diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 282 |
1 files changed, 141 insertions, 141 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index ac35d6c6a..a64912847 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-14 14:45+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [vidéo]" @@ -61,80 +61,80 @@ msgstr "Advertisement" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Analyse audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "Canaux Audio" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Le son sera ré-échantillonné de %1kHz à %2kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "C" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Annulé" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Centre" @@ -154,25 +154,25 @@ msgstr "Centre" msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Fabrication rendu audio" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Fabrication rendu audio" msgid "Computing digest" msgstr "fabrication rendu" -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Fabrication rendu image" @@ -188,89 +188,89 @@ msgstr "Fabrication rendu image" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "Cadence du contenu" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'" -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'" -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur" -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image" -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-" "titres" -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle horizontale de " "sous-titres" -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-" "titres" -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-" "titres" -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images" -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "démarrage de session SSH impossible" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Rognage de %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML du DCP" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1. Soit il n'existe pas, soit il " "n'est pas au bon format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "Cordialement,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Format d'affichage" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Envoyer KDM par email pour %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Erreur (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "Recherche sous-titres" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "Complet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "en cours (0-%1)" @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "en cours (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "Déficients Auditifs" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Déficients Auditifs" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -512,12 +512,12 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erreur indéterminée." -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 #, fuzzy msgid "KDM delivery" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" @@ -525,59 +525,59 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "Centre Gauche" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Arrière gauche" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -589,19 +589,19 @@ msgstr "codage demi-canal" msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "Problème de débit audio dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Problème de cadence image dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Pas de mise à l'échelle" msgid "No stretch" msgstr "Sans déformation" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier." @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)" @@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -689,36 +689,36 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "Centre Droit" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround arrière droite" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Arrière droite" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "SMPTE 240M" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "Envoi email" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Envoi email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "Sous-titres SubRip" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Filtre télécinéma" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL." @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela." -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" @@ -857,23 +857,23 @@ msgstr "Gauche sur-mixé" msgid "Upmix R" msgstr "Droit sur-mixé" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video frame rate" msgstr "Cadence d'images" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "Longueur vidéo" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "Taille vidéo" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "Déficients Visuels" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Déficients Visuels" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -889,23 +889,23 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[Déplacement d'images]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[restant]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" @@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" @@ -949,11 +949,11 @@ msgstr "lecture du fichier audio impossible" msgid "could not open file %1" msgstr "lecture du fichier (%1) impossible" -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "lecture du fichier impossible" -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" msgstr "lecture du fichier impossible" @@ -1000,17 +1000,17 @@ msgstr "erreur pendant async_write (%1)" msgid "fps" msgstr "ips" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "m" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "m" msgid "missing required setting %1" msgstr "paramètre %1 manquant" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "déplacement" @@ -1026,11 +1026,11 @@ msgstr "déplacement" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "nom" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "ratio H L des pixels" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "remaining" msgstr "restant" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "s" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "%1 [restant]" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "%1 [restant]" msgid "unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "images" |
