diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/it_IT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 211 |
1 files changed, 114 insertions, 97 deletions
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index e2bce6f87..d4760b9d5 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-24 14:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -33,23 +33,23 @@ msgstr "" msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" -#: src/lib/video_content.cc:206 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ratio.cc:34 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "1.375" msgstr "1.375" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "16:9" msgstr "16:9" @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "16:9" msgid "3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "Academy" msgstr "Academy" @@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "Cancellato" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" -#: src/lib/util.cc:751 +#: src/lib/util.cc:786 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/writer.cc:82 +#: src/lib/writer.cc:83 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:471 +#: src/lib/writer.cc:475 msgid "Computing audio digest" msgstr "" @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:467 +#: src/lib/writer.cc:471 msgid "Computing image digest" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:78 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 #, fuzzy msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" @@ -131,43 +131,51 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:144 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:136 +#: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:124 +#: src/lib/video_content.cc:126 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:140 +#: src/lib/video_content.cc:142 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:73 +#: src/lib/subtitle_content.cc:81 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:77 +#: src/lib/subtitle_content.cc:89 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:85 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 -msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale." +#: src/lib/subtitle_content.cc:93 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/video_content.cc:128 +#: src/lib/video_content.cc:130 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:132 +#: src/lib/video_content.cc:134 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" @@ -179,50 +187,50 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia del DCP al TMS" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" -#: src/lib/image_proxy.cc:128 +#: src/lib/image_proxy.cc:147 #, fuzzy -msgid "Could not decode image file" +msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" #: src/lib/job.cc:90 msgid "Could not open %1" msgstr "Non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Non posso aprire %1 da inviare" -#: src/lib/internet.cc:72 +#: src/lib/internet.cc:74 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 #, fuzzy msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:81 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 #, fuzzy msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n" @@ -244,7 +252,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:417 +#: src/lib/config.cc:436 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -273,23 +281,23 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/internet.cc:65 +#: src/lib/internet.cc:67 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:83 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà duplicato nel DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:85 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:125 +#: src/lib/writer.cc:126 msgid "Encoding image data" msgstr "" @@ -301,7 +309,7 @@ msgstr "Errore (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) " @@ -313,11 +321,11 @@ msgstr "Bilineare rapida" msgid "Feature" msgstr "Caratteristica" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" msgstr "Schermo intero" @@ -329,7 +337,7 @@ msgstr "Gaussiana" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:755 +#: src/lib/util.cc:790 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -346,6 +354,10 @@ msgstr "" "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un " "report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" +#: src/lib/config.cc:199 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" @@ -354,24 +366,24 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:749 +#: src/lib/util.cc:784 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:757 +#: src/lib/util.cc:792 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:759 +#: src/lib/util.cc:794 #, fuzzy msgid "Left rear surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:753 +#: src/lib/util.cc:788 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:752 +#: src/lib/util.cc:787 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe(sub)" @@ -383,11 +395,11 @@ msgstr "Varie" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" -#: src/lib/video_content.cc:476 +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:473 +#: src/lib/video_content_scale.cc:102 #, fuzzy msgid "No stretch" msgstr "Flat senza stiramento" @@ -432,33 +444,33 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio" msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:173 +#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183 #, fuzzy msgid "Rec. 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:750 +#: src/lib/util.cc:785 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:758 +#: src/lib/util.cc:793 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:760 +#: src/lib/util.cc:795 #, fuzzy msgid "Right rear surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/util.cc:754 +#: src/lib/util.cc:789 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Scope" msgstr "Scope" @@ -498,7 +510,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:413 +#: src/lib/film.cc:414 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -509,7 +521,7 @@ msgstr "" "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " "dispiace!" -#: src/lib/film.cc:405 +#: src/lib/film.cc:406 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -532,11 +544,11 @@ msgstr "Transcodifica %1" msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/internet.cc:77 +#: src/lib/internet.cc:79 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" -#: src/lib/image_proxy.cc:174 +#: src/lib/image_proxy.cc:193 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" @@ -544,7 +556,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -552,15 +564,15 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/colour_conversion.cc:140 +#: src/lib/colour_conversion.cc:139 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:756 +#: src/lib/util.cc:791 msgid "Visually impaired" msgstr "" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103 msgid "Waiting" msgstr "Aspetta" @@ -572,7 +584,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:310 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" @@ -585,27 +597,27 @@ msgstr "" msgid "[still]" msgstr "ancora" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:259 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" -#: src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121 msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:306 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:314 +#: src/lib/film.cc:315 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170 msgid "copying %1" msgstr "copia %1" @@ -613,19 +625,19 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg.cc:177 +#: src/lib/ffmpeg.cc:176 msgid "could not find audio decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" -#: src/lib/ffmpeg.cc:106 +#: src/lib/ffmpeg.cc:105 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/ffmpeg.cc:156 +#: src/lib/ffmpeg.cc:155 msgid "could not find video decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder video" -#: src/lib/writer.cc:435 +#: src/lib/writer.cc:439 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -637,11 +649,11 @@ msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" msgid "could not open file %1" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334 +#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 msgid "could not open file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340 +#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 #, fuzzy msgid "could not read encoded data" msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" @@ -659,11 +671,11 @@ msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)" -#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55 +#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54 msgid "could not start SSH session" msgstr "non posso avviare la sessione SSH" @@ -671,43 +683,43 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SSH" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "non posso scrivere il file (%1)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:585 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:606 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:103 +#: src/lib/transcode_job.cc:97 msgid "frames per second" msgstr "fotogrammi al secondo" -#: src/lib/util.cc:152 +#: src/lib/util.cc:156 msgid "hour" msgstr "ora" -#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154 +#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 msgid "hours" msgstr "ore" -#: src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:174 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/lib/util.cc:161 +#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: src/lib/util.cc:671 +#: src/lib/util.cc:706 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" @@ -719,15 +731,15 @@ msgstr "persa la regolazione richiesta %1" msgid "moving" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:318 +#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319 msgid "name" msgstr "nome" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" @@ -737,15 +749,20 @@ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" msgid "remaining" msgstr "restano" -#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:175 +#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:83 +#: src/lib/config.cc:85 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB non linearizzato" -#: src/lib/util.cc:164 +#: src/lib/util.cc:189 +#, fuzzy +msgid "second" +msgstr "secondi" + +#: src/lib/util.cc:191 msgid "seconds" msgstr "secondi" |
