diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/it_IT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 404 |
1 files changed, 248 insertions, 156 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 2367251f0..0f6be91c2 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:106 +#: src/lib/dcp_content.cc:110 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:64 +#: src/lib/sndfile_content.cc:66 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:192 msgid "%1 [movie]" msgstr "" @@ -34,14 +34,10 @@ msgid "1.19" msgstr "1.19" #: src/lib/ratio.cc:38 -msgid "1.375" -msgstr "1.375" - -#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" msgstr "16:9" @@ -65,32 +61,39 @@ msgstr "Pubblicità" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:53 #, fuzzy msgid "Analyse audio" msgstr "Analizzo l'audio di %1" -#: src/lib/scaler.cc:65 -msgid "Area" -msgstr "Area" +#: src/lib/audio_content.cc:257 +#, fuzzy +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:253 -msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz." +#: src/lib/audio_content.cc:259 +#, fuzzy +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:255 -msgid "Audio will not be resampled." +#: src/lib/audio_content.cc:248 +#, fuzzy +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz" + +#: src/lib/film.cc:1228 +msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:63 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bicubica" +#: src/lib/film.cc:1229 +msgid "BsR" +msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:70 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineare" +#: src/lib/film.cc:1220 +msgid "C" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:330 +#: src/lib/job.cc:335 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" @@ -98,23 +101,23 @@ msgstr "Cancellato" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" -#: src/lib/util.cc:647 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/writer.cc:95 +#: src/lib/writer.cc:119 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:525 +#: src/lib/writer.cc:606 msgid "Computing audio digest" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:143 +#: src/lib/content.cc:135 msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:521 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing image digest" msgstr "" @@ -123,22 +126,22 @@ msgstr "" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" -#: src/lib/video_content.cc:565 +#: src/lib/video_content.cc:562 #, fuzzy msgid "Content frame rate" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/subtitle_content.cc:115 +#: src/lib/subtitle_content.cc:117 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/audio_content.cc:103 +#: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:99 +#: src/lib/audio_content.cc:90 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" @@ -166,23 +169,23 @@ msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:119 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" @@ -196,21 +199,17 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 -msgid "Content to be joined must use the same audio stream." -msgstr "" - -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 src/lib/subtitle_content.cc:144 +#: src/lib/subtitle_content.cc:138 src/lib/subtitle_content.cc:146 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:109 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:511 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Il video originale è %1x%2" @@ -218,20 +217,25 @@ msgstr "Il video originale è %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia del DCP al TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:136 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:158 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:96 +#: src/lib/image_examiner.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:114 +#: src/lib/server_finder.cc:128 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -241,33 +245,33 @@ msgstr "" msgid "Could not open %1" msgstr "Non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:183 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Non posso aprire %1 da inviare" -#: src/lib/internet.cc:75 +#: src/lib/internet.cc:77 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:57 +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 #, fuzzy msgid "Could not read subtitles" msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:153 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:197 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:530 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Tagliato da %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:85 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non " "riconosciuto." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:90 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -298,7 +302,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:426 +#: src/lib/config.cc:419 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -322,12 +326,16 @@ msgstr "" "Distinti saluti,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/video_content.cc:524 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/internet.cc:68 +#: src/lib/internet.cc:70 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "" @@ -347,11 +355,11 @@ msgstr "" msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:141 +#: src/lib/writer.cc:153 msgid "Encoding image data" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:328 +#: src/lib/job.cc:333 msgid "Error (%1)" msgstr "Errore (%1)" @@ -359,39 +367,39 @@ msgstr "Errore (%1)" msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:47 +#: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) " -#: src/lib/scaler.cc:71 -msgid "Fast Bilinear" -msgstr "Bilineare rapida" - #: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Caratteristica" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:76 +msgid "Finding length" +msgstr "" + +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" msgstr "Schermo intero" -#: src/lib/scaler.cc:66 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussiana" - #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:651 +#: src/lib/film.cc:1224 +msgid "HI" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:502 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -403,7 +411,7 @@ msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:206 +#: src/lib/config.cc:197 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -411,32 +419,49 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" -#: src/lib/scaler.cc:67 -msgid "Lanczos" -msgstr "Lanczos" +#: src/lib/film.cc:1218 +msgid "L" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1226 +msgid "Lc" +msgstr "" -#: src/lib/util.cc:645 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/util.cc:504 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:506 #, fuzzy msgid "Left rear surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:649 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:648 +#: src/lib/film.cc:1221 +msgid "Lfe" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe(sub)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +#: src/lib/film.cc:1222 +msgid "Ls" +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this is the name of the `mid' channel for mid-side decoding +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 +msgid "Mid" +msgstr "" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" msgstr "" @@ -464,16 +489,16 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" -#: src/lib/video_content_scale.cc:106 +#: src/lib/video_content_scale.cc:108 msgid "No scale" msgstr "" -#: src/lib/video_content_scale.cc:103 +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 #, fuzzy msgid "No stretch" msgstr "Flat senza stiramento" -#: src/lib/image_content.cc:50 +#: src/lib/image_content.cc:59 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" @@ -481,15 +506,15 @@ msgstr "" msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" -#: src/lib/job.cc:326 +#: src/lib/job.cc:331 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito in %1)" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:104 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:110 +#: src/lib/content.cc:108 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" @@ -501,8 +526,13 @@ msgstr "" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/video_content.cc:558 -msgid "Padded with black to %1x%2" +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +msgid "P3" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:554 +#, fuzzy +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Riempito con nero a %1x%2" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 @@ -517,41 +547,58 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" +#: src/lib/film.cc:1219 +msgid "R" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/config.cc:89 src/lib/config.cc:190 +#: src/lib/film.cc:1227 +msgid "Rc" +msgstr "" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:262 +#, fuzzy +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec 709" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 #, fuzzy msgid "Rec. 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:646 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:505 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:507 #, fuzzy msgid "Right rear surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/util.cc:650 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 +#: src/lib/film.cc:1223 +msgid "Rs" +msgstr "" + +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:141 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:545 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Scalato a %1x%2" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" @@ -559,19 +606,21 @@ msgstr "Scope" msgid "Short" msgstr "Corto" -#: src/lib/scaler.cc:68 -msgid "Sinc" -msgstr "Sinc" +#. / TRANSLATORS: this is the name of the `side' channel for mid-side decoding +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:95 +msgid "Side" +msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:69 -msgid "Spline" -msgstr "Spline" +#: src/lib/audio_content.cc:252 +#, fuzzy +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz" -#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:77 +#: src/lib/subrip_content.cc:79 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" @@ -587,7 +636,7 @@ msgstr "Filtro telecinema" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" msgstr "" @@ -608,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:427 +#: src/lib/film.cc:386 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -619,7 +668,7 @@ msgstr "" "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " "dispiace!" -#: src/lib/film.cc:419 +#: src/lib/film.cc:378 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -642,11 +691,11 @@ msgstr "Transcodifica %1" msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/internet.cc:80 +#: src/lib/internet.cc:82 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" -#: src/lib/image_proxy.cc:48 +#: src/lib/image_proxy.cc:47 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" @@ -654,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:277 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -662,11 +711,23 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/colour_conversion.cc:182 +#: src/lib/colour_conversion.cc:220 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/upmixer_a.cc:128 +msgid "Upmix L" +msgstr "" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:129 +msgid "Upmix R" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1225 +msgid "VI" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:503 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -674,52 +735,48 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "Aspetta" -#: src/lib/scaler.cc:64 -msgid "X" -msgstr "X" - #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:324 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/image_content.cc:73 +#: src/lib/image_content.cc:87 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:71 +#: src/lib/image_content.cc:85 #, fuzzy msgid "[still]" msgstr "ancora" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:79 src/lib/subrip_content.cc:71 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:127 msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176 msgid "copying %1" msgstr "copia %1" @@ -727,15 +784,16 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg.cc:102 +#: src/lib/ffmpeg.cc:101 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/writer.cc:465 -msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" -msgstr "" +#: src/lib/writer.cc:535 +#, fuzzy +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" @@ -743,14 +801,14 @@ msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" msgid "could not open file %1" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/encoded_data.cc:50 +#: src/lib/data.cc:55 msgid "could not open file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" -#: src/lib/encoded_data.cc:56 +#: src/lib/data.cc:61 #, fuzzy -msgid "could not read encoded data" -msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" +msgid "could not read from file" +msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:42 msgid "could not read from file %1 (%2)" @@ -777,34 +835,30 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SSH" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "non posso scrivere il file (%1)" -#: src/lib/util.cc:544 -msgid "error during async_accept (%1)" -msgstr "" - -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:96 +#: src/lib/transcode_job.cc:102 msgid "fps" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:155 src/lib/util.cc:158 +#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:173 +#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157 msgid "m" msgstr "" @@ -812,43 +866,81 @@ msgstr "" msgid "missing required setting %1" msgstr "persa la regolazione richiesta %1" -#: src/lib/image_content.cc:88 +#: src/lib/image_content.cc:102 msgid "moving" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:449 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" -#: src/lib/film.cc:277 src/lib/film.cc:332 +#: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:308 msgid "name" msgstr "nome" +#: src/lib/video_content.cc:520 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "" + #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:323 +#: src/lib/job.cc:328 msgid "remaining" msgstr "restano" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:184 +#: src/lib/util.cc:168 msgid "s" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:88 src/lib/config.cc:189 +#: src/lib/colour_conversion.cc:261 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:86 +#: src/lib/image_content.cc:100 #, fuzzy msgid "still" msgstr "ancora" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:218 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:242 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Errore sconosciuto" +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1.375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Area" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bicubica" + +#~ msgid "Bilinear" +#~ msgstr "Bilineare" + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Bilineare rapida" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussiana" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" + #~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" #~ msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" |
