summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/cs_CZ.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/cs_CZ.po')
-rw-r--r--src/lib/po/cs_CZ.po189
1 files changed, 98 insertions, 91 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po
index 3899fad62..43ba6f0e4 100644
--- a/src/lib/po/cs_CZ.po
+++ b/src/lib/po/cs_CZ.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 11:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-14 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:430
+#: src/lib/job.cc:432
msgid " on %1"
msgstr ""
@@ -100,15 +100,15 @@ msgstr ", poměr stran obrazových bodů %.2f:1"
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "2.35"
msgstr "2.35"
@@ -121,12 +121,12 @@ msgid "4:3"
msgstr "1.33:1 (4:3)"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:125
+#: src/lib/transcode_job.cc:124
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:435
+#: src/lib/job.cc:437
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
"200 MB/s; Je nepravděpodobné, že by toto nastvení mělo viditelný vliv na "
"kvalitu obrázku."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -195,48 +195,48 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1kHz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvuk nebude resamplovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstanta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 pro 10-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 pro 12-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitů na pixel"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:444
+#: src/lib/job.cc:446
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Kanály"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontroluji existující video data"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primární volby barev"
@@ -286,17 +286,17 @@ msgstr "Primární volby barev"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:453
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 src/lib/ffmpeg_content.cc:480
msgid "Colour range"
msgstr "Rozsah barev"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Charakteristika přenosu barev"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
msgid "Colourspace"
msgstr "Barevný prostor"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Barevný prostor"
msgid "Computing digest"
msgstr "Výpočet digest"
-#: src/lib/writer.cc:470
+#: src/lib/writer.cc:485
msgid "Computing digests"
msgstr "Výpočet digests"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)"
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267
msgid "Could not find pixel format for video."
msgstr "Nemohu najít formát pixelu pro video."
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:551
+#: src/lib/config.cc:580
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -563,23 +563,23 @@ msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
msgid "Email KDMs"
msgstr "Email KDM"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDM pro %1"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
msgid "Email problem report"
msgstr "Správa o problému s Emailem"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:58
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1"
-#: src/lib/transcoder.cc:77
+#: src/lib/transcoder.cc:86
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:442
+#: src/lib/job.cc:444
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Chyba: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Vypočítávám obsah"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -615,23 +615,15 @@ msgstr "Feature"
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
msgid "Finding length"
msgstr "Zjištění délky"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
-msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Hledám délku a titulky"
-
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
-msgid "Finding subtitles"
-msgstr "Hledám titulky"
-
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
@@ -639,15 +631,15 @@ msgstr "Flat"
msgid "Frame rate"
msgstr "Snímková frekvence"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
@@ -667,11 +659,11 @@ msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -695,19 +687,23 @@ msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
+#: src/lib/ratio.cc:39
+msgid "IMAX"
+msgstr ""
+
#: src/lib/job.cc:144 src/lib/job.cc:176 src/lib/job.cc:186
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu."
-#: src/lib/config.cc:243 src/lib/config.cc:548
+#: src/lib/config.cc:254 src/lib/config.cc:577
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME"
@@ -751,23 +747,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
msgid "Limited"
msgstr "Limitovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limitovaný (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
@@ -803,7 +799,7 @@ msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač"
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:151
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:199
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server"
@@ -823,7 +819,7 @@ msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukce hluku"
-#: src/lib/job.cc:440
+#: src/lib/job.cc:442
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
@@ -855,7 +851,7 @@ msgstr "Policy"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:85
msgid "Programming error at %1:%2"
msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2"
@@ -867,7 +863,7 @@ msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -919,41 +915,41 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 src/lib/ffmpeg_content.cc:513
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 src/lib/ffmpeg_content.cc:514
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
@@ -962,11 +958,11 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "Scope"
msgstr "Scope (2.39:1)"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:70
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
msgid "Sending email"
msgstr "Posílám email"
@@ -1006,7 +1002,7 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Text titulků"
-#: src/lib/film.cc:1560
+#: src/lib/film.cc:1559
msgid ""
"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1034,6 +1030,11 @@ msgstr "DCP nemá titulky ve všech reeloch."
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný"
+#: src/lib/exceptions.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný"
+
#: src/lib/job.cc:108
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
@@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:58
+#: src/lib/transcode_job.cc:57
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transkódování %1"
@@ -1129,7 +1130,7 @@ msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:281
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)"
@@ -1137,11 +1138,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:490
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:507
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 src/lib/ffmpeg_content.cc:510
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
msgid "Unspecified"
msgstr "Nespecifikované"
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "Zrakově postižený(í)"
msgid "Waiting"
msgstr "Čekám"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr "[titulky]"
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "nemůže obsahovat lomítka"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:68
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
msgid "connect timed out"
msgstr "spojení vypršelo"
@@ -1312,15 +1313,15 @@ msgstr "nemohu začít SSH session"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "chyba při async_connect (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "chyba při async_read (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "chyba při async_write (%1)"
@@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr ""
msgid "still"
msgstr "stále"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
@@ -1388,6 +1389,12 @@ msgstr "video snímky"
msgid "you must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím, než ho vytvoříte"
+#~ msgid "Finding length and subtitles"
+#~ msgstr "Hledám délku a titulky"
+
+#~ msgid "Finding subtitles"
+#~ msgstr "Hledám titulky"
+
#~ msgid "Encoding picture and sound"
#~ msgstr "Kódování obrazu a zvuku"