diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 170 |
1 files changed, 93 insertions, 77 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index d535d5b5e..d96ca011e 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-29 18:26+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -41,6 +41,10 @@ msgstr "1.66" msgid "16:9" msgstr "16:9" +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "2.35" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" msgstr "Débruitage 3D" @@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" @@ -90,19 +94,19 @@ msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" @@ -110,7 +114,7 @@ msgstr "BT2020 luminance non-constante" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -118,24 +122,24 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" -#: src/lib/film.cc:1322 +#: src/lib/film.cc:1338 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1323 +#: src/lib/film.cc:1339 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1314 +#: src/lib/film.cc:1330 msgid "C" msgstr "C" @@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "Annulé" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Centre" msgstr "Centre" @@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "Canaux" msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -169,11 +173,11 @@ msgstr "Couleurs primaires" msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -347,19 +351,19 @@ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Rognage de %1x%2" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primaire" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondaire" -#: src/lib/film.cc:1324 +#: src/lib/film.cc:1340 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1325 +#: src/lib/film.cc:1341 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "Erreur: %1" msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "Complet" msgid "Full (0-%1)" msgstr "en cours (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Full frame" msgstr "Full frame" @@ -539,11 +543,11 @@ msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -551,11 +555,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/film.cc:1318 +#: src/lib/film.cc:1334 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Hearing impaired" msgstr "Déficients Auditifs" @@ -563,15 +567,15 @@ msgstr "Déficients Auditifs" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:308 src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -587,27 +591,27 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/film.cc:1312 +#: src/lib/film.cc:1328 msgid "L" msgstr "G" -#: src/lib/film.cc:1320 +#: src/lib/film.cc:1336 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:485 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left centre" msgstr "Centre Gauche" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Left surround" msgstr "Arrière gauche" @@ -617,11 +621,11 @@ msgstr "Arrière gauche" msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/lib/film.cc:1315 +#: src/lib/film.cc:1331 msgid "Lfe" msgstr "Bf" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" @@ -633,19 +637,19 @@ msgstr "Limité" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" -#: src/lib/film.cc:1316 +#: src/lib/film.cc:1332 msgid "Ls" msgstr "ArG" @@ -737,11 +741,11 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/film.cc:1313 +#: src/lib/film.cc:1329 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -749,7 +753,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/film.cc:1321 +#: src/lib/film.cc:1337 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -769,39 +773,51 @@ msgstr "" "Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez " "scinder en bobines par contenu vidéo. " -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right centre" msgstr "Centre Droit" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround arrière droite" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Right surround" msgstr "Arrière droite" -#: src/lib/film.cc:1317 +#: src/lib/film.cc:1333 msgid "Rs" msgstr "ArD" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 +msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 +msgid "SMPTE ST 428-1" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +msgstr "" + #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" @@ -810,7 +826,7 @@ msgstr "Erreur SSH (%1)" msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Scope" msgstr "Scope" @@ -850,7 +866,7 @@ msgstr "Filtre télécinéma" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94 msgid "Text subtitles" msgstr "Sous-titres textes" @@ -901,7 +917,7 @@ msgstr "" "32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet " "principal des préférences." -#: src/lib/film.cc:391 +#: src/lib/film.cc:392 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -909,7 +925,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" -#: src/lib/film.cc:383 +#: src/lib/film.cc:384 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -943,7 +959,7 @@ msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:252 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" @@ -953,9 +969,9 @@ msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" @@ -963,7 +979,7 @@ msgstr "Non-spécifié" msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:499 src/lib/util.cc:500 msgid "Unused" msgstr "Non-utilisé" @@ -975,7 +991,7 @@ msgstr "Gauche sur-mixé" msgid "Upmix R" msgstr "Droit sur-mixé" -#: src/lib/film.cc:1319 +#: src/lib/film.cc:1335 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -992,14 +1008,14 @@ msgstr "VI" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 #: src/lib/video_content.cc:586 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Visually impaired" msgstr "Déficients Visuels" @@ -1007,7 +1023,7 @@ msgstr "Déficients Visuels" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1015,7 +1031,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP" @@ -1027,11 +1043,11 @@ msgstr "[séquence d'images]" msgid "[still]" msgstr "[image fixe]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" -#: src/lib/film.cc:278 +#: src/lib/film.cc:279 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" @@ -1043,11 +1059,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:299 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "container" msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -1116,12 +1132,12 @@ msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:162 msgid "m" msgstr "m" @@ -1133,7 +1149,7 @@ msgstr "paramètre %1 manquant" msgid "moving" msgstr "séquence" -#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312 msgid "name" msgstr "nom" @@ -1148,7 +1164,7 @@ msgid "remaining" msgstr "restant" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:171 +#: src/lib/util.cc:173 msgid "s" msgstr "s" |
