diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/cs_CZ.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 67 |
1 files changed, 34 insertions, 33 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index f290c51f1..9beb59b66 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-01 08:49+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "BsR" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:386 +#: src/lib/job.cc:396 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Zrušené" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)" msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Zmenšit na %1x%2" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:505 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primární" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:506 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundární" @@ -379,7 +379,8 @@ msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" #: src/lib/audio_content.cc:327 -msgid "DCP frame rate" +#, fuzzy +msgid "DCP sample rate" msgstr "Snímková frekvence DCP" #: src/lib/frame_rate_change.cc:79 @@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2" -#: src/lib/job.cc:384 +#: src/lib/job.cc:394 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" @@ -527,6 +528,10 @@ msgstr "Hledám titulky" msgid "Flat" msgstr "Flat" +#: src/lib/content.cc:369 +msgid "Frame rate" +msgstr "Snímková frekvence" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Full" msgstr "Full" @@ -571,7 +576,7 @@ msgstr "Gradient debander" msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchově postižený(í)" @@ -611,19 +616,19 @@ msgstr "L" msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493 msgid "Left" msgstr "Left (Levý)" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Levý střed)" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:503 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Levý surround)" @@ -635,7 +640,7 @@ msgstr "Délka" msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" @@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukce hluku" -#: src/lib/job.cc:382 +#: src/lib/job.cc:392 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" @@ -743,6 +748,10 @@ msgstr "Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru %1 (%2x%3)" msgid "Policy" msgstr "Policy" +#: src/lib/content.cc:378 +msgid "Prepared for video frame rate" +msgstr "" + #: src/lib/exceptions.cc:80 msgid "Programming error at %1:%2" msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2" @@ -791,19 +800,19 @@ msgstr "" "Délka reelu v projektu se liší od těch v DCP; nastavte reel mod na 'rozdělit " "podle obsahu videa'." -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:502 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý střed)" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:504 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý surround)" @@ -1004,7 +1013,7 @@ msgstr "Nespecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenované" -#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1020,12 +1029,7 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/content.cc:367 -#, fuzzy -msgid "Video frame rate" -msgstr "Snímková frekvence DCP" - -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakově postižený(í)" @@ -1133,17 +1137,17 @@ msgstr "fps" msgid "frames" msgstr "snímky" -#: src/lib/content.cc:367 +#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380 msgid "frames per second" msgstr "snímky za sekundu" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148 +#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163 +#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166 msgid "m" msgstr "m" @@ -1165,12 +1169,12 @@ msgstr "poměr stran obrazových bodů" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:379 +#: src/lib/job.cc:389 msgid "remaining" msgstr "zbývá" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:174 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "s" msgstr "s" @@ -1199,9 +1203,6 @@ msgstr "video snímky" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Video" -#~ msgid "Frame rate" -#~ msgstr "Snímková frekvence" - #~ msgid "could not open audio file for reading" #~ msgstr "nemohu otevřít audio soubor k načtení" |
