diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/nl_NL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 128 |
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index ecc993302..74bf603f5 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:07+0100\n" "Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n" "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Academie" msgid "Advertisement" msgstr "Advertentie" -#: src/lib/job.cc:74 +#: src/lib/job.cc:75 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1." @@ -70,15 +70,15 @@ msgstr "Analyseer audio" msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:246 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" @@ -127,19 +127,19 @@ msgstr "" msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1202 msgid "C" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:335 +#: src/lib/job.cc:353 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Afgebroken" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2" -#: src/lib/util.cc:476 +#: src/lib/util.cc:484 msgid "Centre" msgstr "Midden" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" msgid "Computing audio digest" msgstr "Verwerk audio data" -#: src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:137 msgid "Computing digest" msgstr "Verwerken..." @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:94 +#: src/lib/audio_content.cc:92 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:90 +#: src/lib/audio_content.cc:88 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben." @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:61 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:93 +#: src/lib/job.cc:94 src/lib/job.cc:105 msgid "Could not open %1" msgstr "Kan niet openen %1" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n" -#: src/lib/job.cc:94 +#: src/lib/job.cc:95 src/lib/job.cc:106 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:437 +#: src/lib/config.cc:433 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Encoding bestandsdata" msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:333 +#: src/lib/job.cc:351 #, fuzzy msgid "Error: %1" msgstr "Fout (%1)" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1206 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:480 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden" @@ -497,16 +497,16 @@ msgstr "" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124 +#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:88 +#: src/lib/config.cc:89 #, fuzzy msgid "KDM delivery" msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/config.cc:213 +#: src/lib/config.cc:217 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" @@ -514,35 +514,35 @@ msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/film.cc:1199 +#: src/lib/film.cc:1200 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1208 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Left centre" msgstr "Links midden" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Left rear surround" msgstr "Links achter surround" -#: src/lib/util.cc:478 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Left surround" msgstr "links surround" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1203 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:477 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1204 msgid "Ls" msgstr "" @@ -614,23 +614,23 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map." msgid "Noise reduction" msgstr "Ruis reductie" -#: src/lib/job.cc:331 +#: src/lib/job.cc:349 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (bezig.. %1)" -#: src/lib/content.cc:105 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim " "bevatten." -#: src/lib/content.cc:109 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim " "bevatten." -#: src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:124 msgid "Out of memory" msgstr "Te weinig geheugen" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publieke Service aankondiging" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1201 msgid "R" msgstr "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "Rc" msgstr "" @@ -682,23 +682,23 @@ msgstr "" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Right rear surround" msgstr "Rechtsachter surround" -#: src/lib/util.cc:479 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1205 msgid "Rs" msgstr "" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "Korte film" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/audio_content.cc:250 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:80 +#: src/lib/job.cc:81 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "" "De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte. Maak rumte " "en probeer opnieuw." -#: src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:124 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren." -#: src/lib/film.cc:372 +#: src/lib/film.cc:362 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" "Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "geopend worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:364 +#: src/lib/film.cc:354 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:54 +#: src/lib/transcode_job.cc:55 msgid "Transcode %1" msgstr "Omzetten %1" @@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" -#: src/lib/job.cc:123 +#: src/lib/job.cc:141 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1207 msgid "VI" msgstr "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "Video size" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:481 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:277 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "[still]" msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:268 +#: src/lib/film.cc:258 msgid "cannot contain slashes" msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden" @@ -910,11 +910,11 @@ msgstr "verbinding timeout" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:283 +#: src/lib/film.cc:273 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:291 +#: src/lib/film.cc:281 msgid "content type" msgstr "content type" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:102 +#: src/lib/transcode_job.cc:103 msgid "fps" msgstr "" @@ -996,12 +996,12 @@ msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142 +#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157 +#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 msgid "m" msgstr "" @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "ontbrekende verplichte setting %1" msgid "moving" msgstr "bewegend" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:446 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund." -#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295 +#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 msgid "name" msgstr "naam" @@ -1027,12 +1027,12 @@ msgstr "" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:328 +#: src/lib/job.cc:346 msgid "remaining" msgstr "resterend" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:168 +#: src/lib/util.cc:170 msgid "s" msgstr "" |
