summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/de_DE.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/de_DE.po')
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po159
1 files changed, 80 insertions, 79 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
index 8883ffddf..94561b612 100644
--- a/src/lib/po/de_DE.po
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [Ton]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [Film]"
@@ -66,64 +66,64 @@ msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
msgid "Analyse audio"
msgstr "Audio analysieren"
-#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95
+#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92
msgid "Audio channels"
msgstr ""
-#: src/lib/audio_content.cc:257
+#: src/lib/audio_content.cc:254
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Audioabtastrate wird von %1kHz auf %2kHz angepasst."
-#: src/lib/audio_content.cc:259
+#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Audioabtastrate wird auf %1kHz angepasst."
-#: src/lib/audio_content.cc:248
+#: src/lib/audio_content.cc:245
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
msgid "BT2020"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419
msgid "BT470BG"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
msgid "BT470M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
msgid "BT709"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469
msgid "Bits per pixel"
msgstr ""
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Center"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
@@ -171,17 +171,17 @@ msgstr ""
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466
msgid "Colourspace"
msgstr ""
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Bildübersicht berechnen"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n"
-#: src/lib/video_content.cc:566
+#: src/lib/video_content.cc:553
msgid "Content frame rate"
msgstr "Inhalt Bildrate"
@@ -222,23 +222,23 @@ msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:169
+#: src/lib/video_content.cc:166
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:161
+#: src/lib/video_content.cc:158
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:173
+#: src/lib/video_content.cc:170
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:149
+#: src/lib/video_content.cc:146
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
-#: src/lib/video_content.cc:165
+#: src/lib/video_content.cc:162
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
@@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:153
+#: src/lib/video_content.cc:150
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
-#: src/lib/video_content.cc:157
+#: src/lib/video_content.cc:154
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
-#: src/lib/video_content.cc:515
+#: src/lib/video_content.cc:505
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/lib/video_content.cc:534
+#: src/lib/video_content.cc:524
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Beschnitten zu %1x%2"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Mit freundlichen Gruessen,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:528
+#: src/lib/video_content.cc:518
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Fehler (%1)"
msgid "Examine content"
msgstr "Inhalt wird überprüft"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456
msgid "FCC"
msgstr ""
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
msgid "Feature"
msgstr "Hauptfilm"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
msgid "Film"
msgstr ""
@@ -486,11 +486,11 @@ msgstr ""
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
msgid "Full"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
msgid "Full (0-%1)"
msgstr ""
@@ -498,11 +498,11 @@ msgstr ""
msgid "Full frame"
msgstr "Ganzes Bild"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr ""
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "HI"
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
@@ -574,23 +574,23 @@ msgstr ""
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
@@ -611,8 +611,9 @@ msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
-msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
+msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung"
msgid "P3"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:558
+#: src/lib/video_content.cc:545
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr ""
@@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "Hinweis"
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr ""
@@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/dcp_content.cc:304
+#: src/lib/dcp_content.cc:297
msgid ""
"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to `split by video content'."
@@ -736,16 +737,16 @@ msgstr "Surround rechts"
msgid "Rs"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
msgid "SMPTE 240M"
msgstr ""
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH Fehler (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:549
+#: src/lib/video_content.cc:536
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Skaliert auf %1x%2"
@@ -769,7 +770,7 @@ msgstr ""
msgid "Short"
msgstr "Kurzfilm"
-#: src/lib/audio_content.cc:252
+#: src/lib/audio_content.cc:249
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr ""
@@ -781,7 +782,7 @@ msgstr ""
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr ""
-#: src/lib/subrip_content.cc:77
+#: src/lib/subrip_content.cc:95
msgid "SubRip subtitles"
msgstr ""
@@ -797,11 +798,11 @@ msgstr "Telecine Filter"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/dcp_content.cc:330
+#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:344
+#: src/lib/dcp_content.cc:337
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
msgstr ""
@@ -822,15 +823,15 @@ msgstr ""
"Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien "
"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:335
+#: src/lib/dcp_content.cc:328
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:349
+#: src/lib/dcp_content.cc:342
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:321
+#: src/lib/dcp_content.cc:314
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
@@ -892,11 +893,11 @@ msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455
msgid "Unspecified"
msgstr ""
@@ -916,15 +917,15 @@ msgstr ""
msgid "VI"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#: src/lib/video_content.cc:567
msgid "Video frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:578
+#: src/lib/video_content.cc:565
msgid "Video length"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:579
+#: src/lib/video_content.cc:566
msgid "Video size"
msgstr ""
@@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "VI"
msgid "Waiting"
msgstr "Warte..."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
msgid "YCOCG"
msgstr ""
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "[Bewegte Bilder]"
msgid "[still]"
msgstr "[Standbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
@@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr ""
msgid "frames"
msgstr "Ganzes Bild"
-#: src/lib/video_content.cc:580
+#: src/lib/video_content.cc:567
msgid "frames per second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
@@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "wird verschoben"
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:514
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr ""
@@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "Standbild"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: src/lib/video_content.cc:578
+#: src/lib/video_content.cc:565
msgid "video frames"
msgstr ""