diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/de_DE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 422 |
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 572c450d8..696ea3ded 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Beschnitten zu %1x%2" +"Beschnitten zu {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -47,29 +47,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)" +"Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Skaliert auf %1x%2" +"Skaliert auf {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " am %1" +msgid " on {}" +msgstr " am {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -101,42 +101,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [Ton]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [Ton]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [Film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [Film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [Bild]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [Bild]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie " +"DCP-o-matic konnte die Datei {} nicht öffnen ({}). Vielleicht existiert sie " "nicht oder ist in einem unerwarteten Format." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " @@ -155,29 +155,29 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" -"DCP-o-matic unterstützt das `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." +"DCP-o-matic unterstützt das `{}' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "Email Benachrichtigung" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 verbleibend; beendet um %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} verbleibend; beendet um {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "" "DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Beim Bearbeiten der Datei {} trat ein Fehler auf." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "" "text\", \"Content→Open subtitles\" or \"Content→Closed captions\"." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Audioabtastrate wird von %1Hz auf %2Hz angepasst" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Audioabtastrate wird von {}Hz auf {}Hz angepasst" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Audioabtastrate wird auf {}Hz angepasst" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Kann dieses Pixelformat {} während {} nicht bearbeiten" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -790,8 +790,8 @@ msgstr "" "verwenden." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Inhalt Video ist {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -800,9 +800,9 @@ msgstr "DCP auf TMS übertragen" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopiere %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiere {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -811,54 +811,54 @@ msgstr "Kombiniere DCPs" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "DCP auf TMS übertragen" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Keine Verbindung zu Server {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Konnte entfernten Ordner {} ({}) nicht erstellen." #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal " "gestartet worden?" #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." +msgid "Could not open {}" +msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden." #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "{} konnte nicht zum Senden geöffnet werden" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" @@ -866,20 +866,20 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Fehler beim Start der Übertragung" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Entfernte Datei ({}) konnte nicht gespeichert werden" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -963,7 +963,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Sehr geehrte Vorführer,\n" "\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -987,24 +987,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1 Fehler %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen ({} Fehler {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Jedes Bild der Quelle wird {} mal im DCP wiederholt.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "Email KDMs" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Versende KDM Email(s) für %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Versende KDM Email(s) für {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -1015,8 +1015,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Email Sendebericht" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Email Sendebericht für %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Email Sendebericht für {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -1027,12 +1027,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Episode" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist {} , sollte {} sein" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: (%1)" +msgid "Error: {}" +msgstr "Fehler: ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML Untertitel" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Authentifizierung mit Server ({}) fehlgeschlagen" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1130,8 +1130,8 @@ msgid "Full" msgstr "Voll" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Voll (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Voll (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1287,8 +1287,8 @@ msgstr "Begrenzt" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Begrenzt (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Begrenzt ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1337,8 +1337,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Benötigte Einstellung {} fehlt" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (Dauer %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (Dauer {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (Dauer %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (Dauer {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Untertitel (Text)" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Einige in diesem Projekt verwendete Dateien wurden geändert, nachdem sie zu " "diesem Projekt hinzugefügt wurden.\n" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "P3" #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Bitte benachrichtigen Sie uns über diesen Fehler unter ‚Hilfe -> " "Problembericht senden…‘ oder per email an: carl@dcpomatic.com" @@ -1462,8 +1462,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Angelegt für Bildrate" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Programmfehler bei {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1584,14 +1584,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH Fehler (%1)" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH Fehler ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH Fehler (%1)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH Fehler ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1622,8 +1622,8 @@ msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy @@ -1663,10 +1663,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden " +"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeile(n). Sie werden " "abgeschnitten." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1748,12 +1748,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Die Content-Datei %1 ist als 3D festgelegt, scheint aber keine 3D-Bilder zu " +"Die Content-Datei {} ist als 3D festgelegt, scheint aber keine 3D-Bilder zu " "haben. Bitte legen Sie 2D als Wert fest. Sie können immer noch ein 3D DCP " "aus diesem Content erzeugen. Markieren Sie hierzu die Auswahl \"3D\" im DCP " "Video-Tabreiter." @@ -1789,20 +1789,20 @@ msgstr "" "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden vorgezogen." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden vorgezogen." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden verzögert." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden verzögert." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden gekürzt." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden gekürzt." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden verlängert." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden verlängert." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1850,14 +1850,14 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-" "Zertifikat dieser Installation." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" "KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic " "Installation ausgestellt worden." @@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Wahrscheinliche Ursache für diesen Fehler ist die Nutzung der 32-Bit-Version " @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Wahrscheinliche Ursache für diesen Fehler ist die Nutzung der 32-Bit-Version " "von DCP-o-matic. Bitte installieren Sie DCP-o-matic mit dem 64-Bit-" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Diese Projektdatei wurde mit einer neueren DCP-o-matic Version erstellt und " @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1930,8 +1930,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer - TLR" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Wandle %1 um" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Wandle {} um" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1963,8 +1963,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt." +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Audio Sample Format ({}) nicht erkannt." #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal Spiegeln" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -2041,25 +2041,25 @@ msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Das DCP ist auf eine Bildrate von %1 fps eingestellt. Diese Bildrate wird " +"Das DCP ist auf eine Bildrate von {} fps eingestellt. Diese Bildrate wird " "nicht von allen Projektionssystemen unterstützt! Wählen Sie Bildraten " "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die " -"Bildrate gegebenenfalls in %2 fps." +"Bildrate gegebenenfalls in {} fps." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Das DCP ist auf eine Bildrate von %1 fps eingestellt. Diese Bildrate wird " +"Das DCP ist auf eine Bildrate von {} fps eingestellt. Diese Bildrate wird " "nicht von allen Projektionssystemen unterstützt!Wählen Sie Bildraten " "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die " -"Bildrate gegebenenfalls in %2 fps!" +"Bildrate gegebenenfalls in {} fps!" #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -2093,10 +2093,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Dieses Projekt verwendet %1 Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB " +"Dieses Projekt verwendet {} Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB " "Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) " "'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden." @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Ihr DCP hat weniger als sechs Audiokanäle. Das kann auf einigen Projektoren " @@ -2167,10 +2167,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Ihr Audiopegel in Kanal %1 ist hoch. Sie sollten die Pegel und Verstärkung " +"Ihr Audiopegel in Kanal {} ist hoch. Sie sollten die Pegel und Verstärkung " "prüfen und ggfs. anpassen. Peak/True Peak Werte nahe 0dB sind jedoch " "technisch noch unbedenklich. Streben Sie als Orientierungswert für eine " "angemessene Lautheit im Kino etwa -20 LUFS an. Dialogpassagen liegen typisch " @@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "[Standbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[Untertitel]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_reel%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_reel{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid "content type" msgstr "Inhaltsbeschreibung" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopiere %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopiere {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" @@ -2237,52 +2237,52 @@ msgstr "Keine Spur-Information gefunden" #: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht gelesen werden ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "error during async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "error during async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "error during async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "error during async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "error during async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "error during async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "error during async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "error during async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2484,20 +2484,20 @@ msgstr "Video Bilder" #~ "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen " #~ "verwenden." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "SCP Session ({}) konnte nicht gestartet werden" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" #~ msgid "" -#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." #~ msgstr "" -#~ "Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeichen. " +#~ "Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeichen. " #~ "Sie werden bei der Wiedergabe vermutlich in die nächste Zeile umgebrochen." #~ msgid "No scale" @@ -2565,8 +2565,8 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgstr "Datei konnte nicht vollständig geschrieben werden." #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei ({})" #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Video Bilder" #~ ">Zeitleiste)!" #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Video Bilder" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Das DCP %1 wird in diesem Projekt eingebunden. Dies ist so nicht " +#~ "Das DCP {} wird in diesem Projekt eingebunden. Dies ist so nicht " #~ "umsetzbar, weil die im Projekt eingestellen Aktgrößen ('reel size') nicht " #~ "mit denen des eingebundenen DCPs übereinstimmen. Eine Überlagerung " #~ "unterschiedlicher Aktgrößen ist nicht möglich.\n" @@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgid "DBPS" #~ msgstr "DBPS" -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden." +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "Datei {} konnte nicht erstellt werden." -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden." +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "Datei {} konnte nicht geöffnet werden." #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Tonübersicht berechnen" @@ -2673,8 +2673,8 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" +#~ msgstr "Sample-Rate für {} samples konnte nicht gewandelt werden ({})({})" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375" @@ -2710,20 +2710,20 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "error during async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "error during async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} Kanäle, {}kHz, {} samples" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} Bilder; {} Bilder pro Sekunde" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixel ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "Key {} in Key-value set fehlt" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB nicht linearisiert" @@ -2814,8 +2814,8 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" -#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" +#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "Im Ordner sind {} Bilder aber die letzte Nummer ist {}" |
