summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/nl_NL.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/nl_NL.po')
-rw-r--r--src/lib/po/nl_NL.po237
1 files changed, 119 insertions, 118 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po
index baea9180b..b4acd89b5 100644
--- a/src/lib/po/nl_NL.po
+++ b/src/lib/po/nl_NL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-03 09:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n"
"Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n"
@@ -18,10 +18,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:269
-msgid " sample aspect ratio %1:1"
-msgstr ""
-
#: src/lib/dcp_content.cc:106
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
@@ -34,35 +30,19 @@ msgstr "%1 [audio]"
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:85
-msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240
-msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde"
-
-#: src/lib/video_content.cc:262
-msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
-
-#: src/lib/video_content.cc:393
-msgid ", sample aspect ratio %1"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/ratio.cc:34
+#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
@@ -70,15 +50,15 @@ msgstr "16:9"
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D ruisonderdrukking"
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "Academy"
msgstr "Academie"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertentie"
@@ -90,7 +70,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1."
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analyseer audio"
-#: src/lib/scaler.cc:64
+#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Area"
msgstr "Gebied"
@@ -102,11 +82,11 @@ msgstr ""
msgid "Audio will not be resampled."
msgstr ""
-#: src/lib/scaler.cc:62
+#: src/lib/scaler.cc:63
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubic"
-#: src/lib/scaler.cc:69
+#: src/lib/scaler.cc:70
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
@@ -118,23 +98,23 @@ msgstr "Afgebroken"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2"
-#: src/lib/util.cc:776
+#: src/lib/util.cc:647
msgid "Centre"
msgstr "Midden"
-#: src/lib/writer.cc:90
+#: src/lib/writer.cc:95
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Controleer bestaande videodata"
-#: src/lib/writer.cc:490
+#: src/lib/writer.cc:525
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Verwerk audio data"
-#: src/lib/image_content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:143
msgid "Computing digest"
msgstr "Verwerken..."
-#: src/lib/writer.cc:486
+#: src/lib/writer.cc:521
msgid "Computing image digest"
msgstr "Verwerk video data"
@@ -142,11 +122,11 @@ msgstr "Verwerk video data"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n"
-#: src/lib/video_content.cc:588
+#: src/lib/video_content.cc:565
msgid "Content frame rate"
msgstr "Content frame rate"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:103
+#: src/lib/subtitle_content.cc:115
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
@@ -180,20 +160,20 @@ msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/subtitle_content.cc:119
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:115
+#: src/lib/subtitle_content.cc:127
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:111
+#: src/lib/subtitle_content.cc:123
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:119
+#: src/lib/subtitle_content.cc:131
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben."
@@ -210,11 +190,16 @@ msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben."
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:136 src/lib/subtitle_content.cc:144
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same fonts."
+msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben."
+
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken."
-#: src/lib/video_content.cc:546
+#: src/lib/video_content.cc:523
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Content video is %1x%2"
@@ -230,7 +215,7 @@ msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:95
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:96
#, fuzzy
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen"
@@ -249,10 +234,15 @@ msgstr "Kan niet openen %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden"
-#: src/lib/internet.cc:74
+#: src/lib/internet.cc:75
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen"
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:57
+#, fuzzy
+msgid "Could not read subtitles"
+msgstr "kan geen bestand maken %1"
+
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
@@ -261,11 +251,11 @@ msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server"
-#: src/lib/video_content.cc:557
+#: src/lib/video_content.cc:534
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Cropped naar %1x%2"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:85
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
@@ -296,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:420
+#: src/lib/config.cc:426
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -325,7 +315,7 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 and CP750"
-#: src/lib/internet.cc:67
+#: src/lib/internet.cc:68
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr "Fout met download(%1/%2 error %3)"
@@ -345,7 +335,7 @@ msgstr "Email KDMs voor %1"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:136
+#: src/lib/writer.cc:141
msgid "Encoding image data"
msgstr "Encoding bestandsdata"
@@ -357,7 +347,7 @@ msgstr "Fout (%1)"
msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+#: src/lib/examine_content_job.cc:47
msgid "Examine content"
msgstr "Controleer content"
@@ -365,23 +355,23 @@ msgstr "Controleer content"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Inlog fout met server (%1)"
-#: src/lib/scaler.cc:70
+#: src/lib/scaler.cc:71
msgid "Fast Bilinear"
msgstr "Fast Bilinear"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
msgstr "Kenmerken"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Flat"
msgstr "Onbewerkt"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/scaler.cc:65
+#: src/lib/scaler.cc:66
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussian"
@@ -389,7 +379,7 @@ msgstr "Gaussian"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/util.cc:780
+#: src/lib/util.cc:651
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Slechthorenden"
@@ -409,27 +399,27 @@ msgstr "KDM levering: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/scaler.cc:66
+#: src/lib/scaler.cc:67
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:774
+#: src/lib/util.cc:645
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: src/lib/util.cc:782
+#: src/lib/util.cc:653
msgid "Left centre"
msgstr "Links midden"
-#: src/lib/util.cc:784
+#: src/lib/util.cc:655
msgid "Left rear surround"
msgstr "Links achter surround"
-#: src/lib/util.cc:778
+#: src/lib/util.cc:649
msgid "Left surround"
msgstr "links surround"
-#: src/lib/util.cc:777
+#: src/lib/util.cc:648
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
@@ -461,11 +451,11 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/video_content_scale.cc:105
+#: src/lib/video_content_scale.cc:106
msgid "No scale"
msgstr "Niet vergroten of verkleinen"
-#: src/lib/video_content_scale.cc:102
+#: src/lib/video_content_scale.cc:103
msgid "No stretch"
msgstr "Niet uitvullen"
@@ -501,39 +491,43 @@ msgstr "Te weinig geheugen"
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
-#: src/lib/video_content.cc:581
+#: src/lib/video_content.cc:558
msgid "Padded with black to %1x%2"
msgstr "Opgevuld met zwart tot %1x%2"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Policy"
msgstr "Beleid"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+#: src/lib/exceptions.cc:78
+msgid "Programming error at %1:%2"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Publieke Service aankondiging"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
-#: src/lib/config.cc:91 src/lib/config.cc:190
+#: src/lib/config.cc:89 src/lib/config.cc:190
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:775
+#: src/lib/util.cc:646
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: src/lib/util.cc:783
+#: src/lib/util.cc:654
msgid "Right centre"
msgstr "Rechts midden"
-#: src/lib/util.cc:785
+#: src/lib/util.cc:656
msgid "Right rear surround"
msgstr "Rechtsachter surround"
-#: src/lib/util.cc:779
+#: src/lib/util.cc:650
msgid "Right surround"
msgstr "Rechts surround"
@@ -541,23 +535,23 @@ msgstr "Rechts surround"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fout (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:572
+#: src/lib/video_content.cc:549
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Geschaald naar %1x%2"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Scope"
msgstr "Gebied"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Short"
msgstr "Korte film"
-#: src/lib/scaler.cc:67
+#: src/lib/scaler.cc:68
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
-#: src/lib/scaler.cc:68
+#: src/lib/scaler.cc:69
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
@@ -565,11 +559,11 @@ msgstr "Spline"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr ""
-#: src/lib/subrip_content.cc:73
+#: src/lib/subrip_content.cc:77
msgid "SubRip subtitles"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
@@ -577,7 +571,7 @@ msgstr "Teaser"
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine filter"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -602,7 +596,7 @@ msgstr ""
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren."
-#: src/lib/film.cc:423
+#: src/lib/film.cc:427
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -610,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
"geopend worden. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:415
+#: src/lib/film.cc:419
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -620,7 +614,7 @@ msgstr ""
"geopend worden met deze versie. U moet een nieuw project maken en de "
"content opnieuw importeren. Sorry!. "
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -628,15 +622,15 @@ msgstr "Trailer"
msgid "Transcode %1"
msgstr "Omzetten %1"
-#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Transitional"
msgstr "Bumper"
-#: src/lib/internet.cc:79
+#: src/lib/internet.cc:80
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud"
-#: src/lib/image_proxy.cc:47
+#: src/lib/image_proxy.cc:48
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
@@ -644,7 +638,7 @@ msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:277
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
@@ -652,11 +646,11 @@ msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:149
+#: src/lib/colour_conversion.cc:182
msgid "Untitled"
msgstr "Niet benoemd"
-#: src/lib/util.cc:781
+#: src/lib/util.cc:652
msgid "Visually impaired"
msgstr "Slechtzienden"
@@ -664,7 +658,7 @@ msgstr "Slechtzienden"
msgid "Waiting"
msgstr "Wachten"
-#: src/lib/scaler.cc:63
+#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -672,7 +666,7 @@ msgstr "X"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:320
+#: src/lib/film.cc:324
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP"
@@ -684,15 +678,15 @@ msgstr "[bewegend beeld]"
msgid "[still]"
msgstr "[still]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:79 src/lib/subrip_content.cc:71
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:268
+#: src/lib/film.cc:277
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden"
-#: src/lib/util.cc:556
+#: src/lib/util.cc:524
msgid "connect timed out"
msgstr "verbinding timeout"
@@ -700,11 +694,11 @@ msgstr "verbinding timeout"
msgid "connecting"
msgstr "verbinden"
-#: src/lib/film.cc:316
+#: src/lib/film.cc:320
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:328
msgid "content type"
msgstr "content type"
@@ -720,7 +714,7 @@ msgstr "kan geen bestand maken %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kan geen stream informatie vinden"
-#: src/lib/writer.cc:430
+#: src/lib/writer.cc:465
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "kan MXF audio niet plaatsen in DCP (%1)"
@@ -764,41 +758,37 @@ msgstr "kan SSH sessie niet starten"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
-#: src/lib/util.cc:576
+#: src/lib/util.cc:544
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)"
-#: src/lib/util.cc:552
+#: src/lib/util.cc:520
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:565
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:99
+#: src/lib/transcode_job.cc:96
msgid "fps"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163
+#: src/lib/util.cc:155 src/lib/util.cc:158
msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:178
+#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:173
msgid "m"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:708
-msgid "missing key %1 in key-value set"
-msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set"
-
#: src/lib/exceptions.cc:54
msgid "missing required setting %1"
msgstr "ontbrekende verplichte setting %1"
@@ -807,11 +797,11 @@ msgstr "ontbrekende verplichte setting %1"
msgid "moving"
msgstr "bewegend"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:444
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund."
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328
+#: src/lib/film.cc:277 src/lib/film.cc:332
msgid "name"
msgstr "naam"
@@ -822,18 +812,14 @@ msgid "remaining"
msgstr "resterend"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:189
+#: src/lib/util.cc:184
msgid "s"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:89 src/lib/video_content.cc:211
+#: src/lib/config.cc:88 src/lib/config.cc:189
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:90
-msgid "sRGB non-linearised"
-msgstr "sRGB non-linearised"
-
#: src/lib/image_content.cc:86
msgid "still"
msgstr "still"
@@ -842,6 +828,21 @@ msgstr "still"
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
+#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples"
+
+#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+#~ msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde"
+
+#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
+
+#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
+#~ msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set"
+
+#~ msgid "sRGB non-linearised"
+#~ msgstr "sRGB non-linearised"
+
#~ msgid ""
#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."