summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/nl_NL.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/nl_NL.po')
-rw-r--r--src/lib/po/nl_NL.po361
1 files changed, 191 insertions, 170 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po
index 6c1a18e52..9a09a8a90 100644
--- a/src/lib/po/nl_NL.po
+++ b/src/lib/po/nl_NL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-28 23:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-27 05:20+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
@@ -18,18 +18,23 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/dcp_content.cc:127
+#: src/lib/dcp_content.cc:168
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/sndfile_content.cc:68
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:261
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:257
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [video]"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:259 src/lib/video_mxf_content.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "%1 [video]"
+msgstr "%1 [video]"
+
#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "1.19"
msgstr "1,19:1"
@@ -70,77 +75,77 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analyseer audio"
-#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:319
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:294 src/lib/audio_content.cc:295
+#: src/lib/audio_content.cc:315
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/lib/audio_content.cc:270
+#: src/lib/audio_content.cc:246
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Audio wordt geresampled van %1kHz naar %2kHz"
-#: src/lib/audio_content.cc:272
+#: src/lib/audio_content.cc:248
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz"
-#: src/lib/audio_content.cc:261
+#: src/lib/audio_content.cc:237
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audio wordt niet geresampled"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 constante luminantie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:473
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:486
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
-#: src/lib/film.cc:1339
+#: src/lib/film.cc:1333
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/film.cc:1340
+#: src/lib/film.cc:1334
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/film.cc:1331
+#: src/lib/film.cc:1325
msgid "C"
msgstr "C"
@@ -156,7 +161,7 @@ msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
msgid "Centre"
msgstr "Midden (C)"
-#: src/lib/audio_content.cc:318
+#: src/lib/audio_content.cc:294
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
@@ -164,33 +169,33 @@ msgstr "Kanalen"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Bestaande beelddata controleren"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primaire kleuren"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 src/lib/ffmpeg_content.cc:460
msgid "Colour range"
msgstr "Keurbereik"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:506
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523
msgid "Colourspace"
msgstr "Kleurruimte"
-#: src/lib/reel_writer.cc:437
+#: src/lib/reel_writer.cc:415
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Berekenen audio-digest"
-#: src/lib/content.cc:138
+#: src/lib/content.cc:139
msgid "Computing digest"
msgstr "Berekenen digest"
-#: src/lib/reel_writer.cc:431
+#: src/lib/reel_writer.cc:409
msgid "Computing image digest"
msgstr "Berekenen beeld-digest"
@@ -198,89 +203,82 @@ msgstr "Berekenen beeld-digest"
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:319
-msgid "Content audio frame rate"
+#: src/lib/audio_content.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Content audio sample rate"
msgstr "Content audio frame rate"
-#: src/lib/video_content.cc:572
-msgid "Content frame rate"
-msgstr "Content frame rate"
-
-#: src/lib/subtitle_content.cc:127
+#: src/lib/subtitle_content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Samen te voegen content moeten dezelfde 'inbranden ondertitels'-instelling "
"hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:123
+#: src/lib/subtitle_content.cc:137
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling "
"hebben."
-#: src/lib/audio_content.cc:98
+#: src/lib/audio_content.cc:94
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben."
-#: src/lib/audio_content.cc:94
+#: src/lib/audio_content.cc:90
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:172
+#: src/lib/video_content.cc:159
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:164
+#: src/lib/video_content.cc:151
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:176
+#: src/lib/video_content.cc:163
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:152
+#: src/lib/video_content.cc:143
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben."
-#: src/lib/video_content.cc:168
+#: src/lib/video_content.cc:155
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:131
+#: src/lib/subtitle_content.cc:145
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-verschuiving hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:139
+#: src/lib/subtitle_content.cc:153
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-schaling hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:135
+#: src/lib/subtitle_content.cc:149
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-verschuiving hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:143
+#: src/lib/subtitle_content.cc:157
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-schaling hebben."
-#: src/lib/audio_content.cc:102 src/lib/video_content.cc:156
-msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben."
-
-#: src/lib/video_content.cc:160
+#: src/lib/video_content.cc:147
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
+#: src/lib/subtitle_content.cc:162 src/lib/subtitle_content.cc:170
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:133
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken."
-#: src/lib/video_content.cc:524
+#: src/lib/video_content.cc:356
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Content-video is %1x%2"
@@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 (%2) niet decoderen"
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kan beeldbestand %1 (%2) niet decoderen"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:402
msgid "Could not find pixel format for video."
msgstr "Kan pixelformaat voor video niet vinden"
@@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten"
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:543
+#: src/lib/video_content.cc:375
msgid "Cropped to %1x%2"
msgstr "Bijgesneden naar %1x%2"
@@ -356,19 +354,19 @@ msgstr "D-BOX primair (DBP)"
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "D-BOX secundair (DBS)"
-#: src/lib/film.cc:1341
+#: src/lib/film.cc:1335
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/film.cc:1342
+#: src/lib/film.cc:1336
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML ondertitels"
-#: src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:315
msgid "DCP frame rate"
msgstr "DCP frame rate"
@@ -388,7 +386,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic kan het bestand %1 niet openen. Misschien bestaat het niet of "
"wordt het formaat niet ondersteund."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:101
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
@@ -425,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Met vriendelijke groet,\n"
"DCP-o-matic"
-#: src/lib/video_content.cc:537
+#: src/lib/video_content.cc:369
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Weergave-beeldverhouding"
@@ -477,7 +475,7 @@ msgstr "Fout: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Onderzoeken content"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -493,15 +491,15 @@ msgstr "Versturen email mislukt (%1)"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:93
msgid "Finding length and subtitles"
msgstr "Lengte bepalen en ondertitels zoeken"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95
msgid "Finding subtitles"
msgstr "Ondertitels zoeken"
@@ -509,15 +507,11 @@ msgstr "Ondertitels zoeken"
msgid "Flat"
msgstr "1,85:1 (Flat)"
-#: src/lib/video_content.cc:586
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Frame rate"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Volledig (0-%1)"
@@ -525,27 +519,29 @@ msgstr "Volledig (0-%1)"
msgid "Full frame"
msgstr "1,896:1 (Full DCI Container)"
-#: src/lib/audio_content.cc:346
-msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
+#: src/lib/audio_content.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "Volledige lengte in audio frames bij DCP-snelheid"
-#: src/lib/audio_content.cc:333
-msgid "Full length in audio frames at content rate"
+#: src/lib/audio_content.cc:309
+#, fuzzy
+msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "Volledige lengte in audio frames bij content-snelheid"
-#: src/lib/audio_content.cc:340
+#: src/lib/audio_content.cc:316
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid"
-#: src/lib/audio_content.cc:326
+#: src/lib/audio_content.cc:302
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -553,7 +549,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
-#: src/lib/film.cc:1335
+#: src/lib/film.cc:1329
msgid "HI"
msgstr "HI"
@@ -565,15 +561,15 @@ msgstr "Slechthorenden (HI)"
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking"
-#: src/lib/audio_content.cc:319 src/lib/audio_content.cc:339
+#: src/lib/audio_content.cc:295 src/lib/audio_content.cc:315
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -589,11 +585,11 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/film.cc:1329
+#: src/lib/film.cc:1323
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/film.cc:1337
+#: src/lib/film.cc:1331
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
@@ -613,13 +609,13 @@ msgstr "Achter surround links (BsL)"
msgid "Left surround"
msgstr "Links surround (Ls)"
-#: src/lib/audio_content.cc:326 src/lib/audio_content.cc:332
-#: src/lib/audio_content.cc:340 src/lib/audio_content.cc:345
-#: src/lib/video_content.cc:584
+#: src/lib/audio_content.cc:302 src/lib/audio_content.cc:308
+#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/video_content.cc:411
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
-#: src/lib/film.cc:1332
+#: src/lib/film.cc:1326
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
@@ -627,27 +623,27 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Subwoofer (Lfe)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455
msgid "Limited"
msgstr "Gelimiteerd"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
-#: src/lib/film.cc:1333
+#: src/lib/film.cc:1327
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "Niet schalen"
msgid "No stretch"
msgstr "Niet uitvullen"
-#: src/lib/image_content.cc:54
+#: src/lib/image_content.cc:56
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map."
@@ -703,13 +699,13 @@ msgstr "Ruisonderdrukking"
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (%1 bezig)"
-#: src/lib/content.cc:107
+#: src/lib/content.cc:108
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan het begin "
"bijgeknipt worden."
-#: src/lib/content.cc:111
+#: src/lib/content.cc:112
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
"Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde "
@@ -727,7 +723,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/video_content.cc:564
+#: src/lib/video_content.cc:397
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
msgstr "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen"
@@ -743,11 +739,11 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/film.cc:1330
+#: src/lib/film.cc:1324
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -755,10 +751,20 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/film.cc:1338
+#: src/lib/film.cc:1332
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
+#: src/lib/colour_conversion.cc:267
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 1886"
+msgstr "Rec. 601"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "Rec. 2020"
+msgstr "Rec. 601"
+
#: src/lib/colour_conversion.cc:264
msgid "Rec. 601"
msgstr "Rec. 601"
@@ -767,10 +773,11 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/dcp_content.cc:297
+#: src/lib/dcp_content.cc:374
+#, fuzzy
msgid ""
-"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
-"to 'split by video content'."
+"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to "
+"'split by video content'."
msgstr ""
"Reel-lengtes in het project en die in de DCP verschillen; stel de reel-mode "
"in op 'splits per video-content'."
@@ -791,32 +798,32 @@ msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
msgid "Right surround"
msgstr "Rechts surround (Rs)"
-#: src/lib/film.cc:1334
+#: src/lib/film.cc:1328
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 src/lib/ffmpeg_content.cc:492
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
@@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH-fout (%1)"
-#: src/lib/video_content.cc:555
+#: src/lib/video_content.cc:388
msgid "Scaled to %1x%2"
msgstr "Geschaald naar %1x%2"
@@ -840,11 +847,11 @@ msgstr "Email versturen"
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: src/lib/video_content.cc:585
+#: src/lib/video_content.cc:412
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/lib/audio_content.cc:265
+#: src/lib/audio_content.cc:241
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Sommige audio wordt geresampled naar %1kHz"
@@ -868,15 +875,15 @@ msgstr "Telecine-filter"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94
+#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
msgid "Text subtitles"
msgstr "Tekst-ondertitels"
-#: src/lib/dcp_content.cc:323
+#: src/lib/dcp_content.cc:400
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
msgstr "De DCP heeft niet geluid in alle reels."
-#: src/lib/dcp_content.cc:337
+#: src/lib/dcp_content.cc:414
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
msgstr "De DCP heeft niet ondertitels in alle reels."
@@ -899,16 +906,24 @@ msgstr ""
"De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak "
"meer ruimte vrij en probeer opnieuw."
-#: src/lib/dcp_content.cc:328
+#: src/lib/dcp_content.cc:363
+msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:360
+msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:405
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Er is andere audio-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
-#: src/lib/dcp_content.cc:342
+#: src/lib/dcp_content.cc:419
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
"Er is andere ondertitel-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
-#: src/lib/dcp_content.cc:314
+#: src/lib/dcp_content.cc:391
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
msgstr "Er is andere video-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze."
@@ -922,7 +937,7 @@ msgstr ""
"threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-"
"bit operating system draait."
-#: src/lib/film.cc:392
+#: src/lib/film.cc:391
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -930,7 +945,7 @@ msgstr ""
"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
"met deze versie geladen worden. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:384
+#: src/lib/film.cc:383
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -964,7 +979,7 @@ msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:284
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
@@ -972,11 +987,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:470
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 src/lib/ffmpeg_content.cc:485
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 src/lib/ffmpeg_content.cc:488
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Unspecified"
msgstr "Niet gespecificeerd"
@@ -996,7 +1011,7 @@ msgstr "Upmix L"
msgid "Upmix R"
msgstr "Upmix R"
-#: src/lib/film.cc:1336
+#: src/lib/film.cc:1330
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -1010,13 +1025,12 @@ msgstr "VI"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508
-#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
-#: src/lib/video_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:433
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:450
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 src/lib/ffmpeg_content.cc:460
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:506
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/video_content.cc:411 src/lib/video_content.cc:412
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -1028,7 +1042,7 @@ msgstr "Slechtzienden (VI)"
msgid "Waiting"
msgstr "Wachten"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1036,23 +1050,23 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:303
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
-#: src/lib/image_content.cc:77
+#: src/lib/image_content.cc:80
msgid "[moving images]"
msgstr "[bewegende beelden]"
-#: src/lib/image_content.cc:75
+#: src/lib/image_content.cc:78
msgid "[still]"
msgstr "[stilstaand beeld]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
msgid "[subtitles]"
msgstr "[ondertitels]"
-#: src/lib/film.cc:279
+#: src/lib/film.cc:278
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "mag geen slash bevatten"
@@ -1064,11 +1078,11 @@ msgstr "time-out van verbinding"
msgid "connecting"
msgstr "verbinden"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:299
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "content type"
msgstr "content-type"
@@ -1080,18 +1094,14 @@ msgstr "kopiƫren van %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "kan bestand %1 niet aanmaken"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:138
+#: src/lib/ffmpeg.cc:137
msgid "could not find stream information"
msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
-#: src/lib/reel_writer.cc:316
+#: src/lib/reel_writer.cc:294
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
-#: src/lib/sndfile_base.cc:47
-msgid "could not open audio file for reading"
-msgstr "kan audio-bestand niet openen om te lezen"
-
#: src/lib/exceptions.cc:30
msgid "could not open file %1"
msgstr "kan bestand %1 niet openen"
@@ -1132,10 +1142,6 @@ msgstr "fps"
msgid "frames"
msgstr "frames"
-#: src/lib/video_content.cc:586
-msgid "frames per second"
-msgstr "frames per seconde"
-
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147
msgid "h"
@@ -1150,15 +1156,15 @@ msgstr "m"
msgid "missing required setting %1"
msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1"
-#: src/lib/image_content.cc:92
+#: src/lib/image_content.cc:95
msgid "moving"
msgstr "verplaatsen"
-#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312
+#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
msgid "name"
msgstr "naam"
-#: src/lib/video_content.cc:533
+#: src/lib/video_content.cc:365
msgid "pixel aspect ratio"
msgstr "pixel-beeldverhouding"
@@ -1177,14 +1183,29 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:90
+#: src/lib/image_content.cc:93
msgid "still"
msgstr "stilstaand beeld"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:369
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: src/lib/video_content.cc:584
+#: src/lib/video_content.cc:411
msgid "video frames"
msgstr "video frames"
+
+#~ msgid "Content frame rate"
+#~ msgstr "Content frame rate"
+
+#~ msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
+#~ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben."
+
+#~ msgid "Frame rate"
+#~ msgstr "Frame rate"
+
+#~ msgid "could not open audio file for reading"
+#~ msgstr "kan audio-bestand niet openen om te lezen"
+
+#~ msgid "frames per second"
+#~ msgstr "frames per seconde"