summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/da_DK.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/da_DK.po')
-rw-r--r--src/lib/po/da_DK.po480
1 files changed, 291 insertions, 189 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po
index aac3be0b5..9f06e209a 100644
--- a/src/lib/po/da_DK.po
+++ b/src/lib/po/da_DK.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,12 +17,52 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: src/lib/video_content.cc:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Content frame rate %.4f\n"
+msgstr "Indholds billedhastighed"
+
+#: src/lib/video_content.cc:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Cropped to %1x%2"
+msgstr "Beskåret til %1x%2"
+
+#: src/lib/video_content.cc:403
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Display aspect ratio %.2f:1"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/video_content.cc:434
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+msgstr "Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)"
+
+#: src/lib/video_content.cc:424
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Scaled to %1x%2"
+msgstr "Skaleret til %1x%2"
+
+#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
+#, c-format
+msgid " (%.2f:1)"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:174
+#: src/lib/dcp_content.cc:179
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -39,6 +79,11 @@ msgstr "%1 [film]"
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [film]"
+#: src/lib/video_content.cc:398
+#, c-format
+msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
+msgstr ""
+
#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
@@ -63,6 +108,17 @@ msgstr "3D-denoiser"
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
+#: src/lib/hints.cc:99
+msgid ""
+"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
+"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
+"unlikely to have any visible effect on the image."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
+msgstr ""
+
#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
@@ -71,7 +127,23 @@ msgstr "Academy"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklamer (ADV)"
-#: src/lib/job.cc:97
+#: src/lib/hints.cc:91
+msgid ""
+"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
+"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
+"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
+"\"DCP\" tab."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:87
+msgid ""
+"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
+"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
+"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
+"tab."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:99
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
@@ -91,48 +163,48 @@ msgstr ""
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 til 10 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 til 12 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
@@ -148,7 +220,7 @@ msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:396
+#: src/lib/job.cc:401
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
@@ -156,7 +228,7 @@ msgstr "Annulleret"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:495
+#: src/lib/util.cc:493
msgid "Centre"
msgstr "Center"
@@ -165,11 +237,11 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Lyd kanaler"
-#: src/lib/reel_writer.cc:92
+#: src/lib/reel_writer.cc:97
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
@@ -183,31 +255,28 @@ msgstr ""
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:477
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:567
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colourspace"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:428
-msgid "Computing audio digest"
-msgstr "Beregner lydresume"
-
-#: src/lib/content.cc:156
+#: src/lib/content.cc:158
msgid "Computing digest"
msgstr "Beregner resume"
-#: src/lib/reel_writer.cc:422
-msgid "Computing image digest"
-msgstr "Beregner billedresume"
+#: src/lib/writer.cc:467
+#, fuzzy
+msgid "Computing digests"
+msgstr "Beregner resume"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
@@ -218,10 +287,6 @@ msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n"
msgid "Content audio sample rate"
msgstr "Indholds billedhastighed"
-#: src/lib/video_content.cc:436
-msgid "Content frame rate"
-msgstr "Indholds billedhastighed"
-
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
@@ -237,13 +302,13 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:156
+#: src/lib/subtitle_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd "
"undertekster ind i billedet'."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:152
+#: src/lib/subtitle_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
@@ -277,28 +342,33 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:160
+#: src/lib/subtitle_content.cc:176
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:168
+#: src/lib/subtitle_content.cc:184
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:164
+#: src/lib/subtitle_content.cc:180
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:172
+#: src/lib/subtitle_content.cc:188
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:176
+#: src/lib/subtitle_content.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
+msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:192
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
-#: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126
+#: src/lib/content.cc:124 src/lib/content.cc:128
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed."
@@ -307,7 +377,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:181 src/lib/subtitle_content.cc:189
+#: src/lib/subtitle_content.cc:201 src/lib/subtitle_content.cc:209
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
@@ -315,7 +385,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
-#: src/lib/video_content.cc:384
+#: src/lib/video_content.cc:389
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
@@ -339,12 +409,12 @@ msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:392
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389
#, fuzzy
msgid "Could not find pixel format for video."
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:148
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:162
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -352,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
"instans af DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130
+#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunne ikke åbne %1"
@@ -360,7 +430,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
-#: src/lib/internet.cc:84
+#: src/lib/internet.cc:83
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
@@ -381,15 +451,11 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:403
-msgid "Cropped to %1x%2"
-msgstr "Beskåret til %1x%2"
-
-#: src/lib/util.cc:505
+#: src/lib/util.cc:503
msgid "D-BOX primary"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:506
+#: src/lib/util.cc:504
msgid "D-BOX secondary"
msgstr ""
@@ -401,7 +467,7 @@ msgstr ""
msgid "DBS"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:99
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"
@@ -418,7 +484,7 @@ msgstr "DCP vil køre ved %1%% af indholdshastigheden.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
-#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132
+#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
@@ -437,7 +503,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
-#: src/lib/config.cc:517
+#: src/lib/config.cc:526
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -463,15 +529,11 @@ msgstr ""
"Med venlig hilsen,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:397
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr ""
-
#: src/lib/dolby_cp750.cc:28
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 og CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:76
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
@@ -484,12 +546,12 @@ msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
#, fuzzy
msgid "Email KDMs"
msgstr "E-mail KDM'er til %1"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-mail KDM'er til %1"
@@ -509,7 +571,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:394
+#: src/lib/job.cc:399
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
@@ -517,7 +579,7 @@ msgstr "Fejl: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Undersøg indhold"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
msgid "FCC"
msgstr ""
@@ -525,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
-#: src/lib/emailer.cc:214
+#: src/lib/emailer.cc:210
msgid "Failed to send email (%1)"
msgstr ""
@@ -538,20 +600,20 @@ msgstr "Feature"
msgid "Filename"
msgstr "navn"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100
msgid "Finding length"
msgstr "Beregner længde"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96
#, fuzzy
msgid "Finding length and subtitles"
msgstr "Finder undertekster"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
msgid "Finding subtitles"
msgstr "Finder undertekster"
@@ -564,11 +626,11 @@ msgstr "Flat"
msgid "Frame rate"
msgstr "Video billedhastighed"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Fuld (0-%1)"
@@ -592,11 +654,11 @@ msgstr ""
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -608,7 +670,7 @@ msgstr ""
msgid "HI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:499
+#: src/lib/util.cc:497
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Hørehæmmede"
@@ -620,19 +682,19 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:170
+#: src/lib/job.cc:141 src/lib/job.cc:162 src/lib/job.cc:172
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
-#: src/lib/config.cc:240 src/lib/config.cc:514
+#: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:523
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
@@ -648,23 +710,23 @@ msgstr "L"
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/lib/util.cc:501
+#: src/lib/util.cc:499
msgid "Left centre"
msgstr "Venstre center"
-#: src/lib/util.cc:503
+#: src/lib/util.cc:501
msgid "Left rear surround"
msgstr "Venstre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:497
+#: src/lib/util.cc:495
msgid "Left surround"
msgstr "Venstre surround"
-#: src/lib/video_content.cc:449
+#: src/lib/video_content.cc:459
msgid "Length"
msgstr ""
@@ -672,27 +734,27 @@ msgstr ""
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:496
+#: src/lib/util.cc:494
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
@@ -729,19 +791,19 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:129
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:151
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content_scale.cc:110
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
msgid "No scale"
msgstr "Ingen skalering"
-#: src/lib/video_content_scale.cc:107
+#: src/lib/video_content_scale.cc:102
msgid "No stretch"
msgstr "Intet stræk"
-#: src/lib/image_content.cc:58
+#: src/lib/image_content.cc:57
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
@@ -749,19 +811,19 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/job.cc:392
+#: src/lib/job.cc:397
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
-#: src/lib/content.cc:111
+#: src/lib/content.cc:113
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
-#: src/lib/content.cc:115
+#: src/lib/content.cc:117
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
-#: src/lib/job.cc:152
+#: src/lib/job.cc:154
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
@@ -769,14 +831,10 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr ""
-#: src/lib/colour_conversion.cc:267
+#: src/lib/colour_conversion.cc:268
msgid "P3"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:425
-msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr "Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)"
-
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Policy"
msgstr "Metode (Policy)"
@@ -797,7 +855,7 @@ msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -809,43 +867,37 @@ msgstr "Censur"
msgid "Rc"
msgstr ""
-#: src/lib/colour_conversion.cc:268
+#: src/lib/colour_conversion.cc:269
#, fuzzy
msgid "Rec. 1886"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:269
+#: src/lib/colour_conversion.cc:270
#, fuzzy
msgid "Rec. 2020"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:265
+#: src/lib/colour_conversion.cc:266
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:266
+#: src/lib/colour_conversion.cc:267
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/dcp_content.cc:383
-msgid ""
-"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to "
-"'split by video content'."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/lib/util.cc:502
+#: src/lib/util.cc:500
msgid "Right centre"
msgstr "Højre center"
-#: src/lib/util.cc:504
+#: src/lib/util.cc:502
msgid "Right rear surround"
msgstr "Højre bag surround"
-#: src/lib/util.cc:498
+#: src/lib/util.cc:496
msgid "Right surround"
msgstr "Højre surround"
@@ -853,28 +905,28 @@ msgstr "Højre surround"
msgid "Rs"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 src/lib/ffmpeg_content.cc:535
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 src/lib/ffmpeg_content.cc:536
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
@@ -882,10 +934,6 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH-fejl (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:416
-msgid "Scaled to %1x%2"
-msgstr "Skaleret til %1x%2"
-
#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
@@ -898,7 +946,7 @@ msgstr "Sender email"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/video_content.cc:450
+#: src/lib/video_content.cc:460
msgid "Size"
msgstr ""
@@ -926,16 +974,16 @@ msgstr "Telecinefilter"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:73
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
#, fuzzy
msgid "Text subtitles"
msgstr "[undertekster]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:409
+#: src/lib/dcp_content.cc:413
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:423
+#: src/lib/dcp_content.cc:427
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
msgstr ""
@@ -949,7 +997,7 @@ msgstr ""
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
-#: src/lib/job.cc:103
+#: src/lib/job.cc:105
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -957,27 +1005,33 @@ msgstr ""
"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
"og prøv igen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:372
+#: src/lib/dcp_content.cc:376
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:369
+#: src/lib/dcp_content.cc:373
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:414
+#: src/lib/dcp_content.cc:387
+msgid ""
+"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
+"to 'split by video content'."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:418
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:428
+#: src/lib/dcp_content.cc:432
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:400
+#: src/lib/dcp_content.cc:404
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:152
+#: src/lib/job.cc:154
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -987,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
-#: src/lib/film.cc:398
+#: src/lib/film.cc:397
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -995,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Beklager!"
-#: src/lib/film.cc:390
+#: src/lib/film.cc:389
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1009,7 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:59
+#: src/lib/transcode_job.cc:58
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcode %1"
@@ -1017,7 +1071,7 @@ msgstr "Transcode %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:89
+#: src/lib/internet.cc:88
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
@@ -1025,11 +1079,11 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
-#: src/lib/job.cc:169
+#: src/lib/job.cc:171
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
@@ -1037,19 +1091,19 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:514
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:529
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspecificeret"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:223
+#: src/lib/colour_conversion.cc:224
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508
+#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506
msgid "Unused"
msgstr ""
@@ -1065,7 +1119,7 @@ msgstr ""
msgid "VI"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:500
+#: src/lib/util.cc:498
msgid "Visually impaired"
msgstr "Synshandicappet"
@@ -1073,7 +1127,7 @@ msgstr "Synshandicappet"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
msgid "YCOCG"
msgstr ""
@@ -1081,23 +1135,71 @@ msgstr ""
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:310
+#: src/lib/hints.cc:103
+msgid ""
+"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
+"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:125
+msgid ""
+"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
+"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:114
+msgid ""
+"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"join them to ensure smooth joins between the files."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:66
+msgid ""
+"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
+"likely to cause problems on playback."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
-#: src/lib/image_content.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:95
+msgid ""
+"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:70
+msgid ""
+"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
+"projectors."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:137
+msgid ""
+"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
+"your audio content."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:135
+msgid ""
+"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
+"content."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/image_content.cc:81
msgid "[moving images]"
msgstr "[levende billeder]"
-#: src/lib/image_content.cc:80
+#: src/lib/image_content.cc:79
msgid "[still]"
msgstr "[stillbillede]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:93 src/lib/text_subtitle_content.cc:67
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"
-#: src/lib/film.cc:285
+#: src/lib/film.cc:284
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
@@ -1109,11 +1211,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout"
msgid "connecting"
msgstr "forbinder"
-#: src/lib/film.cc:306
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "indholdstype"
@@ -1125,11 +1227,11 @@ msgstr "kopierer %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "kunne ikke danne filen %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:138
+#: src/lib/ffmpeg.cc:139
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
-#: src/lib/reel_writer.cc:295
+#: src/lib/reel_writer.cc:303
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr ""
@@ -1165,25 +1267,17 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fejl ved async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:123
-msgid "fps"
-msgstr "bps"
-
-#: src/lib/transcode_job.cc:122
-msgid "frames"
-msgstr "billeder"
-
#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380
msgid "frames per second"
msgstr "billeder pr. sekund"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151
+#: src/lib/util.cc:146 src/lib/util.cc:149
msgid "h"
msgstr "t"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166
+#: src/lib/util.cc:161 src/lib/util.cc:164
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -1191,45 +1285,53 @@ msgstr "m"
msgid "missing required setting %1"
msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
-#: src/lib/image_content.cc:97
+#: src/lib/image_content.cc:96
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:285 src/lib/film.cc:318
+#: src/lib/film.cc:284 src/lib/film.cc:317
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/lib/video_content.cc:393
-msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr ""
-
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:389
+#: src/lib/job.cc:394
msgid "remaining"
msgstr "mangler"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:177
+#: src/lib/util.cc:175
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:264
+#: src/lib/colour_conversion.cc:265
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:95
+#: src/lib/image_content.cc:94
msgid "still"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:359
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: src/lib/video_content.cc:449
+#: src/lib/video_content.cc:459
msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"
+#~ msgid "Computing audio digest"
+#~ msgstr "Beregner lydresume"
+
+#~ msgid "Computing image digest"
+#~ msgstr "Beregner billedresume"
+
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "bps"
+
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "billeder"
+
#~ msgid "Encoding image data"
#~ msgstr "Genererer billeddata"