diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 157 |
1 files changed, 79 insertions, 78 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index f2097bcf0..a7fef1527 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-09 22:28+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%1 [DCP]" msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [vidéo]" @@ -65,64 +65,64 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." msgid "Analyse audio" msgstr "Analyse audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 msgid "Audio channels" msgstr "Canaux Audio" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:254 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Le son sera ré-échantillonné de %1kHz à %2kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:245 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Centre" msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -170,17 +170,17 @@ msgstr "Couleurs primaires" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Fabrication rendu image" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:553 msgid "Content frame rate" msgstr "Cadence du contenu" @@ -221,23 +221,23 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#: src/lib/video_content.cc:169 +#: src/lib/video_content.cc:166 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur" -#: src/lib/video_content.cc:161 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" -#: src/lib/video_content.cc:173 +#: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." -#: src/lib/video_content.cc:149 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image" -#: src/lib/video_content.cc:165 +#: src/lib/video_content.cc:162 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-" "titres" -#: src/lib/video_content.cc:153 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images" -#: src/lib/video_content.cc:157 +#: src/lib/video_content.cc:154 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:505 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "Transfert de fichier impossible" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:524 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Rognage de %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML du DCP" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "Cordialement,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:518 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Format d'affichage" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Erreur: %1" msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Echec d'envoi email de kdm (delai dépassé)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Recherche sous-titres" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Full" msgstr "Complet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 msgid "Full (0-%1)" msgstr "en cours (0-%1)" @@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "en cours (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -522,11 +522,11 @@ msgstr "Déficients Auditifs" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -574,23 +574,23 @@ msgstr "Bf" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" @@ -611,7 +611,8 @@ msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:102 -msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +#, fuzzy +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Problème de débit audio dans le DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:77 @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:545 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)" @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -706,7 +707,7 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/dcp_content.cc:304 +#: src/lib/dcp_content.cc:297 msgid "" "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " "to `split by video content'." @@ -734,16 +735,16 @@ msgstr "Arrière droite" msgid "Rs" msgstr "SrD" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "SMPTE 240M" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:536 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" @@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "Envoi email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" @@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B" -#: src/lib/subrip_content.cc:77 +#: src/lib/subrip_content.cc:95 msgid "SubRip subtitles" msgstr "Sous-titres SubRip" @@ -795,11 +796,11 @@ msgstr "Filtre télécinéma" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_content.cc:330 +#: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines" -#: src/lib/dcp_content.cc:344 +#: src/lib/dcp_content.cc:337 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines" @@ -820,15 +821,15 @@ msgstr "" "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et " "essayez à nouveau." -#: src/lib/dcp_content.cc:335 +#: src/lib/dcp_content.cc:328 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les." -#: src/lib/dcp_content.cc:349 +#: src/lib/dcp_content.cc:342 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les." -#: src/lib/dcp_content.cc:321 +#: src/lib/dcp_content.cc:314 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les." @@ -892,11 +893,11 @@ msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" @@ -916,15 +917,15 @@ msgstr "Droit sur-mixé" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:567 msgid "Video frame rate" msgstr "Cadence d'images" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Video length" msgstr "Longueur vidéo" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:566 msgid "Video size" msgstr "Taille vidéo" @@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "Déficients Visuels" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "[séquence d'images]" msgid "[still]" msgstr "[image fixe]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "ips" msgid "frames" msgstr "image" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:567 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" @@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "séquence" msgid "name" msgstr "nom" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "ratio H L des pixels" @@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "fixe" msgid "unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "video frames" msgstr "images" |
