summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/fr_FR.po')
-rw-r--r--src/lib/po/fr_FR.po128
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
index 66f5f2259..ac35d6c6a 100644
--- a/src/lib/po/fr_FR.po
+++ b/src/lib/po/fr_FR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-14 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Academy"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:75
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
@@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "Analyse audio"
msgid "Audio channels"
msgstr "Canaux Audio"
-#: src/lib/audio_content.cc:257
+#: src/lib/audio_content.cc:255
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Le son sera ré-échantillonné de %1kHz à %2kHz."
-#: src/lib/audio_content.cc:259
+#: src/lib/audio_content.cc:257
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz."
-#: src/lib/audio_content.cc:248
+#: src/lib/audio_content.cc:246
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné."
@@ -126,19 +126,19 @@ msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "bits par pixel"
-#: src/lib/film.cc:1209
+#: src/lib/film.cc:1210
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/film.cc:1210
+#: src/lib/film.cc:1211
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/film.cc:1201
+#: src/lib/film.cc:1202
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:335
+#: src/lib/job.cc:353
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Annulé"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
-#: src/lib/util.cc:476
+#: src/lib/util.cc:484
msgid "Centre"
msgstr "Centre"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Espace colorimétrique"
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Fabrication rendu audio"
-#: src/lib/content.cc:136
+#: src/lib/content.cc:137
msgid "Computing digest"
msgstr "fabrication rendu"
@@ -201,11 +201,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'"
-#: src/lib/audio_content.cc:94
+#: src/lib/audio_content.cc:92
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
-#: src/lib/audio_content.cc:90
+#: src/lib/audio_content.cc:88
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
-#: src/lib/image_examiner.cc:61
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance "
"de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution."
-#: src/lib/job.cc:93
+#: src/lib/job.cc:94 src/lib/job.cc:105
msgid "Could not open %1"
msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:95 src/lib/job.cc:106
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:437
+#: src/lib/config.cc:433
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
"Erreur dans le fichier SubRip: lecture de %1 alors que %2 était attendu"
-#: src/lib/job.cc:333
+#: src/lib/job.cc:351
#, fuzzy
msgid "Error: %1"
msgstr "Erreur (%1)"
@@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
-#: src/lib/film.cc:1205
+#: src/lib/film.cc:1206
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:480
+#: src/lib/util.cc:488
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Déficients Auditifs"
@@ -508,16 +508,16 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erreur indéterminée."
-#: src/lib/config.cc:88
+#: src/lib/config.cc:89
#, fuzzy
msgid "KDM delivery"
msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/config.cc:213
+#: src/lib/config.cc:217
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
@@ -525,35 +525,35 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur noyau"
-#: src/lib/film.cc:1199
+#: src/lib/film.cc:1200
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/film.cc:1207
+#: src/lib/film.cc:1208
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: src/lib/util.cc:482
+#: src/lib/util.cc:490
msgid "Left centre"
msgstr "Centre Gauche"
-#: src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/util.cc:492
msgid "Left rear surround"
msgstr "Surround arrière gauche"
-#: src/lib/util.cc:478
+#: src/lib/util.cc:486
msgid "Left surround"
msgstr "Arrière gauche"
-#: src/lib/film.cc:1202
+#: src/lib/film.cc:1203
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
-#: src/lib/util.cc:477
+#: src/lib/util.cc:485
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Basses fréquences"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
-#: src/lib/film.cc:1203
+#: src/lib/film.cc:1204
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -625,19 +625,19 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/job.cc:331
+#: src/lib/job.cc:349
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
-#: src/lib/content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée."
-#: src/lib/content.cc:109
+#: src/lib/content.cc:110
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:124
msgid "Out of memory"
msgstr "Hors capacité mémoire"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/film.cc:1200
+#: src/lib/film.cc:1201
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Classification"
-#: src/lib/film.cc:1208
+#: src/lib/film.cc:1209
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@ -689,23 +689,23 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/util.cc:491
msgid "Right centre"
msgstr "Centre Droit"
-#: src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/util.cc:493
msgid "Right rear surround"
msgstr "Surround arrière droite"
-#: src/lib/util.cc:479
+#: src/lib/util.cc:487
msgid "Right surround"
msgstr "Arrière droite"
-#: src/lib/film.cc:1204
+#: src/lib/film.cc:1205
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Envoi email"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/audio_content.cc:252
+#: src/lib/audio_content.cc:250
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL."
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Le certificat pour la signature est invalide"
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/job.cc:81
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -783,11 +783,11 @@ msgstr ""
"Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
"essayez à nouveau."
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:124
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela."
-#: src/lib/film.cc:372
+#: src/lib/film.cc:362
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
"Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
"être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
-#: src/lib/film.cc:364
+#: src/lib/film.cc:354
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcodage %1"
@@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
-#: src/lib/job.cc:123
+#: src/lib/job.cc:141
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Gauche sur-mixé"
msgid "Upmix R"
msgstr "Droit sur-mixé"
-#: src/lib/film.cc:1206
+#: src/lib/film.cc:1207
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Longueur vidéo"
msgid "Video size"
msgstr "Taille vidéo"
-#: src/lib/util.cc:481
+#: src/lib/util.cc:489
msgid "Visually impaired"
msgstr "Déficients Visuels"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:277
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP"
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "[restant]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[sous-titres]"
-#: src/lib/film.cc:268
+#: src/lib/film.cc:258
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "slash interdit"
@@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré"
msgid "connecting"
msgstr "connexion"
-#: src/lib/film.cc:283
+#: src/lib/film.cc:273
msgid "container"
msgstr "conteneur"
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:281
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:102
+#: src/lib/transcode_job.cc:103
msgid "fps"
msgstr "ips"
@@ -1005,12 +1005,12 @@ msgid "frames per second"
msgstr "images par seconde"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
+#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144
msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -1022,11 +1022,11 @@ msgstr "paramètre %1 manquant"
msgid "moving"
msgstr "déplacement"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:446
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285
msgid "name"
msgstr "nom"
@@ -1036,12 +1036,12 @@ msgstr "ratio H L des pixels"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:328
+#: src/lib/job.cc:346
msgid "remaining"
msgstr "restant"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:170
msgid "s"
msgstr "s"