diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2013-03-20 13:37:17 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2013-03-20 13:37:17 +0000 |
| commit | 723e2e3113a55bc34915fffe2bc45494266625fe (patch) | |
| tree | ffaec8c610321aceba6710be36d6b607f86d3062 /src | |
| parent | 3b0f20e678459744e7fe5c2f3672050bafaff961 (diff) | |
Replace Italian translation with updated version, and with hopefully fixed encoding.
Diffstat (limited to 'src')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 62 | ||||
| -rw-r--r-- | src/tools/po/it_IT.po | 16 | ||||
| -rw-r--r-- | src/wx/po/it_IT.po | 136 |
3 files changed, 93 insertions, 121 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index a5a868ca0..96a21263a 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 16:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:45+0100\n" "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" -"Language: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"Language: Italiano\n" #: src/lib/transcode_job.cc:87 msgid "0%" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Academy" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Advertisement" -msgstr "Pubblicità " +msgstr "Pubblicità" #: src/lib/job.cc:71 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." @@ -89,13 +89,9 @@ msgstr "Bicubica" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: src/lib/exceptions.cc:60 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "" - #: src/lib/encoder.cc:101 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" -msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente" +msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:109 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -131,11 +127,11 @@ msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" #: src/lib/util.cc:975 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed." -msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente." +msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente." #: src/lib/util.cc:968 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" -msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n" +msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 @@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "Dolby CP750" #: src/lib/util.cc:970 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n" +msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n" #: src/lib/job.cc:287 msgid "Error (%1)" @@ -222,7 +218,7 @@ msgstr "Gradiente debander" #: src/lib/filter.cc:89 msgid "High quality 3D denoiser" -msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità " +msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Horizontal deblocking filter" @@ -237,8 +233,8 @@ msgid "" "It is not known what caused this error. The best idea is to report the " "problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" msgstr "" -"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è di inviare " -"un report del problema alla mailing list di DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)" +"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un " +"report del problema alla mailing list di DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)" #: src/lib/filter.cc:82 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -395,7 +391,7 @@ msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" -"Il disco dove è memorizzato il film ha poco spazio a disposizione. Liberare " +"Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare " "altro spazio e riprovare." #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 @@ -448,7 +444,7 @@ msgstr "aggiungo alla coda %1" #: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" -msgstr "non può contenere barre" +msgstr "non può contenere barre" #: src/lib/util.cc:499 msgid "connect timed out" @@ -470,11 +466,6 @@ msgstr "tipo di contenuto" msgid "copying %1" msgstr "copia %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 -#, fuzzy -msgid "could not create file %1" -msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" - #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 msgid "could not find audio decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" @@ -491,24 +482,14 @@ msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli" msgid "could not find video decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder video" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72 +#: src/lib/external_audio_decoder.cc:72 msgid "could not open external audio file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo" -#: src/lib/exceptions.cc:29 -#, fuzzy -msgid "could not open file %1" -msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" - #: src/lib/dcp_video_frame.cc:388 msgid "could not open file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" -#: src/lib/exceptions.cc:44 -#, fuzzy -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" - #: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "non riesco a lanciare il convertitore della frequenza di campionamento" @@ -521,24 +502,19 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)" msgid "could not start SSH session" msgstr "non posso avviare la sessione SSH" -#: src/lib/exceptions.cc:50 -#, fuzzy -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" - #: src/lib/encoder.cc:247 msgid "decoder sleeps with queue of %1" -msgstr "il decoder è in pausa con la coda di %1" +msgstr "il decoder è in pausa con la coda di %1" #: src/lib/encoder.cc:249 msgid "decoder wakes with queue of %1" msgstr "il decoder riparte con la coda di %1" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94 +#: src/lib/external_audio_decoder.cc:94 msgid "external audio files have differing lengths" msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76 +#: src/lib/external_audio_decoder.cc:76 msgid "external audio files must be mono" msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono" @@ -570,10 +546,6 @@ msgstr "minuti" msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" -#: src/lib/exceptions.cc:54 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "" - #: src/lib/subtitle.cc:52 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" diff --git a/src/tools/po/it_IT.po b/src/tools/po/it_IT.po index c22a536fe..07fd648c8 100644 --- a/src/tools/po/it_IT.po +++ b/src/tools/po/it_IT.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 15:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-20 12:03+0100\n" "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" -"Language: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"Language: Italiano\n" #: src/tools/dvdomatic.cc:177 msgid "&Analyse audio" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "&Preferenze..." #: src/tools/dvdomatic.cc:165 msgid "&Properties..." -msgstr "&Proprietà ..." +msgstr "&Proprieta'..." #: src/tools/dvdomatic.cc:167 msgid "&Quit" @@ -75,17 +75,17 @@ msgstr "" msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: src/tools/dvdomatic.cc:500 +#: src/tools/dvdomatic.cc:497 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Non posso caricare il film %1 (%2)" #: src/tools/dvdomatic.cc:331 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" -msgstr "Non posso aprire il film a %s (%s)" +msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)" #: src/tools/dvdomatic.cc:287 src/tools/dvdomatic.cc:402 -#: src/tools/dvdomatic.cc:504 +#: src/tools/dvdomatic.cc:501 msgid "DVD-o-matic" msgstr "DVD-o-matic" @@ -112,4 +112,4 @@ msgstr "Seleziona il film da aprire" #: src/tools/dvdomatic.cc:303 #, c-format msgid "The directory %s already exists." -msgstr "La directory %s esiste già ." +msgstr "La directory %s esiste già." diff --git a/src/wx/po/it_IT.po b/src/wx/po/it_IT.po index 7a9e22634..d1e8e9355 100644 --- a/src/wx/po/it_IT.po +++ b/src/wx/po/it_IT.po @@ -7,25 +7,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-20 10:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-18 17:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:50+0100\n" "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" -"Language: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"Language: Italiano\n" -#: src/wx/film_editor.cc:440 +#: src/wx/film_editor.cc:441 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/film_editor.cc:1229 +#: src/wx/film_editor.cc:1230 msgid "1 channel" msgstr "Canale 1" -#: src/wx/film_editor.cc:184 +#: src/wx/film_editor.cc:185 msgid "A/B" msgstr "A/B" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "A/B" msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77 +#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:78 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/wx/film_editor.cc:381 +#: src/wx/film_editor.cc:382 msgid "Audio Delay" msgstr "Ritardo dell'audio" -#: src/wx/film_editor.cc:369 +#: src/wx/film_editor.cc:370 msgid "Audio Gain" msgstr "Guadagno dell'audio" @@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)" msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:296 +#: src/wx/film_editor.cc:297 msgid "Bottom crop" -msgstr "Taglio inferiore" +msgstr "Taglio in basso" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 msgid "Browse..." @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Sfoglia..." msgid "But I have to use fader" msgstr "Ma devo usare il fader" -#: src/wx/film_editor.cc:374 +#: src/wx/film_editor.cc:375 msgid "Calculate..." msgstr "Calcola..." @@ -74,15 +74,15 @@ msgstr "Calcola..." msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/wx/film_editor.cc:325 +#: src/wx/film_editor.cc:326 msgid "Colour look-up table" msgstr "Tabella per ricerca del colore" -#: src/wx/film_editor.cc:120 +#: src/wx/film_editor.cc:121 msgid "Content" msgstr "Contenuto" -#: src/wx/film_editor.cc:130 +#: src/wx/film_editor.cc:131 msgid "Content Type" msgstr "Tipo di contenuto" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Non posso creare il DCP: %s" msgid "Could not open content file (%s)" msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:504 +#: src/wx/film_editor.cc:505 #, c-format msgid "Could not set content: %s" msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Crea nella cartella" msgid "DCI name" msgstr "Nome del DCP" -#: src/wx/film_editor.cc:141 +#: src/wx/film_editor.cc:142 msgid "DCP Frame Rate" msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP" -#: src/wx/film_editor.cc:109 +#: src/wx/film_editor.cc:110 msgid "DCP Name" msgstr "Nome del DCP" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Dettagli del nome di default DCI" msgid "Default directory for new films" msgstr "Directory di default per i nuovi films" -#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:88 +#: src/wx/film_editor.cc:117 src/wx/job_manager_view.cc:88 msgid "Details..." msgstr "Dettagli" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Dettagli" msgid "Disk space required" msgstr "Spazio su disco rischiesto" -#: src/wx/film_editor.cc:191 +#: src/wx/film_editor.cc:192 msgid "Duration" msgstr "Durata" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103 -#: src/wx/film_editor.cc:308 +#: src/wx/film_editor.cc:309 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Modifica..." msgid "Encoding Servers" msgstr "Servers di codifica" -#: src/wx/film_editor.cc:176 +#: src/wx/film_editor.cc:177 msgid "End" msgstr "Fine" @@ -175,23 +175,23 @@ msgstr "Fine" msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "Facility (es. DLA)" -#: src/wx/film_editor.cc:73 +#: src/wx/film_editor.cc:74 msgid "Film" msgstr "Film" #: src/wx/properties_dialog.cc:36 msgid "Film Properties" -msgstr "Proprietà del film" +msgstr "Proprietà del film" #: src/wx/new_film_dialog.cc:42 msgid "Film name" msgstr "Nome del film" -#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:304 src/wx/filter_dialog.cc:32 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: src/wx/film_editor.cc:268 +#: src/wx/film_editor.cc:269 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Fotogrammi" #: src/wx/properties_dialog.cc:49 msgid "Frames already encoded" -msgstr "Fotogrammi già codificati" +msgstr "Fotogrammi già codificati" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Gb" msgid "Host name or IP address" msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP" -#: src/wx/film_editor.cc:1233 +#: src/wx/film_editor.cc:1234 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -227,19 +227,19 @@ msgstr "Voglio riprodurrlo back at fader" msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" -#: src/wx/film_editor.cc:335 +#: src/wx/film_editor.cc:336 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "Banda passante JPEG2000" -#: src/wx/film_editor.cc:281 +#: src/wx/film_editor.cc:282 msgid "Left crop" -msgstr "Taglio sinistro" +msgstr "Taglio a sinistra" -#: src/wx/film_editor.cc:164 +#: src/wx/film_editor.cc:165 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/wx/film_editor.cc:339 +#: src/wx/film_editor.cc:340 msgid "MBps" msgstr "MBps" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "MBps" msgid "My Documents" msgstr "Documenti" -#: src/wx/film_editor.cc:104 +#: src/wx/film_editor.cc:105 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -255,15 +255,15 @@ msgstr "Nome" msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" -#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664 +#: src/wx/film_editor.cc:306 src/wx/film_editor.cc:665 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/wx/film_editor.cc:135 +#: src/wx/film_editor.cc:136 msgid "Original Frame Rate" -msgstr "Frequenza Fotogrammi Originale" +msgstr "Frequenza fotogrammi originale" -#: src/wx/film_editor.cc:159 +#: src/wx/film_editor.cc:160 msgid "Original Size" msgstr "Dimensione Originale" @@ -293,41 +293,41 @@ msgstr "Classificazione (es. 15)" #: src/wx/config_dialog.cc:99 msgid "Reference filters for A/B" -msgstr "Riferimento dei filtri per A/B" +msgstr "Filtri di riferimento A/B" #: src/wx/config_dialog.cc:88 msgid "Reference scaler for A/B" -msgstr "Scalatura di riferimento per A/B" +msgstr "Scalatura di riferimento A/B" #: src/wx/config_dialog.cc:128 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/wx/film_editor.cc:286 +#: src/wx/film_editor.cc:287 msgid "Right crop" -msgstr "Taglio destro" +msgstr "Taglio a destra" #: src/wx/job_manager_view.cc:104 msgid "Running" msgstr "In corso" -#: src/wx/film_editor.cc:315 +#: src/wx/film_editor.cc:316 msgid "Scaler" msgstr "Scaler" -#: src/wx/film_editor.cc:407 +#: src/wx/film_editor.cc:408 msgid "Select Audio File" msgstr "Seleziona File Audio" -#: src/wx/film_editor.cc:121 +#: src/wx/film_editor.cc:122 msgid "Select Content File" -msgstr "Seleziona FIle del Contenuto" +msgstr "Seleziona il file con il contenuto" #: src/wx/server_dialog.cc:25 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/wx/film_editor.cc:364 +#: src/wx/film_editor.cc:365 msgid "Show Audio..." msgstr "Mostra Audio..." @@ -335,9 +335,9 @@ msgstr "Mostra Audio..." msgid "Smoothing" msgstr "Levigatura" -#: src/wx/film_editor.cc:173 +#: src/wx/film_editor.cc:174 msgid "Start" -msgstr "Avvio" +msgstr "Inizio" #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49 msgid "Studio (e.g. TCF)" @@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Studio (es. TCF)" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)" -#: src/wx/film_editor.cc:431 +#: src/wx/film_editor.cc:432 msgid "Subtitle Offset" msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:436 +#: src/wx/film_editor.cc:437 msgid "Subtitle Scale" msgstr "Scala dei Sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:79 +#: src/wx/film_editor.cc:80 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" @@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host" msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: src/wx/film_editor.cc:291 +#: src/wx/film_editor.cc:292 msgid "Top crop" -msgstr "Taglio superiore" +msgstr "Taglio in alto" -#: src/wx/film_editor.cc:171 +#: src/wx/film_editor.cc:172 msgid "Trim frames" msgstr "Taglia fotogrammi" -#: src/wx/film_editor.cc:125 +#: src/wx/film_editor.cc:126 msgid "Trust content's header" msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto" @@ -411,31 +411,31 @@ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/wx/film_editor.cc:114 +#: src/wx/film_editor.cc:115 msgid "Use DCI name" msgstr "Usa nome DCI" -#: src/wx/film_editor.cc:145 +#: src/wx/film_editor.cc:146 msgid "Use best" -msgstr "Usa il migliore" +msgstr "Usa la migliore" -#: src/wx/film_editor.cc:391 +#: src/wx/film_editor.cc:392 msgid "Use content's audio" msgstr "Usa l'audio del contenuto" -#: src/wx/film_editor.cc:401 +#: src/wx/film_editor.cc:402 msgid "Use external audio" msgstr "Usa l'audio esterno" -#: src/wx/film_editor.cc:75 +#: src/wx/film_editor.cc:76 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/wx/film_editor.cc:424 +#: src/wx/film_editor.cc:425 msgid "With Subtitles" msgstr "Con Sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:1231 +#: src/wx/film_editor.cc:1232 msgid "channels" msgstr "canali" @@ -443,21 +443,21 @@ msgstr "canali" msgid "counting..." msgstr "conteggio..." -#: src/wx/film_editor.cc:373 +#: src/wx/film_editor.cc:374 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/film_editor.cc:690 src/wx/film_editor.cc:692 +#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693 msgid "frames" msgstr "fotogrammi" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:386 +#: src/wx/film_editor.cc:387 msgid "ms" msgstr "ms" #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:197 +#: src/wx/film_editor.cc:198 msgid "s" msgstr "s" |
