summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/de_DE.po')
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po422
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
index 572c450d8..696ea3ded 100644
--- a/src/lib/po/de_DE.po
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -30,10 +30,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Beschnitten zu %1x%2"
+"Beschnitten zu {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -47,29 +47,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)"
+"Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Skaliert auf %1x%2"
+"Skaliert auf {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " am %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " am {}"
#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
@@ -101,42 +101,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [Ton]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [Ton]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [Film]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [Film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [Bild]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [Bild]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie "
+"DCP-o-matic konnte die Datei {} nicht öffnen ({}). Vielleicht existiert sie "
"nicht oder ist in einem unerwarteten Format."
#: src/lib/film.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst "
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst "
@@ -155,29 +155,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-"DCP-o-matic unterstützt das `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
+"DCP-o-matic unterstützt das `{}' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "Email Benachrichtigung"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 verbleibend; beendet um %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} verbleibend; beendet um {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, fuzzy, c-format, c++-format
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
@@ -361,8 +361,8 @@ msgstr ""
"DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Beim Bearbeiten der Datei {} trat ein Fehler auf."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -449,12 +449,12 @@ msgstr ""
"text\", \"Content→Open subtitles\" or \"Content→Closed captions\"."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Audioabtastrate wird von %1Hz auf %2Hz angepasst"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Audioabtastrate wird von {}Hz auf {}Hz angepasst"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Audioabtastrate wird auf {}Hz angepasst"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Kann dieses Pixelformat {} während {} nicht bearbeiten"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -790,8 +790,8 @@ msgstr ""
"verwenden."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Inhalt Video ist {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -800,9 +800,9 @@ msgstr "DCP auf TMS übertragen"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopiere %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopiere {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -811,54 +811,54 @@ msgstr "Kombiniere DCPs"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "DCP auf TMS übertragen"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Keine Verbindung zu Server {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen."
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Konnte entfernten Ordner {} ({}) nicht erstellen."
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal "
"gestartet worden?"
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden."
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "{} konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden ({}:{}: {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
@@ -866,20 +866,20 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
#, fuzzy
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Fehler beim Start der Übertragung"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Entfernte Datei ({}) konnte nicht gespeichert werden"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Sehr geehrte Vorführer,\n"
"\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -987,24 +987,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 und CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1 Fehler %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen ({} Fehler {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Jedes Bild der Quelle wird {} mal im DCP wiederholt.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "Email KDMs"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Versende KDM Email(s) für %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Versende KDM Email(s) für {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -1015,8 +1015,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Email Sendebericht"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Email Sendebericht für %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Email Sendebericht für {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -1027,12 +1027,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist {} , sollte {} sein"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fehler: (%1)"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Fehler: ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML Untertitel"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Authentifizierung mit Server ({}) fehlgeschlagen"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1130,8 +1130,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Voll (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Voll (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1287,8 +1287,8 @@ msgstr "Begrenzt"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Begrenzt (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Begrenzt ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1337,8 +1337,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Benötigte Einstellung {} fehlt"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (Dauer %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (Dauer {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (Dauer %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (Dauer {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Untertitel (Text)"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"Einige in diesem Projekt verwendete Dateien wurden geändert, nachdem sie zu "
"diesem Projekt hinzugefügt wurden.\n"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "P3"
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Bitte benachrichtigen Sie uns über diesen Fehler unter ‚Hilfe -> "
"Problembericht senden…‘ oder per email an: carl@dcpomatic.com"
@@ -1462,8 +1462,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Angelegt für Bildrate"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Programmfehler bei {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1584,14 +1584,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH Fehler (%1)"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH Fehler ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH Fehler (%1)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH Fehler ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1622,8 +1622,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
#, fuzzy
@@ -1663,10 +1663,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden "
+"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeile(n). Sie werden "
"abgeschnitten."
#: src/lib/hints.cc:727
@@ -1748,12 +1748,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"Die Content-Datei %1 ist als 3D festgelegt, scheint aber keine 3D-Bilder zu "
+"Die Content-Datei {} ist als 3D festgelegt, scheint aber keine 3D-Bilder zu "
"haben. Bitte legen Sie 2D als Wert fest. Sie können immer noch ein 3D DCP "
"aus diesem Content erzeugen. Markieren Sie hierzu die Auswahl \"3D\" im DCP "
"Video-Tabreiter."
@@ -1789,20 +1789,20 @@ msgstr ""
"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden vorgezogen."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden vorgezogen."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden verzögert."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden verzögert."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden gekürzt."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden gekürzt."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden verlängert."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden verlängert."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1850,14 +1850,14 @@ msgstr ""
#: src/lib/util.cc:986
#, fuzzy
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-"
"Zertifikat dieser Installation."
#: src/lib/util.cc:984
#, fuzzy
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
"KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic "
"Installation ausgestellt worden."
@@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Wahrscheinliche Ursache für diesen Fehler ist die Nutzung der 32-Bit-Version "
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
"Wahrscheinliche Ursache für diesen Fehler ist die Nutzung der 32-Bit-Version "
"von DCP-o-matic. Bitte installieren Sie DCP-o-matic mit dem 64-Bit-"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Diese Projektdatei wurde mit einer neueren DCP-o-matic Version erstellt und "
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1930,8 +1930,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Trailer - TLR"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Wandle %1 um"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Wandle {} um"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1963,8 +1963,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt."
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Audio Sample Format ({}) nicht erkannt."
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikal Spiegeln"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -2041,25 +2041,25 @@ msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
#: src/lib/hints.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Das DCP ist auf eine Bildrate von %1 fps eingestellt. Diese Bildrate wird "
+"Das DCP ist auf eine Bildrate von {} fps eingestellt. Diese Bildrate wird "
"nicht von allen Projektionssystemen unterstützt! Wählen Sie Bildraten "
"abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die "
-"Bildrate gegebenenfalls in %2 fps."
+"Bildrate gegebenenfalls in {} fps."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Das DCP ist auf eine Bildrate von %1 fps eingestellt. Diese Bildrate wird "
+"Das DCP ist auf eine Bildrate von {} fps eingestellt. Diese Bildrate wird "
"nicht von allen Projektionssystemen unterstützt!Wählen Sie Bildraten "
"abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die "
-"Bildrate gegebenenfalls in %2 fps!"
+"Bildrate gegebenenfalls in {} fps!"
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -2093,10 +2093,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Dieses Projekt verwendet %1 Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB "
+"Dieses Projekt verwendet {} Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB "
"Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) "
"'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden."
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"Ihr DCP hat weniger als sechs Audiokanäle. Das kann auf einigen Projektoren "
@@ -2167,10 +2167,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Ihr Audiopegel in Kanal %1 ist hoch. Sie sollten die Pegel und Verstärkung "
+"Ihr Audiopegel in Kanal {} ist hoch. Sie sollten die Pegel und Verstärkung "
"prüfen und ggfs. anpassen. Peak/True Peak Werte nahe 0dB sind jedoch "
"technisch noch unbedenklich. Streben Sie als Orientierungswert für eine "
"angemessene Lautheit im Kino etwa -20 LUFS an. Dialogpassagen liegen typisch "
@@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "[Standbild]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[Untertitel]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_reel{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid "content type"
msgstr "Inhaltsbeschreibung"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopiere %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopiere {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
@@ -2237,52 +2237,52 @@ msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
#, fuzzy
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht gelesen werden ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "error during async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "error during async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "error during async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "error during async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "error during async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "error during async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "error during async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "error during async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2484,20 +2484,20 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen "
#~ "verwenden."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "SCP Session ({}) konnte nicht gestartet werden"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
#~ msgid ""
-#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so "
+#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so "
#~ "they will probably be word-wrapped."
#~ msgstr ""
-#~ "Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeichen. "
+#~ "Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeichen. "
#~ "Sie werden bei der Wiedergabe vermutlich in die nächste Zeile umgebrochen."
#~ msgid "No scale"
@@ -2565,8 +2565,8 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ msgstr "Datei konnte nicht vollständig geschrieben werden."
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei ({})"
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ ">Zeitleiste)!"
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "Das DCP %1 wird in diesem Projekt eingebunden. Dies ist so nicht "
+#~ "Das DCP {} wird in diesem Projekt eingebunden. Dies ist so nicht "
#~ "umsetzbar, weil die im Projekt eingestellen Aktgrößen ('reel size') nicht "
#~ "mit denen des eingebundenen DCPs übereinstimmen. Eine Überlagerung "
#~ "unterschiedlicher Aktgrößen ist nicht möglich.\n"
@@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ msgid "DBPS"
#~ msgstr "DBPS"
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden."
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "Datei {} konnte nicht erstellt werden."
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden."
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "Datei {} konnte nicht geöffnet werden."
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Tonübersicht berechnen"
@@ -2673,8 +2673,8 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ msgid "could not run sample-rate converter"
#~ msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
+#~ msgstr "Sample-Rate für {} samples konnte nicht gewandelt werden ({})({})"
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1.375"
@@ -2710,20 +2710,20 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "error during async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "error during async_accept ({})"
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples"
+#~ msgstr "{} Kanäle, {}kHz, {} samples"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} Bilder; {} Bilder pro Sekunde"
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
+#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)"
+#~ msgstr "{}x{} pixel ({}:1)"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "Key {} in Key-value set fehlt"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert"
@@ -2814,8 +2814,8 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
-#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1"
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}"
+#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer {}"
-#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
-#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2"
+#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}"
+#~ msgstr "Im Ordner sind {} Bilder aber die letzte Nummer ist {}"