diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/de_DE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 56 |
1 files changed, 42 insertions, 14 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index d24391f6f..30a753bc1 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-26 23:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-06 11:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:250 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" @@ -86,6 +86,14 @@ msgstr "Audio analysieren" msgid "Area" msgstr "Bereich" +#: src/lib/audio_content.cc:253 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz." +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:255 +msgid "Audio will not be resampled." +msgstr "" + #: src/lib/scaler.cc:62 msgid "Bicubic" msgstr "Bi-Kubisch" @@ -126,38 +134,42 @@ msgstr "Bildübersicht berechnen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n" +#: src/lib/video_content.cc:566 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Inhalt Bildrate" + #: src/lib/subtitle_content.cc:103 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:100 +#: src/lib/audio_content.cc:103 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:96 +#: src/lib/audio_content.cc:99 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:161 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:153 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:165 +#: src/lib/video_content.cc:168 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:141 +#: src/lib/video_content.cc:144 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:157 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." @@ -183,11 +195,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:145 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:149 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." @@ -200,6 +212,10 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." +#: src/lib/video_content.cc:524 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" + #: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP zu TMS übertragen" @@ -243,6 +259,10 @@ msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" +#: src/lib/video_content.cc:535 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "Beschnitten zu %1x%2" + #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -479,6 +499,10 @@ msgstr "Zuwenig Speicher" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" +#: src/lib/video_content.cc:559 +msgid "Padded with black to %1x%2" +msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %1x%2" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Policy" msgstr "Vorschrift" @@ -515,6 +539,10 @@ msgstr "Surround rechts" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH Fehler (%1)" +#: src/lib/video_content.cc:550 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "Skaliert auf %1x%2" + #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" @@ -615,7 +643,7 @@ msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." @@ -783,7 +811,7 @@ msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" msgid "moving" msgstr "wird verschoben" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt" @@ -797,7 +825,7 @@ msgstr "Name" msgid "remaining" msgstr "verbleibend" -#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:204 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:207 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" |
