diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/de_DE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 358 |
1 files changed, 197 insertions, 161 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index e0d48dab0..b49018f36 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-23 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:45+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:60 +#: src/lib/sndfile_content.cc:62 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:202 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:207 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:81 +#: src/lib/sndfile_content.cc:83 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:237 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:242 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" -#: src/lib/video_content.cc:200 +#: src/lib/video_content.cc:205 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "1.66" msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/filter.cc:88 +#: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Werbung" -#: src/lib/job.cc:74 +#: src/lib/job.cc:71 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Beim bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Bi-Kubisch" msgid "Bilinear" msgstr "Bi-Liniar" -#: src/lib/job.cc:316 +#: src/lib/job.cc:322 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Cannot handle pixel format %1 during %2" -#: src/lib/util.cc:768 +#: src/lib/util.cc:802 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:74 +#: src/lib/writer.cc:77 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/writer.cc:448 +#: src/lib/writer.cc:451 msgid "Computing audio digest" msgstr "Ton berechnen" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Ton berechnen" msgid "Computing digest" msgstr "Teil berechnen" -#: src/lib/writer.cc:445 +#: src/lib/writer.cc:448 msgid "Computing image digest" msgstr "Bild berechnen" -#: src/lib/util.cc:798 +#: src/lib/util.cc:838 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Inhalt und DCP haben die selbe Rate.\n" @@ -130,20 +130,21 @@ msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Tonverzögerung haben." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss den gleichen Tonpegel haben." -#: src/lib/video_content.cc:133 +#: src/lib/video_content.cc:140 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Farbumwandlung haben." -#: src/lib/video_content.cc:125 +#: src/lib/video_content.cc:132 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss das gleiche Beschneiden haben." -#: src/lib/video_content.cc:113 +#: src/lib/video_content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:129 -msgid "Content to be joined must have the same ratio." +#: src/lib/video_content.cc:136 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss das geliche Verhältnis haben" #: src/lib/subtitle_content.cc:74 @@ -160,19 +161,19 @@ msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss den gleichen Untertitelversatz haben." msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale." msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:117 +#: src/lib/video_content.cc:124 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:121 +#: src/lib/video_content.cc:128 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildart (z.B. 2D) haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:107 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Tonspur haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelspur haben." @@ -180,47 +181,43 @@ msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelspur haben." msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP zu TMS übertragen" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:129 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:151 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:157 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Konnte nicht Remote Ordner %1 (%2) erstellen." -#: src/lib/job.cc:94 +#: src/lib/job.cc:90 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:182 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "%1 konnte nicht zum senden geöffnet werden" -#: src/lib/film.cc:962 +#: src/lib/film.cc:985 msgid "Could not read DCP to make KDM for" msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:190 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:196 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Remote Datei (%1) kann nicht gespeichert werden" -#: src/lib/filter.cc:77 -msgid "Cubic interpolating deinterlacer" -msgstr "Kubisch interpolierender Deinterlacer" - -#: src/lib/util.cc:810 +#: src/lib/util.cc:850 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP läuft mit %1% der Orginal Geschwindigkeit.\n" -#: src/lib/util.cc:801 +#: src/lib/util.cc:841 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP benutzt jedes ungerade Bild des Inhalts.\n" -#: src/lib/job.cc:95 +#: src/lib/job.cc:91 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -228,14 +225,12 @@ msgstr "" "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht " "oder ist in einem unerwarteten Format." -#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 -msgid "De-blocking" -msgstr "De-Blocking" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89 +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 -#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 -#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" @@ -259,19 +254,15 @@ msgstr "" "Mit freundlichen Grüßen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/filter.cc:74 -msgid "Deringing filter" -msgstr "De-Ringer" - #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" -#: src/lib/util.cc:803 +#: src/lib/util.cc:843 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird im DCP verdoppelt.\n" -#: src/lib/util.cc:805 +#: src/lib/util.cc:845 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" @@ -279,11 +270,11 @@ msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDMs für %1" -#: src/lib/writer.cc:115 +#: src/lib/writer.cc:118 msgid "Encoding image data" msgstr "Bilddaten bearbeiten" -#: src/lib/job.cc:314 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "Error (%1)" msgstr "Fehler (%1)" @@ -291,23 +282,7 @@ msgstr "Fehler (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Inhalt wird überprüft" -#: src/lib/filter.cc:72 -msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" -msgstr "Experimenteller horizontaler De-Blocker Filter 1" - -#: src/lib/filter.cc:73 -msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" -msgstr "Experimenteller vertikaler De-Blocker Filter 1" - -#: src/lib/filter.cc:79 -msgid "FFMPEG deinterlacer" -msgstr "FFMPEG De-Interlacer" - -#: src/lib/filter.cc:80 -msgid "FIR low-pass deinterlacer" -msgstr "FIR Tiefpass De-Interlacer" - -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:139 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" @@ -323,10 +298,6 @@ msgstr "Feature" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/filter.cc:85 -msgid "Force quantizer" -msgstr "Quantizer erzwingen" - #: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Full frame" msgstr "Ganzes Bild" @@ -335,23 +306,19 @@ msgstr "Ganzes Bild" msgid "Gaussian" msgstr "Gauss Filter" -#: src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Debander" -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/util.cc:806 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung Hoher Qualität" -#: src/lib/filter.cc:68 -msgid "Horizontal deblocking filter" -msgstr "Horizontaler De-Blocker" - -#: src/lib/filter.cc:70 -msgid "Horizontal deblocking filter A" -msgstr "Horizontaler De-Blocker A" - -#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:117 +#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 msgid "" "It is not known what caused this error. The best idea is to report the " "problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)" @@ -359,7 +326,7 @@ msgstr "" "Dieser Fehler ist nicht bekannt. Am besten den Fehler an die DCP-o-matic " "Mailliste (carl@dcpomatic.com) schicken." -#: src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" @@ -367,45 +334,48 @@ msgstr "Kernel De-Interlacer" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:766 +#: src/lib/util.cc:800 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:770 +#: src/lib/util.cc:808 +msgid "Left centre" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:810 +#, fuzzy +msgid "Left rear surround" +msgstr "Links Surround" + +#: src/lib/util.cc:804 msgid "Left surround" msgstr "Links Surround" -#: src/lib/util.cc:769 +#: src/lib/util.cc:803 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/filter.cc:75 -msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "Linear Blend De-Interlacer" - -#: src/lib/filter.cc:76 -msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "Linear interpolierender De-Interlacer" - -#: src/lib/filter.cc:78 -msgid "Median deinterlacer" -msgstr "Median De-Interlacer" - -#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 -#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: src/lib/filter.cc:81 +#: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Kompensierender Bewegungsde-interlacer" -#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/video_content.cc:447 +msgid "No scale" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:444 +msgid "No stretch" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/job.cc:312 +#: src/lib/job.cc:318 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (Dauer %1)" @@ -417,7 +387,11 @@ msgstr "Nur der erste Teil des Inhalts kann einen Anfangsschnitt haben." msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Nur das letzte Teil des Inhalts kann einen Endschnitt haben." -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/job.cc:103 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -433,19 +407,28 @@ msgstr "Werbung" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/config.cc:83 src/lib/config.cc:167 +#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:767 +#: src/lib/util.cc:801 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:771 +#: src/lib/util.cc:809 +msgid "Right centre" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:811 +#, fuzzy +msgid "Right rear surround" +msgstr "Rechts Surround" + +#: src/lib/util.cc:805 msgid "Right surround" msgstr "Rechts Surround" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:134 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH Fehler (%1)" @@ -469,19 +452,15 @@ msgstr "Spline" msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/filter.cc:84 -msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "Temporale Rauschunterdrückung" - #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:80 +#: src/lib/job.cc:77 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -489,7 +468,21 @@ msgstr "" "Das Laufwer auf dem der Film gespeichert werden soll hat zu wenig Freien " "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmals versuchen." -#: src/lib/film.cc:385 +#: src/lib/job.cc:103 +msgid "There was not enough memory to do this." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:401 +#, fuzzy +msgid "" +"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " +"loaded into this version. Sorry!" +msgstr "" +"Dieser Film wurde mit einer alten DCP-o-matic Version erstellt und kann " +"leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu " +"erstellen. Entschuldigung !" + +#: src/lib/film.cc:393 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -511,15 +504,15 @@ msgstr "Wandle %1 um." msgid "Transitional" msgstr "Übergang" -#: src/lib/job.cc:116 +#: src/lib/job.cc:120 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:274 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:291 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." -#: src/lib/filter.cc:87 +#: src/lib/filter.cc:69 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maske mit Gausscher Unschärfe" @@ -527,13 +520,9 @@ msgstr "Maske mit Gausscher Unschärfe" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/filter.cc:69 -msgid "Vertical deblocking filter" -msgstr "Vertikaler De-Blocker" - -#: src/lib/filter.cc:71 -msgid "Vertical deblocking filter A" -msgstr "Vertikaler De-Blocker A" +#: src/lib/util.cc:807 +msgid "Visually impaired" +msgstr "" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:102 msgid "Waiting" @@ -543,11 +532,11 @@ msgstr "Warte..." msgid "X" msgstr "X" -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Noch ein anderer De-Interlacer" -#: src/lib/film.cc:289 +#: src/lib/film.cc:294 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen einen Inhalt hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können." @@ -559,27 +548,27 @@ msgstr "[Bewegte Bilder]" msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/film.cc:242 +#: src/lib/film.cc:247 msgid "cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:581 msgid "connect timed out" msgstr "Zeit zur Verbindung abgelaufen" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:120 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:126 msgid "connecting" msgstr "verbinde..." -#: src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "container" msgstr "Container" -#: src/lib/film.cc:293 +#: src/lib/film.cc:298 msgid "content type" msgstr "Inhalt Typ" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:169 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175 msgid "copying %1" msgstr "kopiere %1" @@ -587,7 +576,7 @@ msgstr "kopiere %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Datei %1 kann nicht erstellt werden." -#: src/lib/ffmpeg.cc:175 +#: src/lib/ffmpeg.cc:176 msgid "could not find audio decoder" msgstr "Kein Ton Decoder gefunden." @@ -595,19 +584,15 @@ msgstr "Kein Ton Decoder gefunden." msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:527 -msgid "could not find subtitle decoder" -msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg.cc:155 msgid "could not find video decoder" msgstr "Bild-Decoder nicht gefunden" -#: src/lib/writer.cc:414 +#: src/lib/writer.cc:417 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "Tondatei kann nicht zum lesen geöffnet werden." @@ -647,43 +632,43 @@ msgstr "SSH Session kann nicht gestartet werden" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 kann nicht geschrieben werden (%2)" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "error during async_accept (%1)" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:577 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error during async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:617 +#: src/lib/util.cc:650 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error during async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error during async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:94 +#: src/lib/transcode_job.cc:100 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" -#: src/lib/util.cc:148 +#: src/lib/util.cc:152 msgid "hour" msgstr "Stunde" -#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:150 +#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154 msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: src/lib/util.cc:155 +#: src/lib/util.cc:159 msgid "minute" msgstr "Minute" -#: src/lib/util.cc:157 +#: src/lib/util.cc:161 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: src/lib/util.cc:689 +#: src/lib/util.cc:722 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" @@ -695,33 +680,33 @@ msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" msgid "moving" msgstr "wird verschoben" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "Multi-Part Untertitel noch nicht unterstützt" -#: src/lib/film.cc:242 src/lib/film.cc:297 +#: src/lib/film.cc:247 src/lib/film.cc:302 msgid "name" msgstr "Name" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:590 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:309 +#: src/lib/job.cc:315 msgid "remaining" msgstr "verbleibend" -#: src/lib/config.cc:81 src/lib/video_content.cc:169 +#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:174 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:82 +#: src/lib/config.cc:83 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB nicht linearisiert" -#: src/lib/util.cc:160 +#: src/lib/util.cc:164 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -733,6 +718,57 @@ msgstr "Standbild" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Kubisch interpolierender Deinterlacer" + +#~ msgid "De-blocking" +#~ msgstr "De-Blocking" + +#~ msgid "Deringing filter" +#~ msgstr "De-Ringer" + +#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimenteller horizontaler De-Blocker Filter 1" + +#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimenteller vertikaler De-Blocker Filter 1" + +#~ msgid "FFMPEG deinterlacer" +#~ msgstr "FFMPEG De-Interlacer" + +#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer" +#~ msgstr "FIR Tiefpass De-Interlacer" + +#~ msgid "Force quantizer" +#~ msgstr "Quantizer erzwingen" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter" +#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter A" +#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker A" + +#~ msgid "Linear blend deinterlacer" +#~ msgstr "Linear Blend De-Interlacer" + +#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Linear interpolierender De-Interlacer" + +#~ msgid "Median deinterlacer" +#~ msgstr "Median De-Interlacer" + +#~ msgid "Temporal noise reducer" +#~ msgstr "Temporale Rauschunterdrückung" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter" +#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter A" +#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker A" + +#~ msgid "could not find subtitle decoder" +#~ msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden" + #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" |
