diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/it_IT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 235 |
1 files changed, 114 insertions, 121 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 798691887..2367251f0 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-03 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,10 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/video_content.cc:269 -msgid " sample aspect ratio %1:1" -msgstr "" - #: src/lib/dcp_content.cc:106 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" @@ -33,35 +29,19 @@ msgstr "" msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:85 -msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -msgstr "" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 -msgid "%1 frames; %2 frames per second" -msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" - -#: src/lib/video_content.cc:262 -msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -msgstr "" - -#: src/lib/video_content.cc:393 -msgid ", sample aspect ratio %1" -msgstr "" - -#: src/lib/ratio.cc:34 +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.375" msgstr "1.375" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "16:9" msgstr "16:9" @@ -69,15 +49,15 @@ msgstr "16:9" msgid "3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" msgstr "Academy" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" @@ -90,7 +70,7 @@ msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." msgid "Analyse audio" msgstr "Analizzo l'audio di %1" -#: src/lib/scaler.cc:64 +#: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Area" msgstr "Area" @@ -102,11 +82,11 @@ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz" msgid "Audio will not be resampled." msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:62 +#: src/lib/scaler.cc:63 msgid "Bicubic" msgstr "Bicubica" -#: src/lib/scaler.cc:69 +#: src/lib/scaler.cc:70 msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" @@ -118,23 +98,23 @@ msgstr "Cancellato" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" -#: src/lib/util.cc:776 +#: src/lib/util.cc:647 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/writer.cc:90 +#: src/lib/writer.cc:95 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:490 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "Computing audio digest" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:105 +#: src/lib/content.cc:143 msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:486 +#: src/lib/writer.cc:521 msgid "Computing image digest" msgstr "" @@ -143,12 +123,12 @@ msgstr "" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" -#: src/lib/video_content.cc:588 +#: src/lib/video_content.cc:565 #, fuzzy msgid "Content frame rate" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" @@ -186,23 +166,23 @@ msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:107 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:115 +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:111 +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:119 +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" @@ -220,11 +200,17 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "" +#: src/lib/subtitle_content.cc:136 src/lib/subtitle_content.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:546 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Il video originale è %1x%2" @@ -240,7 +226,7 @@ msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:95 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:96 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" @@ -259,11 +245,16 @@ msgstr "Non riesco ad aprire %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Non posso aprire %1 da inviare" -#: src/lib/internet.cc:74 +#: src/lib/internet.cc:75 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "non riesco ad aprire %1" +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:57 +#, fuzzy +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli" + #: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)" @@ -272,11 +263,11 @@ msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:557 +#: src/lib/video_content.cc:534 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Tagliato da %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:85 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -307,7 +298,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:420 +#: src/lib/config.cc:426 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -336,7 +327,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/internet.cc:67 +#: src/lib/internet.cc:68 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "" @@ -356,7 +347,7 @@ msgstr "" msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:136 +#: src/lib/writer.cc:141 msgid "Encoding image data" msgstr "" @@ -368,7 +359,7 @@ msgstr "Errore (%1)" msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:46 +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" msgstr "Esamino il contenuto" @@ -376,23 +367,23 @@ msgstr "Esamino il contenuto" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) " -#: src/lib/scaler.cc:70 +#: src/lib/scaler.cc:71 msgid "Fast Bilinear" msgstr "Bilineare rapida" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Caratteristica" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Full frame" msgstr "Schermo intero" -#: src/lib/scaler.cc:65 +#: src/lib/scaler.cc:66 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiana" @@ -400,7 +391,7 @@ msgstr "Gaussiana" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:780 +#: src/lib/util.cc:651 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -420,28 +411,28 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" -#: src/lib/scaler.cc:66 +#: src/lib/scaler.cc:67 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:774 +#: src/lib/util.cc:645 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:782 +#: src/lib/util.cc:653 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:655 #, fuzzy msgid "Left rear surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:778 +#: src/lib/util.cc:649 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:777 +#: src/lib/util.cc:648 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe(sub)" @@ -473,11 +464,11 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" -#: src/lib/video_content_scale.cc:105 +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 msgid "No scale" msgstr "" -#: src/lib/video_content_scale.cc:102 +#: src/lib/video_content_scale.cc:103 #, fuzzy msgid "No stretch" msgstr "Flat senza stiramento" @@ -510,41 +501,45 @@ msgstr "" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/video_content.cc:581 +#: src/lib/video_content.cc:558 msgid "Padded with black to %1x%2" msgstr "Riempito con nero a %1x%2" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Politica" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/config.cc:91 src/lib/config.cc:190 +#: src/lib/config.cc:89 src/lib/config.cc:190 #, fuzzy msgid "Rec. 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:775 +#: src/lib/util.cc:646 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:783 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:656 #, fuzzy msgid "Right rear surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/util.cc:779 +#: src/lib/util.cc:650 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" @@ -552,23 +547,23 @@ msgstr "Surround destro" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:572 +#: src/lib/video_content.cc:549 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Scalato a %1x%2" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Corto" -#: src/lib/scaler.cc:67 +#: src/lib/scaler.cc:68 msgid "Sinc" msgstr "Sinc" -#: src/lib/scaler.cc:68 +#: src/lib/scaler.cc:69 msgid "Spline" msgstr "Spline" @@ -576,11 +571,11 @@ msgstr "Spline" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/subrip_content.cc:77 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -588,7 +583,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro telecinema" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" msgstr "Prova" @@ -613,7 +608,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:423 +#: src/lib/film.cc:427 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -624,7 +619,7 @@ msgstr "" "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " "dispiace!" -#: src/lib/film.cc:415 +#: src/lib/film.cc:419 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -635,7 +630,7 @@ msgstr "" "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " "dispiace!" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" msgstr "Prossimamente" @@ -643,15 +638,15 @@ msgstr "Prossimamente" msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodifica %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/internet.cc:79 +#: src/lib/internet.cc:80 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" -#: src/lib/image_proxy.cc:47 +#: src/lib/image_proxy.cc:48 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" @@ -659,7 +654,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:277 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -667,11 +662,11 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/colour_conversion.cc:149 +#: src/lib/colour_conversion.cc:182 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:781 +#: src/lib/util.cc:652 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -679,7 +674,7 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "Aspetta" -#: src/lib/scaler.cc:63 +#: src/lib/scaler.cc:64 msgid "X" msgstr "X" @@ -687,7 +682,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" @@ -700,15 +695,15 @@ msgstr "" msgid "[still]" msgstr "ancora" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:79 src/lib/subrip_content.cc:71 msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:268 +#: src/lib/film.cc:277 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" @@ -716,11 +711,11 @@ msgstr "connessione scaduta" msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:324 +#: src/lib/film.cc:328 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" @@ -736,7 +731,7 @@ msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/writer.cc:430 +#: src/lib/writer.cc:465 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -782,41 +777,37 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SSH" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "non posso scrivere il file (%1)" -#: src/lib/util.cc:576 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:99 +#: src/lib/transcode_job.cc:96 msgid "fps" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163 +#: src/lib/util.cc:155 src/lib/util.cc:158 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:178 +#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:173 msgid "m" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:708 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" - #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" msgstr "persa la regolazione richiesta %1" @@ -825,11 +816,11 @@ msgstr "persa la regolazione richiesta %1" msgid "moving" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:444 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" -#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:277 src/lib/film.cc:332 msgid "name" msgstr "nome" @@ -840,18 +831,14 @@ msgid "remaining" msgstr "restano" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:184 msgid "s" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:89 src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/config.cc:88 src/lib/config.cc:189 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:90 -msgid "sRGB non-linearised" -msgstr "sRGB non linearizzato" - #: src/lib/image_content.cc:86 #, fuzzy msgid "still" @@ -862,6 +849,15 @@ msgstr "ancora" msgid "unknown" msgstr "Errore sconosciuto" +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB non linearizzato" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " @@ -949,9 +945,6 @@ msgstr "Errore sconosciuto" #~ msgid "Vertical deblocking filter A" #~ msgstr "Filtro A di sblocco verticale" -#~ msgid "could not find subtitle decoder" -#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli" - #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" |
