diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fa_IR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fa_IR.po | 374 |
1 files changed, 187 insertions, 187 deletions
diff --git a/src/lib/po/fa_IR.po b/src/lib/po/fa_IR.po index 404ad49a5..4d5a5be07 100644 --- a/src/lib/po/fa_IR.po +++ b/src/lib/po/fa_IR.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"بریده شد به %1x%2" +"بریده شد به {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -47,29 +47,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"با نوار مشکی تا هم اندازه ظرف محتوا پوشیده شد %1 (%2x%3)" +"با نوار مشکی تا هم اندازه ظرف محتوا پوشیده شد {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"تغییر مقیاس به %1x%2" +"تغییر مقیاس به {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " روی %1" +msgid " on {}" +msgstr " روی {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -100,81 +100,81 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$نام_عملیات: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [دالبی اتمز]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [دالبی اتمز]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [دی سی پی]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [دی سی پی]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [صدا]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [صدا]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [فیلم]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [فیلم]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [ویدیو]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [ویدیو]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"%1 نمیتوان فایل %2(%3) را باز کرد. ممکن است فایل یا وجود نداشته باشد و یا " +"{} نمیتوان فایل {}({}) را باز کرد. ممکن است فایل یا وجود نداشته باشد و یا " "فرمت مناسب نداشته باشد." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"%1 مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی (OV) تنظیمات شما را " +"{} مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی (OV) تنظیمات شما را " "تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی است که شما می " "خواهید." #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -"%1 مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر محتوای دالبی " +"{} مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر محتوای دالبی " "اتمز شما شود." #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -"%1 مجبور به حذف یکی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " +"{} مجبور به حذف یکی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " "دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفت." #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" -"%1 مجبور به حذف تعدادی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " +"{} مجبور به حذف تعدادی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " "دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفتند." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "%1 دیگر از فیلتر'2%' پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} دیگر از فیلتر'2%' پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" -msgstr "%1 یادداشت" +msgid "{} notification" +msgstr "{} یادداشت" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1 ; %2/%3 فریمها" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{} ; {}/{} فریمها" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 فریم بر ثانیه" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} فریم بر ثانیه" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 باقیمانده ; پایان در %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} باقیمانده ; پایان در {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "یک زیرنویس یا فایل زیرنویس با زبان '1%' در این پروژه مشخص شده است، که 2% " @@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "" "خود را مشابه با نسبت ابعاد محتوا تغییر دهید." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "بروز خطا هنگام دسترسی به فایل %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "بروز خطا هنگام دسترسی به فایل {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "" "زیرنویس\" زبان زیرنویس را تعیین کنید." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "صدا از %1هرتز به %2هرتز نمونه برداری مجدد میشود" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "صدا از {}هرتز به {}هرتز نمونه برداری مجدد میشود" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "صدا با %1هرتز نمونه برداری مجدد میشود" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "صدا با {}هرتز نمونه برداری مجدد میشود" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "نمیتواند شامل اسلش باشد" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل %1 را همزمان با %2 کار کرد" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل {} را همزمان با {} کار کرد" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -740,8 +740,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید زبان نوشتاری مشابه داشته باشد." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "محتوای ویدیو %1x%2 است" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "محتوای ویدیو {}x{} است" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -750,9 +750,9 @@ msgstr "کپی دی سی پی به تی ام اس" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "در حال کپی%1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "در حال کپی{}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -761,72 +761,72 @@ msgstr "ترکیب دی سی پی ها" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "کپی دی سی پی به تی ام اس" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "ارتباط با سرور ممکن نیست %1(%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "ارتباط با سرور ممکن نیست {}({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "دایرکتوری راه دور ساخته نشد %1(%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "دایرکتوری راه دور ساخته نشد {}({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "فایل JPEG2000 رمزگشایی نشد %1(%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "فایل JPEG2000 رمزگشایی نشد {}({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "تصویر رمزگشایی نشد (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "تصویر رمزگشایی نشد ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "فایل 1% در فایل فشرده پیدا نشد" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "نمیتوان به سرورهای رمزگذاری راه دور گوش داد. ممکن است نسخه دیگری از 1% در " "حال اجرا باشد." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "باز نشد %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "باز نشد {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "برای ارسال باز نشد %1" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "برای ارسال باز نشد {}" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد (%1:%2:%3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد ({}:{}:{})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "فایل برای نوشتن باز نشد" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "فایل خروجی باز نشد %1(%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "فایل خروجی باز نشد {}({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "نمیتوان زیرنویس ها را خواند(%1/%2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "نمیتوان زیرنویس ها را خواند({}/{})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "نمی توان انتقال را شروع کرد" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "نمیتوان در فایل راه دور نوشت(%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "نمیتوان در فایل راه دور نوشت({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "سینمادار عزیز\n" "\n" @@ -926,10 +926,10 @@ msgstr "" "اعتبار کلید از$START_TIMEتا $END_TIMEاست .\n" "\n" "با احترام,\n" -"%1" +"{}" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "هنگام نوشتن 1% دیسک پر شد" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -937,24 +937,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "دالبی CP650 یا CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "دانلود با خطا مواجه شد(%1 خطا%2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "دانلود با خطا مواجه شد({} خطا{})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "هر فریم محتوا در دی سی پی دوبرابر خواهد شد.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "هر فریم محتوا %1بار در دی سی پی تکرار خواهد شد.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "هر فریم محتوا {}بار در دی سی پی تکرار خواهد شد.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "ایمیل کلیدها" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "ایمیل کلیدها برای %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "ایمیل کلیدها برای {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -965,8 +965,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "گزارش مشکل ایمیل" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "گزارش مشکل ایمیل برای %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "گزارش مشکل ایمیل برای {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -977,12 +977,12 @@ msgid "Episode" msgstr "قسمت" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "خطا در فایل زیرنویس: % 1 دیدم در حالی که انتظار % 2 را داشتم" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "خطا: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "خطا: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1022,8 +1022,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "زیرنویس های XML دی سی پی" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "احراز هویت با سرور ناموفق(%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "احراز هویت با سرور ناموفق({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1075,8 +1075,8 @@ msgid "Full" msgstr "کامل" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "کامل(0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "کامل(0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "دهید تا مطمئن شوید که دیده میشود." #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "معلوم نیست چه چیزی باعث این خطا شده است. 1%" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1227,8 +1227,8 @@ msgid "Limited" msgstr "محدود شد" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "محدود شد/ویدیو (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "محدود شد/ویدیو ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1276,8 +1276,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "اندازه های ویدیو در دی سی پی مطابقت ندارند" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد%1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد{}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1320,12 +1320,12 @@ msgid "OK" msgstr "مورد تایید" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "مورد تایید (اجرا شد %1 از %2 تا %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "مورد تایید (اجرا شد {} از {} تا {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "مورد تایید (اجرا شد %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "مورد تایید (اجرا شد {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "زیرنویس شروع فیلم" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "بازکردن پروژه در 1%، بررسی تنظیمات، سپس قبل از تلاش مجدد یک بار پروژه را " "ذخیره کنید." @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "پی3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "لطفا این مشکل را از طریق منوی \"راهنما --> گزارش یک مشکل\" و یا ارسال ایمیل " "به 1% گزارش دهید" @@ -1392,8 +1392,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "برای نرخ فریم ویدیو آماده است" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "خطای برنامه نویسی در%1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "خطای برنامه نویسی در{}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1512,13 +1512,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "خطای اس اس اچ [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "خطای اس اس اچ [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "خطای اس اس اچ [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "خطای اس اس اچ [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1545,8 +1545,8 @@ msgid "Size" msgstr "اندازه" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "برخی صداها با %1هرتز مجدد نمونه برداری میشوند" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "برخی صداها با {}هرتز مجدد نمونه برداری میشوند" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "برخی از زیرنویسهای شما بیش از % 1 خطوط را شامل میشوند، بنابراین کوتاه میشوند." @@ -1656,12 +1656,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است(%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1687,11 +1687,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"فایل محتوای %1 سه بعدی است اما تصویر سه بعدی در آن نیست. لطفا آنرا دو بعدی " +"فایل محتوای {} سه بعدی است اما تصویر سه بعدی در آن نیست. لطفا آنرا دو بعدی " "تنظیم کنید. شما هنوزمیتوانید از طریق زبانه دی سی پی و تیک زدن گزینه سه بعدی " "یک دی سی پی سه بعدی بسازید." @@ -1703,20 +1703,20 @@ msgstr "" "فضای کافی در محل ذخیره فیلم وجود ندارد. پس از خالی کردن فضا مجددا تلاش کنید." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه جلوتر افتاد." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه جلوتر افتاد." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه عقب تر افتاد." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه عقب تر افتاد." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه تنظیم وکوتاه شد." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه تنظیم وکوتاه شد." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه تنظیم وبلند شد." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه تنظیم وبلند شد." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1766,18 +1766,18 @@ msgstr "" "کاهش دهید." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "این کلید برای 1% ساخته شده اما نه برای گواهی برگ آن." #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "این کلید برای گواهی نامه 1% ساخته نشده است." #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "این خطا ممکن است به دلیل استفاده شما از نسخه 32 بیتی 1% و استفاده از تعداد " @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "این مشکل ممکن است به دلیل نصب نسخه 32 بیتی 1% پیش آمده باشد. لطفا پس ازنصب " "نسخه 64 بیتی 2% مجدد تلاش کنید." @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "این فیلم با نسخه جدیدتر 1% ساخته شده، و در این نسخه قابل فراخوانی نیست. " @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1831,8 +1831,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "تبلیغ فیلم" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "ترنسکدینگ %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "ترنسکدینگ {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1863,8 +1863,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "فرمت نمونه صدای غیرقابل تشخیص(%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "فرمت نمونه صدای غیرقابل تشخیص({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "برگردان عمودی" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1940,22 +1940,22 @@ msgstr "با این حال یک فیلتر ضد اینترلیس دیگر" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم %1 گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه " -"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به %2 فریم بر " +"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم {} گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه " +"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به {} فریم بر " "ثانیه تغییر دهید." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم %1 گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه " -"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. ممکن است بخواهید نرخ فریم را به %2 فریم بر ثانیه " +"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم {} گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه " +"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. ممکن است بخواهید نرخ فریم را به {} فریم بر ثانیه " "تغییر دهید." #: src/lib/hints.cc:203 @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1987,10 +1987,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"شما%1 فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. " +"شما{} فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. " "برای پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2023,11 +2023,11 @@ msgstr "شما قبل از ساخت دی س پی باید به آن تعدادی #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -"دی سی پی شما به جای 8 یا 16 کانال دارای %1 کانال صدا است. ممکن است هنگام صحت " +"دی سی پی شما به جای 8 یا 16 کانال دارای {} کانال صدا است. ممکن است هنگام صحت " "سنجی دی سی پی شما توسط دفاتر پخش با خطای کیفی مواجه شود. برای پرهیز از خطا، " "تعداد کانالهای دی سی پی خود را روی 8 یا 16 قرار دهید." @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "دی سی پی شما کمتر از 6 کانال صدا دارد. این ممکن است در برخی پروژکتورها مشکل " @@ -2053,10 +2053,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"گین صدای شما خیلی زیاد است(روی %1). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید." +"گین صدای شما خیلی زیاد است(روی {}). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید." #: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" @@ -2082,11 +2082,11 @@ msgstr "[تصویرثابت]" msgid "[subtitles]" msgstr "[زیرنویسها]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_حلقه%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_حلقه{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2105,57 +2105,57 @@ msgid "content type" msgstr "نوع محتوا" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "در حال کپی%1" +msgid "copying {}" +msgstr "در حال کپی{}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "اطلاعات رشته پیدا نشد" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "دالبی اتمز قابل انتقال به داخل دی س پی نیست(%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "دالبی اتمز قابل انتقال به داخل دی س پی نیست({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "صدا قابل انتقال به داخل دی س پی نیست(%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "صدا قابل انتقال به داخل دی س پی نیست({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای خواندن(%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "فایل باز نمیشود{} برای خواندن({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای نوشتن/خواندن(%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "فایل باز نمیشود{} برای نوشتن/خواندن({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای نوشتن(%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "فایل باز نمیشود{} برای نوشتن({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "نمیتوان از فایل خواند%1(%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "نمیتوان از فایل خواند{}({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "نمیتوان در فایل نوشت%1(%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "نمیتوان در فایل نوشت{}({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "خطا در هنگام async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "خطا در هنگام async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "خطا در هنگام async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "خطا در هنگام async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "خطا در هنگام async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "خطا در هنگام async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "خطا در هنگام async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "خطا در هنگام async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "نرخ فریم آن با فیلم یکسان نیست." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" "تعداد کانالهای صدا با تعداد کانالهای صدای پروژه متفاوت است; تعداد کانالهای " "صدای پروژه را روی 1% قرار دهید." |
