diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/it_IT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 410 |
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 78f85a57b..6a0d245a8 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Ritagliato a %1x%2" +"Ritagliato a {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Aggiunto nero per adattare al contenitore %1 (%2x%3)" +"Aggiunto nero per adattare al contenitore {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Scalato a %1x%2" +"Scalato a {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " on %1" +msgid " on {}" +msgstr " on {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -99,75 +99,75 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" msgstr "" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [audio]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " +"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file {} ({}). Forse non esiste oppure è " "un formato non riconosciuto." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" -"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." +"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '{}', quindi è stato disattivato." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "Notifica Email" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 rimanente; alla fine %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} rimanente; alla fine {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "" "preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Errore durante l'elaborazione del file {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 #, fuzzy @@ -398,12 +398,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "L'audio sarà ricampionato da %1Hz a %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "L'audio sarà ricampionato da {}Hz a {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "L'audio sarà ricampionato a %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "L'audio sarà ricampionato a {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -484,8 +484,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Non può contenere slash" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Impossibile gestire il formato pixel {} durante {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -727,8 +727,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Il contenuto video è %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Il contenuto video è {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -737,58 +737,58 @@ msgstr "Copia DCP nel TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "copia %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copia {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy msgid "Copying DCP" -msgstr "copia %1" +msgstr "copia {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copia DCP nel TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Impossibile connettersi al server %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Impossibile connettersi al server {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Impossibile creare la cartella remota {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 #, fuzzy -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Impossibile decodificare il file immagine ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione " "un'altra istanza di DCP-o-MATIC." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Impossibile aprire %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Impossibile aprire {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Impossibile aprire %1 da inviare" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Impossibile aprire {} da inviare" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" @@ -796,30 +796,30 @@ msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" #: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" #: src/lib/config.cc:1178 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" -msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" +msgstr "impossibile aprire il file {} per la scrittura ({})" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Impossibile scrivere il file {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossibile avviare il trasferimento" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Impossibile scrivere il file remoto ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Spett. Proiezionista\n" "\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -927,16 +927,16 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750" #: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Download fallito ({}/{} errore {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà duplicato nel DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto %1 più volte nel DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto {} più volte nel DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" @@ -944,8 +944,8 @@ msgstr "Email KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Email KDM per %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Email KDM per {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -956,8 +956,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Email rapporto problemi" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Email rapporto problemi per %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Email rapporto problemi per {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -968,12 +968,12 @@ msgid "Episode" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto {} ma era atteso {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Errore: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1018,18 +1018,18 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML sottotitoli" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Autenticazione con il server fallita ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." -msgstr "Invio email fallito (%1)" +msgstr "Invio email fallito ({})" #: src/lib/email.cc:250 #, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Invio email fallito (%1)" +msgstr "Invio email fallito ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" @@ -1074,8 +1074,8 @@ msgid "Full" msgstr "Completo" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Completo (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Completo (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Limitato" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limitato (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limitato ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1270,8 +1270,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Impostazione obbligatoria mancante {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1317,12 +1317,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (eseguito in: %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (eseguito in: {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (eseguito in: %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (eseguito in: {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Testo sottotitoli" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 @@ -1384,8 +1384,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Errore di programmazione a %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Errore di programmazione a {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1502,14 +1502,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Errore SSH (%1)" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Errore SSH ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Errore SSH (%1)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Errore SSH ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" @@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" @@ -1676,20 +1676,20 @@ msgstr "" "altro spazio e riprovare." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Il file %1 é stato anticipato di %2 millisecondi." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Il file {} é stato anticipato di {} millisecondi." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Il file %1 é stato posticipato di %2 millisecondi." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Il file {} é stato posticipato di {} millisecondi." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Il file {} é stato tagliato di {} millisecondi in meno." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Il file {} é stato tagliato di {} millisecondi in piú." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1736,19 +1736,19 @@ msgstr "" "scheda Generale delle Preferenze." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Non c'e abbastanza memoria per fare questo. Se si utilizza un sistema " @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1804,8 +1804,8 @@ msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcodifica %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcodifica {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1837,8 +1837,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vibrazione verticale" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1915,9 +1915,9 @@ msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" "Hai impostato un DCP Interop con una frequenza fotogrammi ufficialmente non " "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " @@ -1926,9 +1926,9 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:193 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" "Hai impostato un DCP Interop con una frequenza fotogrammi ufficialmente non " "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1967,10 +1967,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " +"Hai {} files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " "per assicurare una transizione senza salti." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" @@ -2024,10 +2024,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Il tuo livello audio è molto alto (su %1). Dovresti ridurre il guadagno del " +"Il tuo livello audio è molto alto (su {}). Dovresti ridurre il guadagno del " "tuo contenuto audio." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2058,10 +2058,10 @@ msgstr "[fermo immagine]" msgid "[subtitles]" msgstr "[sottotitoli]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" +msgid "_reel{}" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:306 @@ -2081,8 +2081,8 @@ msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "copia %1" +msgid "copying {}" +msgstr "copia {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" @@ -2090,52 +2090,52 @@ msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" #: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "impossibile aprire il file {} per la lettura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "impossibile aprire il file {} per la lettura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "impossibile aprire il file {} per la scrittura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "Impossibile leggere dal file %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "Impossibile leggere dal file {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "Impossibile scrivere il file {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "errore durante la connessione asincrona (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "errore durante la connessione asincrona ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "errore durante la connessione asincrona (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "errore durante la connessione asincrona ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "errore durante la lettura asincrona (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "errore durante la lettura asincrona ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "errore durante la scrittura asincrona (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "errore durante la scrittura asincrona ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2304,11 +2304,11 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SSH" @@ -2366,13 +2366,13 @@ msgstr "fotogrammi video" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" +#~ msgstr "Impossibile scrivere il file remoto ({})" #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "c'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone; rimuoverlo." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Il DCP %1 era contenuto in questo film. Ora non ci sta più, in quanto la " +#~ "Il DCP {} era contenuto in questo film. Ora non ci sta più, in quanto la " #~ "dimensione delle parti del film non corrisponde più a quelle del DCP " #~ "importato.\n" #~ "\n" @@ -2404,10 +2404,10 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgstr "4:3" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "La velocità dei frame del DCP (%1 fps) può causare problemi in alcuni (i " +#~ "La velocità dei frame del DCP ({} fps) può causare problemi in alcuni (i " #~ "più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frames al secondo per essere sicuro " #~ "che funzioni." @@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ "CPL." #~ msgstr "La KDM non decripta il DCP. Forse si riferisce alla CPL sbagliata." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "Non posso creare il file (%1)" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "Non posso creare il file ({})" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "non riesco ad aprire %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "non riesco ad aprire {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Calcolo del digest audio" @@ -2493,11 +2493,11 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} fotogrammi; {} fotogrammi al secondo" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "persa la chiave {} tra i valori chiave" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB non linearizzato" @@ -2591,8 +2591,8 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" #, fuzzy -#~ msgid "Sound file: %1" -#~ msgstr "non riesco ad aprire %1" +#~ msgid "Sound file: {}" +#~ msgstr "non riesco ad aprire {}" #~ msgid "1.66 within Flat" #~ msgstr "1.66 all'interno di Flat" @@ -2606,14 +2606,14 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 all'interno di Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "Transcodifica A/B %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "Transcodifica A/B {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Esamino il contenuto di %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Esamino il contenuto di {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope senza stiramento" @@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgstr "" #~ "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni" -#~ msgid "adding to queue of %1" -#~ msgstr "aggiungo alla coda %1" +#~ msgid "adding to queue of {}" +#~ msgstr "aggiungo alla coda {}" -#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1" -#~ msgstr "il decoder è in pausa con la coda di %1" +#~ msgid "decoder sleeps with queue of {}" +#~ msgstr "il decoder è in pausa con la coda di {}" -#~ msgid "decoder wakes with queue of %1" -#~ msgstr "il decoder riparte con la coda di %1" +#~ msgid "decoder wakes with queue of {}" +#~ msgstr "il decoder riparte con la coda di {}" |
