diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/es_ES.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 440 |
1 files changed, 220 insertions, 220 deletions
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 08cb188e3..dae7a2ec4 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Recortado a %1x%2" +"Recortado a {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)" +"Completado con negro para cubrir el contenedor {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Redimensionado a %1x%2" +"Redimensionado a {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " el %1" +msgid " on {}" +msgstr " el {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [audio]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [película]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [película]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [película]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [película]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un " +"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero {} ({}). Quizás no existe o está en un " "formato inesperado." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como " @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para que la velocidad de la " @@ -151,28 +151,28 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `{}', así que ha sido desactivado." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "Notificación por email" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; faltan {} ; terminará a las {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Un subtítulo, normal o cerrado, en este proyecto está marcado con la lengua " -"‘%1’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado." +"‘{}’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -350,8 +350,8 @@ msgstr "" "seleccionar el contenedor DCP en el mismo ratio de aspecto que el contenido." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -432,12 +432,12 @@ msgstr "" "“Contenido→Subtítulos” o “Contenido→Subtítulos cerrados”." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "EL audio será remuestreado de %1Hz a %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "EL audio será remuestreado de {}Hz a {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "EL audio será remuestreado a %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "EL audio será remuestreado a {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "No puede contener barras" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "No se puede usar el formato de pixel {} para {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -751,8 +751,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Para unir contenidos deben tener la misma lengua de texto." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "El video es %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "El video es {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -761,9 +761,9 @@ msgstr "Copiar DCP al TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "copiando %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copiando {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -772,74 +772,74 @@ msgstr "Combinar DCPs" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copiar DCP al TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "No se pudo conectar al servidor {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "No se pudo crear la carpeta remota {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "No se pudo descodificar la imagen (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "No se pudo descodificar la imagen ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "No se pueden buscar servidores de codificación externos. Quizás haya otro " "DCP-o-matic ejecutándose." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "No se pudo abrir %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "No se pudo abrir {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "No se pudo abrir {} para enviar" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo abrir el fichero de salida %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "No se pudo abrir el fichero de salida {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "No se pudieron leer los subtítulos (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "No se pudieron leer los subtítulos ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "No se pudo iniciar la transferencia" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Estimado proyecionista\n" "\n" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -945,24 +945,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 o CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Descarga fallida (%1 error %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Descarga fallida ({} error {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Cada imagen será repetida otras {} veces en el DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "Enviar las KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Enviar por email las KDM para %2" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Enviar por email las KDM para {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -973,8 +973,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Enviar por correo el problema" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Enviar por correo el problema para %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Enviar por correo el problema para {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -985,12 +985,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Episodio" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado {} cuando se esperaba {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Error: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1031,8 +1031,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Subtítulos DCP XML" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Fallo al identificarse con el servidor ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1085,8 +1085,8 @@ msgid "Full" msgstr "Completo" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Completo (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Completo (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "No se sabe lo que causó este error." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1238,8 +1238,8 @@ msgstr "Limitado" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limitado (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limitado ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1288,8 +1288,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Falta una configuración obligatoria %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Falta una configuración obligatoria {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1335,12 +1335,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (ejecución %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (ejecución {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (ejecución %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (ejecución {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Subtítulos" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Algunos ficheros han sido modificados desde que se añadieron al proyecto. " "Abre el proyecto en DCP-o-matic, comprueba las opciones, guárdalo y prueba " @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "P3" #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Por favor, informe de este problema usando Ayuda -> Informar de un problema " "o vía email a carl@dcpomatic.com" @@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Error de programación en %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Error de programación en {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1529,13 +1529,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Error SSH [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Error SSH [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Error SSH [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Error SSH [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "El audio será remuestreado a %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "El audio será remuestreado a {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy @@ -1597,10 +1597,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Algunos d los subtítulos cerrados tienen más de %1 líneas, serán cortados." +"Algunos d los subtítulos cerrados tienen más de {} líneas, serán cortados." #: src/lib/hints.cc:727 msgid "" @@ -1681,12 +1681,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"El fichero de contenido %1 está identificado como 3D pero no parece contener " +"El fichero de contenido {} está identificado como 3D pero no parece contener " "imágenes en 3D. Por favor identifícalo como 2D. Puedes crear el DCP en 3D " "a partir de este contenido, eligiendo la opción 3D en la pestaña DCP." @@ -1721,20 +1721,20 @@ msgstr "" "espacio en el disco y pruebe de nuevo." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos antes." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "El fichero {} ha sido desplazado {} milisegundos antes." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos después." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "El fichero {} ha sido desplazado {} milisegundos después." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "El fichero %1 ha sido recortado en %2 milisegundos." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "El fichero {} ha sido recortado en {} milisegundos." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "El fichero {} ha sido alargado con {} milisegundos." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Este KDM se hizo para DCP-o-matic pero no para su certificado hoja." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" "Este KDM no se hizo para el certificado de desencriptado de DCP-o-matic." @@ -1794,8 +1794,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Este error ha posiblemente ocurrido porque estás usando una versión 32 bits " @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Este error ha posiblemente ocurrido porque estás usando una versión 32 bits " "de DCP-o-matic. Por favor reinstala la versión 64 bits de DCP-o-matic y " @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Esta película se creó con una versión más reciente de DCP-o-matic, y " @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1855,8 +1855,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcodificando %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcodificando {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1887,8 +1887,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Formato de audio desconocido ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Volteo vertical" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1965,22 +1965,22 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Intentas hacer un DCP a una velocidad de %1 ips. Esta velocidad no está " +"Intentas hacer un DCP a una velocidad de {} ips. Esta velocidad no está " "soportada por todos los proyectores. Te recomendamos cambiar la velocidad a " -"%2 ips." +"{} ips." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Intentas hacer un DCP a una velocidad de %1 ips. Esta velocidad no está " -"soportada por todos los proyectores. Considera cambiar la velocidad a %2 " +"Intentas hacer un DCP a una velocidad de {} ips. Esta velocidad no está " +"soportada por todos los proyectores. Considera cambiar la velocidad a {} " "ips." #: src/lib/hints.cc:203 @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -2013,10 +2013,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " +"Hay {} ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " "transiciones suaves." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "El DCP tiene menos de 6 pistas de audio. Esto puede causar problemas con " @@ -2078,10 +2078,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del " +"El nivel de sonido es muy alto (en {}). Deberías reducir la ganancia del " "audio." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2108,11 +2108,11 @@ msgstr "[imagen fija]" msgid "[subtitles]" msgstr "[subtítulos]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_bobina%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_bobina{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2131,57 +2131,57 @@ msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "copiando %1" +msgid "copying {}" +msgstr "copiando {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "no se puede mover el audio en el DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para lectura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura/escritura (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para lectura/escritura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para escritura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "no se pudo leer del fichero %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "no se pudo leer del fichero {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "no se pudo escribir en el fichero %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "no se pudo escribir en el fichero {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "error durante async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "error durante async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "error durante async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "error durante async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "error durante async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "error durante async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "error durante async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "error durante async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "tiene una velocidad diferente a la película." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2359,11 +2359,11 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" @@ -2418,18 +2418,18 @@ msgstr "fotogramas" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +#~ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Hay otros subtítulos superpuestos a este DCP; elimínelos." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "fotogramas" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "El DCP %1 se utilizaba como referencia para esta película. Esto ya no es " +#~ "El DCP {} se utilizaba como referencia para esta película. Esto ya no es " #~ "posible porque el tamaño de las bobinas no coincide con los del DCP " #~ "referenciado.\n" #~ "\n" @@ -2460,10 +2460,10 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgstr "4:3" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "La velocidad de tu DCP (%1 fps) puede causar problemas en algunos " +#~ "La velocidad de tu DCP ({} fps) puede causar problemas en algunos " #~ "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo " #~ "para asegurarte." @@ -2486,11 +2486,11 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "DBPS" #~ msgstr "DBPS" -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "No se pudo crear el fichero ({})" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Calculando la firma resumen del audio" @@ -2571,20 +2571,20 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "no se pudo leer la información codificada" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "error durante async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "error durante async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} canales, {}kHz, {} muestras" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} imágenes; {} imágenes per second" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "falta la clave {} en el par clave-valor" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB no-lineal" @@ -2674,16 +2674,16 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" #~ msgstr "" -#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1" +#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "hay {} imágenes en el directorio, la última es la {}" -#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" +#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory" #~ msgstr "" -#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en " +#~ "solo el fichero(s) {} se encuentra en el directorio de imagen en " #~ "movimiento" #, fuzzy @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgstr "firmando" #, fuzzy -#~ msgid "Sound file: %1" +#~ msgid "Sound file: {}" #~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" #~ msgid "1.66 within Flat" @@ -2713,15 +2713,15 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 en Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "Codificación A/B %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "Codificación A/B {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "" #~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Examinar contenido de %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Examinar contenido de {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope sin deformación" @@ -2783,5 +2783,5 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" #~ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto" -#~ msgid "adding to queue of %1" -#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1" +#~ msgid "adding to queue of {}" +#~ msgstr "añadiendo a la cola de {}" |
