diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/it_IT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 76 |
1 files changed, 40 insertions, 36 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 1a46e67be..0ddfa7721 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n" "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "4:3" msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 all'interno di Flat" -#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49 +#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50 msgid "A/B transcode %1" msgstr "Transcodifica A/B %1" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente" -#: src/lib/util.cc:960 +#: src/lib/util.cc:982 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -137,15 +137,15 @@ msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato" -#: src/lib/util.cc:1035 +#: src/lib/util.cc:1057 msgid "DCP and source have the same rate.\n" msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" -#: src/lib/util.cc:1045 +#: src/lib/util.cc:1067 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n" msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n" -#: src/lib/util.cc:1038 +#: src/lib/util.cc:1060 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Filtro deringing" msgid "Dolby CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/util.cc:1040 +#: src/lib/util.cc:1062 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Caratteristica" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/format.cc:123 +#: src/lib/format.cc:127 msgid "Flat without stretch" msgstr "Flat senza stiramento" @@ -224,6 +224,10 @@ msgstr "Flat senza stiramento" msgid "Force quantizer" msgstr "Forza quantizzatore" +#: src/lib/format.cc:123 +msgid "Full frame" +msgstr "" + #: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiana" @@ -260,15 +264,15 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:958 +#: src/lib/util.cc:980 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:962 +#: src/lib/util.cc:984 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:961 +#: src/lib/util.cc:983 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe(sub)" @@ -318,15 +322,15 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio" msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "Rec 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:959 +#: src/lib/util.cc:981 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:963 +#: src/lib/util.cc:985 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" @@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Errore SSH (%1)" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/format.cc:127 +#: src/lib/format.cc:131 msgid "Scope without stretch" msgstr "Scope senza stiramento" @@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "Di transizione" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -422,11 +426,11 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" @@ -434,11 +438,11 @@ msgstr "connessione scaduta" msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:333 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "content" msgstr "contenuto" -#: src/lib/film.cc:337 +#: src/lib/film.cc:341 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" @@ -450,19 +454,19 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186 msgid "could not find audio decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164 msgid "could not find video decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder video" @@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)" -#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314 +#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa" msgid "external audio files must be mono" msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono" -#: src/lib/film.cc:329 +#: src/lib/film.cc:333 msgid "format" msgstr "formato" @@ -514,23 +518,23 @@ msgstr "formato" msgid "frames per second" msgstr "fotogrammi al secondo" -#: src/lib/util.cc:128 +#: src/lib/util.cc:134 msgid "hour" msgstr "ora" -#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130 +#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136 msgid "hours" msgstr "ore" -#: src/lib/util.cc:135 +#: src/lib/util.cc:141 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/lib/util.cc:137 +#: src/lib/util.cc:143 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: src/lib/util.cc:697 +#: src/lib/util.cc:719 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" @@ -542,7 +546,7 @@ msgstr "persa la regolazione richiesta %1" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" -#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341 +#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345 msgid "name" msgstr "nome" @@ -560,19 +564,19 @@ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" msgid "remaining" msgstr "restano" -#: src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/util.cc:140 +#: src/lib/util.cc:146 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "still" msgstr "ancora" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "video" msgstr "video" |
