diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/de_DE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 159 |
1 files changed, 80 insertions, 79 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 8883ffddf..94561b612 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:29+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" @@ -66,64 +66,64 @@ msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." msgid "Analyse audio" msgstr "Audio analysieren" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:254 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Audioabtastrate wird von %1kHz auf %2kHz angepasst." -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Audioabtastrate wird auf %1kHz angepasst." -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:245 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 msgid "Bits per pixel" msgstr "" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Center" msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -171,17 +171,17 @@ msgstr "" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Bildübersicht berechnen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:553 msgid "Content frame rate" msgstr "Inhalt Bildrate" @@ -222,23 +222,23 @@ msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:169 +#: src/lib/video_content.cc:166 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:161 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:173 +#: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:149 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:165 +#: src/lib/video_content.cc:162 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:153 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:157 +#: src/lib/video_content.cc:154 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:505 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:524 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Beschnitten zu %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "Mit freundlichen Gruessen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:518 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Fehler (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Inhalt wird überprüft" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 msgid "FCC" msgstr "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" msgid "Feature" msgstr "Hauptfilm" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 msgid "Film" msgstr "" @@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "Ganzes Bild" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "HI" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -574,23 +574,23 @@ msgstr "" msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" @@ -611,8 +611,9 @@ msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:102 -msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" +msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." #: src/lib/dcp_examiner.cc:77 msgid "Mismatched frame rates in DCP" @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:545 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" @@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "Hinweis" msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/dcp_content.cc:304 +#: src/lib/dcp_content.cc:297 msgid "" "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " "to `split by video content'." @@ -736,16 +737,16 @@ msgstr "Surround rechts" msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH Fehler (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:536 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Skaliert auf %1x%2" @@ -769,7 +770,7 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "Kurzfilm" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" @@ -781,7 +782,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:77 +#: src/lib/subrip_content.cc:95 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" @@ -797,11 +798,11 @@ msgstr "Telecine Filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_content.cc:330 +#: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:344 +#: src/lib/dcp_content.cc:337 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "" @@ -822,15 +823,15 @@ msgstr "" "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien " "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." -#: src/lib/dcp_content.cc:335 +#: src/lib/dcp_content.cc:328 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:349 +#: src/lib/dcp_content.cc:342 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:321 +#: src/lib/dcp_content.cc:314 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" @@ -892,11 +893,11 @@ msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -916,15 +917,15 @@ msgstr "" msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:567 msgid "Video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Video length" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:566 msgid "Video size" msgstr "" @@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "VI" msgid "Waiting" msgstr "Warte..." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "[Bewegte Bilder]" msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 msgid "[subtitles]" msgstr "" @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "" msgid "frames" msgstr "Ganzes Bild" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:567 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "wird verschoben" msgid "name" msgstr "Name" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "" @@ -1102,7 +1103,7 @@ msgstr "Standbild" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "video frames" msgstr "" |
