISDCF name details" -msgstr "" +msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer" #: src/wx/config_dialog.cc:418 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" @@ -491,9 +503,8 @@ msgid "Default duration of still images" msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder" #: src/wx/config_dialog.cc:435 -#, fuzzy msgid "Default standard" -msgstr "Förvald innehållstyp" +msgstr "Förvald standard" #: src/wx/config_dialog.cc:371 msgid "Defaults" @@ -501,7 +512,7 @@ msgstr "Standardval" #: src/wx/audio_panel.cc:84 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Fördröjning" #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56 msgid "Details..." @@ -510,16 +521,16 @@ msgstr "Detaljer..." #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119 #: src/wx/screen_dialog.cc:138 msgid "Dolby" -msgstr "" +msgstr "Dolby" #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115 #: src/wx/screen_dialog.cc:137 msgid "Doremi" -msgstr "" +msgstr "Doremi" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" -msgstr "" +msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror" #: src/wx/content_panel.cc:93 msgid "Down" @@ -527,20 +538,20 @@ msgstr "Ner" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 msgid "Download certificate" -msgstr "" +msgstr "Ladda ner certifikat" #: src/wx/screen_dialog.cc:48 msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Ladda ner..." #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56 msgid "Downloading certificate" -msgstr "" +msgstr "Laddar ner certifikat" #: src/wx/screens_panel.cc:57 msgid "Edit Cinema..." @@ -574,24 +585,23 @@ msgstr "Slut" #: src/wx/config_dialog.cc:1358 msgid "Errors" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: src/wx/config_dialog.cc:675 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportera" #: src/wx/config_dialog.cc:994 msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "" +msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..." #: src/wx/config_dialog.cc:692 -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Redigera..." +msgstr "Exportera..." #: src/wx/config_dialog.cc:1078 msgid "FTP (for Dolby)" -msgstr "" +msgstr "FTP (för Dolby)" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 msgid "Facility (e.g. DLA)" @@ -599,21 +609,21 @@ msgstr "Företag (ex. DLA)" #: src/wx/video_panel.cc:147 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Tona in" #: src/wx/video_panel.cc:152 msgid "Fade out" -msgstr "" +msgstr "Tona ut" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135 msgid "Fetching..." -msgstr "" +msgstr "Hämtar..." #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Filnamn" #: src/wx/new_film_dialog.cc:37 msgid "Film name" @@ -630,11 +640,11 @@ msgstr "Hitta saknade..." #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Typsnitt" #: src/wx/subtitle_panel.cc:112 msgid "Fonts..." -msgstr "" +msgstr "Typsnitt..." #: src/wx/dcp_panel.cc:619 msgid "Frame Rate" @@ -642,21 +652,19 @@ msgstr "Bildhastighet" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "Bildhastighet" #: src/wx/about_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." -msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-generering från nästan vad som helst." +msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst." -# Sammanhang? #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29 msgid "From" msgstr "Avsändare" #: src/wx/config_dialog.cc:1186 msgid "From address" -msgstr "" +msgstr "Från-adress" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 msgid "Full" @@ -668,11 +676,11 @@ msgstr "Full längd" #: src/wx/dcp_panel.cc:146 msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: src/wx/audio_panel.cc:69 msgid "Gain" -msgstr "" +msgstr "Förstärkning" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" @@ -685,11 +693,11 @@ msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d" #: src/wx/config_dialog.cc:1354 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generellt" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120 msgid "Green chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Grönfärgning" #: src/wx/hints_dialog.cc:35 msgid "Hints" @@ -709,7 +717,7 @@ msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym" #: src/wx/fonts_dialog.cc:44 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/wx/config_dialog.cc:1061 msgid "IP address" @@ -721,7 +729,7 @@ msgstr "IP-adress / datornamn" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 msgid "ISDCF name" -msgstr "" +msgstr "ISDCF-namn" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 msgid "Input gamma" @@ -729,19 +737,19 @@ msgstr "Indata gamma" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 msgid "Input gamma correction" -msgstr "" +msgstr "Input gammakorrigering" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 msgid "Input power" -msgstr "" +msgstr "Input kraft" #: src/wx/config_dialog.cc:811 msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Mellanliggande" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 msgid "Intermediate common name" -msgstr "" +msgstr "Mellanliggande grundnamn" #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180 msgid "Interop" @@ -753,11 +761,11 @@ msgstr "Utgivare" #: src/wx/fonts_dialog.cc:60 msgid "Italic file" -msgstr "" +msgstr "Kursiv fil" #: src/wx/font_files_dialog.cc:35 msgid "Italic font" -msgstr "" +msgstr "Kursivt typsnitt" #: src/wx/dcp_panel.cc:643 msgid "JPEG2000 bandwidth" @@ -769,69 +777,68 @@ msgstr "Anslut" #: src/wx/config_dialog.cc:1145 msgid "KDM Email" -msgstr "" +msgstr "KDM e-post" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35 msgid "KDM type" -msgstr "" +msgstr "KDM typ" # Svengelska #: src/wx/kdm_dialog.cc:63 msgid "KDM|Timing" -msgstr "" +msgstr "KDM|Tajming" -# "sekvens" eller "ordning"? #: src/wx/timeline_dialog.cc:43 msgid "Keep video in sequence" msgstr "Behåll video i sekvens" #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Nyckel" #: src/wx/config_dialog.cc:964 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Nycklar" #: src/wx/subtitle_panel.cc:100 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Språk" #: src/wx/config_dialog.cc:809 msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Löv" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 msgid "Leaf common name" -msgstr "" +msgstr "Löv grundnamn" #: src/wx/config_dialog.cc:684 msgid "Leaf private key" -msgstr "" +msgstr "Löv privat nyckel" #: src/wx/video_panel.cc:102 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vänster" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 msgid "Linearise input gamma curve for small values" -msgstr "" +msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden" #: src/wx/screen_dialog.cc:47 msgid "Load from file..." -msgstr "" +msgstr "Öppna från fil..." #: src/wx/config_dialog.cc:690 msgid "Load..." -msgstr "" +msgstr "Öppna..." #: src/wx/config_dialog.cc:1348 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Logg" #: src/wx/config_dialog.cc:1345 msgid "Log:" -msgstr "" +msgstr "Logg:" #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477 msgid "MISSING: " @@ -851,11 +858,11 @@ msgstr "Skapa KDM:er" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 msgid "Make certificate chain" -msgstr "" +msgstr "Skapa certifikatkedja" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" -msgstr "" +msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 msgid "Matrix" @@ -863,22 +870,21 @@ msgstr "Matris" #: src/wx/config_dialog.cc:1328 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" -msgstr "" +msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd" #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332 #: src/wx/dcp_panel.cc:647 msgid "Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "Mbit/s" #: src/wx/content_panel.cc:90 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." -msgstr "" +msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen." #: src/wx/content_panel.cc:94 msgid "Move the selected piece of content later in the film." -msgstr "" +msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen." -# Låter mysko #: src/wx/video_panel.cc:362 msgid "Multiple content selected" msgstr "Flera innehåll valda" @@ -889,11 +895,11 @@ msgstr "Mina Dokument" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48 msgid "My problem is" -msgstr "" +msgstr "Mitt problem är" #: src/wx/content_panel.cc:481 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "" +msgstr "BEHÖVER KDM:" #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39 @@ -917,7 +923,7 @@ msgstr "" #: src/wx/content_panel.cc:281 msgid "No content found in this folder." -msgstr "" +msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder." #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192 #: src/wx/video_panel.cc:297 @@ -926,11 +932,11 @@ msgstr "Inget" #: src/wx/fonts_dialog.cc:52 msgid "Normal file" -msgstr "" +msgstr "Normal fil" #: src/wx/font_files_dialog.cc:34 msgid "Normal font" -msgstr "" +msgstr "Normalt typsnitt" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 msgid "Off" @@ -938,40 +944,40 @@ msgstr "Av" #: src/wx/config_dialog.cc:1340 msgid "Only servers encode" -msgstr "" +msgstr "Endast servrar kodar" #: src/wx/config_dialog.cc:1372 msgid "Open console window" -msgstr "" +msgstr "Öppna konsolfönster" #: src/wx/content_panel.cc:98 msgid "Open the timeline for the film." -msgstr "" +msgstr "Öppna en tidslinje för filmen" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 msgid "Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organisation" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Organisationsenhet" +# Sammanhang? #: src/wx/screen_dialog.cc:66 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Annat" #: src/wx/config_dialog.cc:1162 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Utgående mejlserver" -# Låter mysko #: src/wx/film_viewer.cc:66 msgid "Outline content" -msgstr "" +msgstr "Markera innehåll" #: src/wx/kdm_dialog.cc:100 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Utdata" #: src/wx/config_dialog.cc:1073 msgid "Password" @@ -988,16 +994,16 @@ msgstr "Topp" #: src/wx/audio_dialog.cc:268 #, c-format msgid "Peak is %.2fdB at %s" -msgstr "" +msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s" #: src/wx/audio_panel.cc:315 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" -msgstr "" +msgstr "Maxvärde: %.2fdB" #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320 msgid "Peak: unknown" -msgstr "" +msgstr "Maxvärde: unknown" #: src/wx/film_viewer.cc:72 msgid "Play" @@ -1012,6 +1018,8 @@ msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." msgstr "" +"Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor " +"om problemet." #: src/wx/audio_plot.cc:87 msgid "Please wait; audio is being analysed..." @@ -1023,23 +1031,23 @@ msgstr "Position" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 msgid "Pre-release" -msgstr "" +msgstr "För-utgåva" #: src/wx/dcp_panel.cc:724 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Processor" #: src/wx/content_menu.cc:64 msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Egenskaper..." #: src/wx/config_dialog.cc:1057 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106 msgid "RGB to XYZ conversion" -msgstr "" +msgstr "RGB till XYZ konvertering" #: src/wx/audio_dialog.cc:83 msgid "RMS" @@ -1047,7 +1055,7 @@ msgstr "RMS" #: src/wx/key_dialog.cc:49 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Slumpmässigt" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 msgid "Rating (e.g. 15)" @@ -1055,64 +1063,62 @@ msgstr "Klassificering (ex. 15)" #: src/wx/content_menu.cc:65 msgid "Re-examine..." -msgstr "" +msgstr "Undersök på nytt..." #: src/wx/config_dialog.cc:697 msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "" +msgstr "Gör om certifikat och nycklar..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 msgid "Red band" -msgstr "" +msgstr "Rödband" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 msgid "Red chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Rödfärgning" #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82 #, c-format msgid "Reel %d" -msgstr "" +msgstr "Rulle %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:140 -#, fuzzy msgid "Reel length" -msgstr "Full längd" +msgstr "Rulles längd" #: src/wx/dcp_panel.cc:135 msgid "Reels" -msgstr "" +msgstr "Rullar" #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52 #: src/wx/video_panel.cc:80 msgid "Refer to existing DCP" -msgstr "" +msgstr "Referera till existerande DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -# Sammanhang? #: src/wx/screens_panel.cc:59 msgid "Remove Cinema" -msgstr "Ta bort Cinema" +msgstr "Ta bort Biograf" #: src/wx/screens_panel.cc:66 msgid "Remove Screen" -msgstr "Ta bort Skärm" +msgstr "Ta bort Salong" #: src/wx/content_panel.cc:86 msgid "Remove the selected piece of content from the film." -msgstr "" +msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen." #: src/wx/repeat_dialog.cc:26 msgid "Repeat" @@ -1128,11 +1134,11 @@ msgstr "Upprepa..." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32 msgid "Report A Problem" -msgstr "" +msgstr "Rapportera Ett Problem" #: src/wx/config_dialog.cc:1201 msgid "Reset to default subject and text" -msgstr "" +msgstr "Återställ till förvald rubrik och text" #: src/wx/dcp_panel.cc:637 msgid "Resolution" @@ -1144,7 +1150,7 @@ msgstr "Fortsätt" #: src/wx/video_panel.cc:112 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Höger" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322 msgid "Right click to change gain." @@ -1152,15 +1158,15 @@ msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning." #: src/wx/config_dialog.cc:807 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Rot" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 msgid "Root common name" -msgstr "" +msgstr "Rot gemensamt namn" #: src/wx/config_dialog.cc:1077 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" -msgstr "" +msgstr "SCP (för AAM och Doremi)" #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179 msgid "SMPTE" @@ -1172,15 +1178,15 @@ msgstr "Skala om till" #: src/wx/kdm_dialog.cc:56 msgid "Screens" -msgstr "" +msgstr "Salonger" #: src/wx/config_dialog.cc:578 msgid "Search network for servers" -msgstr "" +msgstr "Sök efter servrar på nätverket" #: src/wx/kdm_dialog.cc:184 msgid "Select CPL XML file" -msgstr "" +msgstr "Välj CPL XML-fil" #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103 @@ -1189,11 +1195,11 @@ msgstr "Välj certifikatfil" #: src/wx/content_menu.cc:321 msgid "Select KDM" -msgstr "" +msgstr "Välj KDM" #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923 msgid "Select Key File" -msgstr "" +msgstr "Välj Nyckelfil" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58 msgid "Send by email" @@ -1201,11 +1207,11 @@ msgstr "Skicka med mejl" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 msgid "Send logs" -msgstr "" +msgstr "Skicka loggar" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "Serienummer" #: src/wx/server_dialog.cc:28 msgid "Server" @@ -1213,15 +1219,15 @@ msgstr "Server" #: src/wx/screen_dialog.cc:42 msgid "Server manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Server tillverkare" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38 msgid "Server serial number" -msgstr "" +msgstr "Server serienummer" #: src/wx/config_dialog.cc:565 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Servrar" #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110 msgid "Set" @@ -1229,11 +1235,11 @@ msgstr "Sätt" #: src/wx/font_files_dialog.cc:50 msgid "Set from file..." -msgstr "" +msgstr "Sätt från fil..." #: src/wx/font_files_dialog.cc:53 msgid "Set from system font..." -msgstr "" +msgstr "Sätt från systemtypsnitt..." #: src/wx/config_dialog.cc:157 msgid "Set language" @@ -1241,11 +1247,11 @@ msgstr "Välj språk" #: src/wx/dcp_panel.cc:733 msgid "Show audio..." -msgstr "" +msgstr "Visa audio..." #: src/wx/audio_panel.cc:61 msgid "Show graph of audio levels..." -msgstr "" +msgstr "Visa graf över audionivåer..." #: src/wx/dcp_panel.cc:112 msgid "Signed" @@ -1253,24 +1259,23 @@ msgstr "Signerad" #: src/wx/config_dialog.cc:979 msgid "Signing DCPs and KDMs" -msgstr "" +msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er" #: src/wx/dcp_panel.cc:173 msgid "Single reel" -msgstr "" +msgstr "Enskild rulle" #: src/wx/audio_dialog.cc:93 msgid "Smoothing" msgstr "Utjämning" -# sammanhang? #: src/wx/timeline_dialog.cc:41 msgid "Snap" msgstr "Snap" #: src/wx/dcp_panel.cc:174 msgid "Split by video content" -msgstr "" +msgstr "Dela på videoinnehåll" #: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "Stable version " @@ -1282,11 +1287,11 @@ msgstr "Standard" #: src/wx/subtitle_view.cc:39 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: src/wx/subtitle_panel.cc:104 msgid "Stream" -msgstr "" +msgstr "Strömma" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 msgid "Studio (e.g. TCF)" @@ -1294,11 +1299,11 @@ msgstr "Studio (ex. TCF)" #: src/wx/config_dialog.cc:1182 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Rubrik" #: src/wx/subtitle_view.cc:55 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Undertext" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" @@ -1322,7 +1327,7 @@ msgstr "Målsökväg" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 msgid "Temp version" -msgstr "" +msgstr "Temporär version" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 msgid "Territory (e.g. UK)" @@ -1334,7 +1339,7 @@ msgstr "Testversion" #: src/wx/about_dialog.cc:264 msgid "Tested by" -msgstr "" +msgstr "Testad av" #: src/wx/content_menu.cc:307 msgid "" @@ -1351,11 +1356,11 @@ msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!" #: src/wx/film_viewer.cc:147 msgid "There is not enough free memory to do that." -msgstr "" +msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det." #: src/wx/kdm_dialog.cc:209 msgid "This is not a valid CPL file" -msgstr "" +msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 msgid "Threads" @@ -1367,7 +1372,7 @@ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin" #: src/wx/config_dialog.cc:657 msgid "Thumbprint" -msgstr "" +msgstr "Tumavtryck" #: src/wx/audio_plot.cc:166 msgid "Time" @@ -1384,11 +1389,11 @@ msgstr "Tidslinje..." # Svengelska #: src/wx/timing_panel.cc:43 msgid "Timing|Timing" -msgstr "" +msgstr "Timing|Tajming" #: src/wx/video_panel.cc:124 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Topp" #: src/wx/about_dialog.cc:119 msgid "Translated by" @@ -1396,7 +1401,7 @@ msgstr "Översatt av" #: src/wx/timing_panel.cc:98 msgid "Trim after current position" -msgstr "" +msgstr "Trimma efter nuvarande position" #: src/wx/timing_panel.cc:95 msgid "Trim from end" @@ -1408,7 +1413,7 @@ msgstr "Trimma från start" #: src/wx/timing_panel.cc:92 msgid "Trim up to current position" -msgstr "" +msgstr "Trimma före nuvarande position" #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649 #: src/wx/video_panel.cc:84 @@ -1417,11 +1422,11 @@ msgstr "Typ" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198 msgid "Unexpected certificate filename form" -msgstr "" +msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn" #: src/wx/screen_dialog.cc:63 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Okänd" #: src/wx/content_panel.cc:89 msgid "Up" @@ -1433,7 +1438,7 @@ msgstr "Uppdatera" #: src/wx/dcp_panel.cc:77 msgid "Use ISDCF name" -msgstr "" +msgstr "Använd ISDCF-namn" #: src/wx/dcp_panel.cc:627 msgid "Use best" @@ -1445,7 +1450,7 @@ msgstr "Använd förhandsinställning" #: src/wx/subtitle_panel.cc:56 msgid "Use subtitles" -msgstr "" +msgstr "Använd undertexter" #: src/wx/config_dialog.cc:1069 msgid "User name" @@ -1456,9 +1461,8 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Video Waveform" -msgstr "bildhastighet" +msgstr "Video Vågform" #: src/wx/timing_panel.cc:106 msgid "Video frame rate" @@ -1466,23 +1470,23 @@ msgstr "bildhastighet" #: src/wx/subtitle_panel.cc:108 msgid "View..." -msgstr "" +msgstr "Visa..." #: src/wx/config_dialog.cc:1356 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Varningar" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 msgid "White point" -msgstr "" +msgstr "Vitpunkt" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158 msgid "White point adjustment" -msgstr "" +msgstr "Vitpunktsjustering" #: src/wx/about_dialog.cc:125 msgid "With help from" -msgstr "" +msgstr "Med hjälp av" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 msgid "Write to" @@ -1494,33 +1498,36 @@ msgstr "Skriven av" #: src/wx/subtitle_panel.cc:65 msgid "X Offset" -msgstr "" +msgstr "X Offset" #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 msgid "X Scale" -msgstr "" +msgstr "X Skala" #: src/wx/subtitle_panel.cc:74 msgid "Y Offset" -msgstr "" +msgstr "Y Offset" #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 msgid "Y Scale" -msgstr "" +msgstr "Y Skala" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 msgid "YUV to RGB conversion" -msgstr "" +msgstr "YUV till RGB konvertering" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 msgid "YUV to RGB matrix" -msgstr "" +msgstr "YUV till RGB matris" #: src/wx/hints_dialog.cc:175 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för " +"3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, " +"MasterImage etc.)" #: src/wx/hints_dialog.cc:161 #, c-format @@ -1536,6 +1543,8 @@ msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +"Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att " +"skapa problem vid uppspelning." #: src/wx/hints_dialog.cc:142 #, c-format @@ -1567,6 +1576,7 @@ msgid "" "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " "playback." msgstr "" +"Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning." #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 msgid "audio" @@ -1579,17 +1589,17 @@ msgstr "dB" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:75 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "b" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:53 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" #: src/wx/timing_panel.cc:61 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431 @@ -1598,7 +1608,7 @@ msgstr "ms" #: src/wx/config_dialog.cc:1167 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "port" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68 @@ -1611,11 +1621,11 @@ msgstr "stillbild" #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 msgid "subtitles" -msgstr "" +msgstr "undertexter" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 msgid "threshold" -msgstr "" +msgstr "tröskelvärde" # Sammanhang? #: src/wx/repeat_dialog.cc:28 @@ -1624,9 +1634,8 @@ msgstr "tider" # sammanhang? #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 -#, fuzzy msgid "until" -msgstr "Tills" +msgstr "tills" #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38 msgid "video" @@ -1634,11 +1643,11 @@ msgstr "video" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #~ msgid "Use all servers" #~ msgstr "Använd alla servrar" |
