diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/nl_NL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 157 |
1 files changed, 79 insertions, 78 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 1ae1fc990..f8cfb77d1 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-04 18:05+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%1 [DCP]" msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" @@ -66,64 +66,64 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." msgid "Analyse audio" msgstr "Analyseer audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 msgid "Audio channels" msgstr "Audio kanalen" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:254 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Audio wordt geresampled van %1kHz naar %2kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:245 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Midden (C)" msgid "Checking existing image data" msgstr "Bestaande beelddata controleren" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -171,17 +171,17 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Colour range" msgstr "Keurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Berekenen beeld-digest" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Content en DCP hebben dezelfde beeldsnelheid.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:553 msgid "Content frame rate" msgstr "Beeldsnelheid content" @@ -225,23 +225,23 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." -#: src/lib/video_content.cc:169 +#: src/lib/video_content.cc:166 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben." -#: src/lib/video_content.cc:161 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:173 +#: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben." -#: src/lib/video_content.cc:149 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:165 +#: src/lib/video_content.cc:162 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben." @@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-schaling hebben." -#: src/lib/video_content.cc:153 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldsnelheid hebben." -#: src/lib/video_content.cc:157 +#: src/lib/video_content.cc:154 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video-beeldtype hebben." @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:505 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content-video is %1x%2" @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:524 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Bijgesneden naar %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "Met vriendelijke groet,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:518 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Weergave-beeldverhouding" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Fout: %1" msgid "Examine content" msgstr "Onderzoeken content" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Versturen KDM-email mislukt (time-out)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "Ondertitels zoeken" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Volledig (0-%1)" @@ -497,11 +497,11 @@ msgstr "Volledig (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Slechthorenden" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -573,23 +573,23 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 msgid "Limited" msgstr "Gelimiteerd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" @@ -610,7 +610,8 @@ msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:102 -msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +#, fuzzy +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Ongelijke audio-beeldsnelheden in DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:77 @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:545 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" @@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -709,7 +710,7 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/dcp_content.cc:304 +#: src/lib/dcp_content.cc:297 msgid "" "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " "to `split by video content'." @@ -737,16 +738,16 @@ msgstr "Rechts surround (Rs)" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "SMPTE 240M" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fout (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:536 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Geschaald naar %1x%2" @@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "Email versturen" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Sommige audio wordt geresampled naar %1kHz" @@ -782,7 +783,7 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/subrip_content.cc:77 +#: src/lib/subrip_content.cc:95 msgid "SubRip subtitles" msgstr "SubRip ondertitels" @@ -798,11 +799,11 @@ msgstr "Telecine-filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_content.cc:330 +#: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "De DCP heeft niet geluid in alle reels." -#: src/lib/dcp_content.cc:344 +#: src/lib/dcp_content.cc:337 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "De DCP heeft niet ondertitels in alle reels." @@ -825,16 +826,16 @@ msgstr "" "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak " "meer ruimte vrij en probeer opnieuw." -#: src/lib/dcp_content.cc:335 +#: src/lib/dcp_content.cc:328 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Er is andere audio-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze." -#: src/lib/dcp_content.cc:349 +#: src/lib/dcp_content.cc:342 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" "Er is andere ondertitel-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze." -#: src/lib/dcp_content.cc:321 +#: src/lib/dcp_content.cc:314 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Er is andere video-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze." @@ -898,11 +899,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -922,15 +923,15 @@ msgstr "Upmix R" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:567 msgid "Video frame rate" msgstr "Video-beeldsnelheid" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Video length" msgstr "Video-duur" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:566 msgid "Video size" msgstr "Video-grootte" @@ -942,7 +943,7 @@ msgstr "Slechtzienden" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "[bewegende beelden]" msgid "[still]" msgstr "[stilstaand beeld]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" @@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "bps" msgid "frames" msgstr "beelden" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:567 msgid "frames per second" msgstr "beelden per seconde" @@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr "verplaatsen" msgid "name" msgstr "naam" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "pixel-beeldverhouding" @@ -1107,7 +1108,7 @@ msgstr "stilstaand beeld" msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "video frames" msgstr "video-beelden" |
