diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 245 |
1 files changed, 123 insertions, 122 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index b9c6e93d7..c99ebdf2a 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-05 16:43+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -21,19 +21,19 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:169 +#: src/lib/dcp_content.cc:174 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:268 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:262 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264 src/lib/video_mxf_content.cc:89 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266 src/lib/video_mxf_content.cc:89 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [vidéo]" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:97 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." @@ -89,64 +89,64 @@ msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:528 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:486 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 src/lib/ffmpeg_content.cc:500 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" -#: src/lib/film.cc:1337 +#: src/lib/film.cc:1366 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1338 +#: src/lib/film.cc:1367 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1329 +#: src/lib/film.cc:1358 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:380 +#: src/lib/job.cc:386 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Canaux" msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -180,17 +180,17 @@ msgstr "Couleurs primaires" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:464 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n" msgid "Content audio sample rate" msgstr "VItesse du contenu audio" -#: src/lib/video_content.cc:409 +#: src/lib/video_content.cc:436 msgid "Content frame rate" msgstr "Cadence du contenu" @@ -235,23 +235,23 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#: src/lib/video_content.cc:160 +#: src/lib/video_content.cc:186 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur" -#: src/lib/video_content.cc:152 +#: src/lib/video_content.cc:178 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" -#: src/lib/video_content.cc:164 +#: src/lib/video_content.cc:190 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." -#: src/lib/video_content.cc:144 +#: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image" -#: src/lib/video_content.cc:156 +#: src/lib/video_content.cc:182 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo." -#: src/lib/video_content.cc:148 +#: src/lib/video_content.cc:174 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" -#: src/lib/video_content.cc:357 +#: src/lib/video_content.cc:384 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" "N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance " "de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution." -#: src/lib/job.cc:110 src/lib/job.cc:124 +#: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130 msgid "Could not open %1" msgstr "lecture du fichier %1 impossible" @@ -344,8 +344,9 @@ msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible" msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:50 -msgid "Could not read subtitles" +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Ne peut lire les sous-titres" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "Transfert de fichier impossible" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/video_content.cc:376 +#: src/lib/video_content.cc:403 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Rognage de %1x%2" @@ -372,15 +373,15 @@ msgstr "D-BOX primaire" msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondaire" -#: src/lib/film.cc:1339 +#: src/lib/film.cc:1368 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1340 +#: src/lib/film.cc:1369 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:99 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML du DCP" @@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n" -#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:126 +#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:514 +#: src/lib/config.cc:517 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "" "Cordialement,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:370 +#: src/lib/video_content.cc:397 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Format d'affichage" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Rapport de bug email" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1" -#: src/lib/transcoder.cc:73 +#: src/lib/transcoder.cc:77 msgid "Encoding picture and sound" msgstr "Encodage Image et Son" @@ -484,15 +485,15 @@ msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" "Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu" -#: src/lib/job.cc:378 +#: src/lib/job.cc:384 msgid "Error: %1" msgstr "Erreur: %1" -#: src/lib/examine_content_job.cc:48 +#: src/lib/examine_content_job.cc:44 msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Feature" msgid "Filename" msgstr "Nom de Fichier" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -532,11 +533,11 @@ msgstr "Recherche sous-titres" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Full" msgstr "Complet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 msgid "Full (0-%1)" msgstr "en cours (0-%1)" @@ -560,11 +561,11 @@ msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:506 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/film.cc:1333 +#: src/lib/film.cc:1362 msgid "HI" msgstr "HI" @@ -588,19 +589,19 @@ msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:164 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:170 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erreur indéterminée." -#: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:511 +#: src/lib/config.cc:240 src/lib/config.cc:514 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" @@ -608,11 +609,11 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/film.cc:1327 +#: src/lib/film.cc:1356 msgid "L" msgstr "G" -#: src/lib/film.cc:1335 +#: src/lib/film.cc:1364 msgid "Lc" msgstr "Lc" @@ -632,11 +633,11 @@ msgstr "Surround arrière gauche" msgid "Left surround" msgstr "Arrière gauche" -#: src/lib/video_content.cc:422 +#: src/lib/video_content.cc:449 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/lib/film.cc:1330 +#: src/lib/film.cc:1359 msgid "Lfe" msgstr "Bf" @@ -644,27 +645,27 @@ msgstr "Bf" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:507 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" -#: src/lib/film.cc:1331 +#: src/lib/film.cc:1360 msgid "Ls" msgstr "ArG" @@ -676,19 +677,19 @@ msgstr "codage demi-canal" msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:105 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:106 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taux d'échantillonnage audio différents dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:80 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Problème de cadence image dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:87 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:88 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier." msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/job.cc:376 +#: src/lib/job.cc:382 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (processus %1)" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée. msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie." -#: src/lib/job.cc:146 +#: src/lib/job.cc:152 msgid "Out of memory" msgstr "Hors capacité mémoire" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:425 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)" @@ -756,11 +757,11 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/film.cc:1328 +#: src/lib/film.cc:1357 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -768,7 +769,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/film.cc:1336 +#: src/lib/film.cc:1365 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/dcp_content.cc:377 +#: src/lib/dcp_content.cc:383 msgid "" "Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to " "'split by video content'." @@ -812,32 +813,32 @@ msgstr "Surround arrière droite" msgid "Right surround" msgstr "Arrière droite" -#: src/lib/film.cc:1332 +#: src/lib/film.cc:1361 msgid "Rs" msgstr "ArD" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:507 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:506 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:416 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "Envoi email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:423 +#: src/lib/video_content.cc:450 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -889,19 +890,19 @@ msgstr "Filtre télécinéma" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:75 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:73 msgid "Text subtitles" msgstr "Sous-titres textes" -#: src/lib/dcp_content.cc:403 +#: src/lib/dcp_content.cc:409 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines" -#: src/lib/dcp_content.cc:417 +#: src/lib/dcp_content.cc:423 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:137 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:138 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL." @@ -910,7 +911,7 @@ msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL." msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Le certificat pour la signature est invalide" -#: src/lib/job.cc:97 +#: src/lib/job.cc:103 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -918,27 +919,27 @@ msgstr "" "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et " "essayez à nouveau." -#: src/lib/dcp_content.cc:366 +#: src/lib/dcp_content.cc:372 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "La sortie film est réglée sur Interop mais ce DCP est SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:363 +#: src/lib/dcp_content.cc:369 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "La sortie film est réglée sur SMPTE mais ce DCP est Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:408 +#: src/lib/dcp_content.cc:414 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les." -#: src/lib/dcp_content.cc:422 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les." -#: src/lib/dcp_content.cc:394 +#: src/lib/dcp_content.cc:400 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les." -#: src/lib/job.cc:146 +#: src/lib/job.cc:152 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "" "32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet " "principal des préférences." -#: src/lib/film.cc:395 +#: src/lib/film.cc:398 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" -#: src/lib/film.cc:387 +#: src/lib/film.cc:390 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -986,11 +987,11 @@ msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré." msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur" -#: src/lib/job.cc:163 +#: src/lib/job.cc:169 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:286 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" @@ -998,11 +999,11 @@ msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:464 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:484 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:499 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:486 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 src/lib/ffmpeg_content.cc:501 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503 src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" @@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr "Gauche sur-mixé" msgid "Upmix R" msgstr "Droit sur-mixé" -#: src/lib/film.cc:1334 +#: src/lib/film.cc:1363 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "Déficients Visuels" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1046,7 +1047,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:310 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP" @@ -1058,11 +1059,11 @@ msgstr "[séquence d'images]" msgid "[still]" msgstr "[image fixe]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/text_subtitle_content.cc:69 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:93 src/lib/text_subtitle_content.cc:67 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" -#: src/lib/film.cc:282 +#: src/lib/film.cc:285 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" @@ -1074,11 +1075,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:306 msgid "container" msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:314 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -1160,17 +1161,17 @@ msgstr "paramètre %1 manquant" msgid "moving" msgstr "séquence" -#: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:285 src/lib/film.cc:318 msgid "name" msgstr "nom" -#: src/lib/video_content.cc:366 +#: src/lib/video_content.cc:393 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "ratio H L des pixels" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:373 +#: src/lib/job.cc:379 msgid "remaining" msgstr "restant" @@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr "fixe" msgid "unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:422 +#: src/lib/video_content.cc:449 msgid "video frames" msgstr "images" |
