diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 307 |
1 files changed, 184 insertions, 123 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index a2541607c..0039f4c05 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:33+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%1 [DCP]" msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [vidéo]" @@ -65,76 +65,77 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." msgid "Analyse audio" msgstr "Analyse audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 -msgid "Audio channels" -msgstr "Canaux Audio" +#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:331 +msgid "Audio" +msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Le son sera ré-échantillonné de %1kHz à %2kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:261 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:250 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" -#: src/lib/film.cc:1294 +#: src/lib/film.cc:1314 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1295 +#: src/lib/film.cc:1315 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1286 +#: src/lib/film.cc:1306 msgid "C" msgstr "C" @@ -150,37 +151,30 @@ msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" msgid "Centre" msgstr "Centre" +#: src/lib/audio_content.cc:307 +#, fuzzy +msgid "Channels" +msgstr "Canaux Audio" + #: src/lib/reel_writer.cc:91 msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is limited, so that not all possible values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is limited, so that not all possible values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -200,7 +194,12 @@ msgstr "Fabrication rendu image" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/audio_content.cc:308 +#, fuzzy +msgid "Content audio frame rate" +msgstr "Cadence du contenu" + +#: src/lib/video_content.cc:572 msgid "Content frame rate" msgstr "Cadence du contenu" @@ -213,11 +212,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'" -#: src/lib/audio_content.cc:94 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" -#: src/lib/audio_content.cc:90 +#: src/lib/audio_content.cc:92 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" @@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:524 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -306,6 +305,11 @@ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:357 +#, fuzzy +msgid "Could not find pixel format for video." +msgstr "information du flux introuvable" + #: src/lib/encode_server_finder.cc:139 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -342,7 +346,7 @@ msgstr "Transfert de fichier impossible" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/video_content.cc:537 +#: src/lib/video_content.cc:543 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Rognage de %1x%2" @@ -354,11 +358,11 @@ msgstr "" msgid "D-BOX secondary" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1296 +#: src/lib/film.cc:1316 msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1297 +#: src/lib/film.cc:1317 msgid "DBS" msgstr "" @@ -366,6 +370,11 @@ msgstr "" msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML du DCP" +#: src/lib/audio_content.cc:331 +#, fuzzy +msgid "DCP frame rate" +msgstr "Cadence du contenu" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n" @@ -391,7 +400,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:473 +#: src/lib/config.cc:507 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -417,7 +426,7 @@ msgstr "" "Cordialement,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:537 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Format d'affichage" @@ -458,7 +467,8 @@ msgid "Encoding image data" msgstr "encodage des données image" #: src/lib/exceptions.cc:67 -msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +#, fuzzy +msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" "Erreur dans le fichier SubRip: lecture de %1 alors que %2 était attendu" @@ -470,7 +480,7 @@ msgstr "Erreur: %1" msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -487,7 +497,7 @@ msgstr "Echec d'envoi email de kdm (delai dépassé)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -503,11 +513,16 @@ msgstr "Recherche sous-titres" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/video_content.cc:586 +#, fuzzy +msgid "Frame rate" +msgstr "Cadence d'images" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Full" msgstr "Complet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 msgid "Full (0-%1)" msgstr "en cours (0-%1)" @@ -515,11 +530,27 @@ msgstr "en cours (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/audio_content.cc:338 +msgid "Full length in audio frames at DCP rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:325 +msgid "Full length in audio frames at content rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:332 +msgid "Full length in video frames at DCP rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "Full length in video frames at content rate" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -527,7 +558,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/film.cc:1290 +#: src/lib/film.cc:1310 msgid "HI" msgstr "HI" @@ -539,11 +570,15 @@ msgstr "Déficients Auditifs" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/audio_content.cc:308 +msgid "Hz" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -551,7 +586,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erreur indéterminée." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:470 +#: src/lib/config.cc:233 src/lib/config.cc:504 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" @@ -559,11 +594,11 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/film.cc:1284 +#: src/lib/film.cc:1304 msgid "L" msgstr "G" -#: src/lib/film.cc:1292 +#: src/lib/film.cc:1312 msgid "Lc" msgstr "Lc" @@ -583,7 +618,13 @@ msgstr "Surround arrière gauche" msgid "Left surround" msgstr "Arrière gauche" -#: src/lib/film.cc:1287 +#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324 +#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337 +#: src/lib/video_content.cc:584 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1307 msgid "Lfe" msgstr "Bf" @@ -591,27 +632,27 @@ msgstr "Bf" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" -#: src/lib/film.cc:1288 +#: src/lib/film.cc:1308 msgid "Ls" msgstr "ArG" @@ -687,7 +728,7 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:564 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)" @@ -703,11 +744,11 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/film.cc:1285 +#: src/lib/film.cc:1305 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -715,7 +756,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/film.cc:1293 +#: src/lib/film.cc:1313 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -752,20 +793,20 @@ msgstr "Surround arrière droite" msgid "Right surround" msgstr "Arrière droite" -#: src/lib/film.cc:1289 +#: src/lib/film.cc:1309 msgid "Rs" msgstr "ArD" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -773,7 +814,7 @@ msgstr "SMPTE 240M" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:555 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" @@ -789,7 +830,11 @@ msgstr "Envoi email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/video_content.cc:585 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:254 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" @@ -801,10 +846,6 @@ msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B" -#: src/lib/subrip_content.cc:95 -msgid "SubRip subtitles" -msgstr "Sous-titres SubRip" - #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -817,6 +858,11 @@ msgstr "Filtre télécinéma" msgid "Test" msgstr "Test" +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles" +msgstr "[sous-titres]" + #: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines" @@ -864,7 +910,7 @@ msgstr "" "32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet " "principal des préférences." -#: src/lib/film.cc:385 +#: src/lib/film.cc:391 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -872,7 +918,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" -#: src/lib/film.cc:377 +#: src/lib/film.cc:383 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -886,7 +932,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:55 +#: src/lib/transcode_job.cc:58 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodage %1" @@ -906,7 +952,7 @@ msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:251 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" @@ -914,11 +960,11 @@ msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" @@ -938,21 +984,30 @@ msgstr "Gauche sur-mixé" msgid "Upmix R" msgstr "Droit sur-mixé" -#: src/lib/film.cc:1291 +#: src/lib/film.cc:1311 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/video_content.cc:580 -msgid "Video frame rate" -msgstr "Cadence d'images" - -#: src/lib/video_content.cc:578 -msgid "Video length" -msgstr "Longueur vidéo" - -#: src/lib/video_content.cc:579 -msgid "Video size" -msgstr "Taille vidéo" +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 +#: src/lib/video_content.cc:586 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "vidéo" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" @@ -962,7 +1017,7 @@ msgstr "Déficients Visuels" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -970,7 +1025,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:298 +#: src/lib/film.cc:303 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP" @@ -982,11 +1037,11 @@ msgstr "[séquence d'images]" msgid "[still]" msgstr "[image fixe]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:278 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" @@ -998,11 +1053,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:294 +#: src/lib/film.cc:299 msgid "container" msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:302 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -1014,7 +1069,7 @@ msgstr "copie de %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/ffmpeg.cc:137 +#: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" @@ -1058,15 +1113,15 @@ msgstr "erreur pendant async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erreur pendant async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:105 +#: src/lib/transcode_job.cc:122 msgid "fps" msgstr "ips" -#: src/lib/transcode_job.cc:104 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "frames" msgstr "image" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:586 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" @@ -1088,11 +1143,11 @@ msgstr "paramètre %1 manquant" msgid "moving" msgstr "séquence" -#: src/lib/film.cc:273 src/lib/film.cc:306 +#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311 msgid "name" msgstr "nom" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "ratio H L des pixels" @@ -1115,14 +1170,23 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:324 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:584 msgid "video frames" msgstr "images" +#~ msgid "SubRip subtitles" +#~ msgstr "Sous-titres SubRip" + +#~ msgid "Video length" +#~ msgstr "Longueur vidéo" + +#~ msgid "Video size" +#~ msgstr "Taille vidéo" + #~ msgid "could not open file for reading" #~ msgstr "lecture du fichier impossible" @@ -1364,9 +1428,6 @@ msgstr "images" #~ msgid "no still image files found" #~ msgstr "aucune image fixe trouvée" -#~ msgid "video" -#~ msgstr "vidéo" - #~ msgid "1.33" #~ msgstr "1.33" |
