diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/nl_NL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 299 |
1 files changed, 180 insertions, 119 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index e20c00fd7..9cd5b1acd 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-22 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-11 02:13+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%1 [DCP]" msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:232 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" @@ -66,76 +66,77 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." msgid "Analyse audio" msgstr "Analyseer audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 -msgid "Audio channels" -msgstr "Audio kanalen" +#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:331 +msgid "Audio" +msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Audio wordt geresampled van %1kHz naar %2kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:261 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:250 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/film.cc:1294 +#: src/lib/film.cc:1314 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1295 +#: src/lib/film.cc:1315 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1286 +#: src/lib/film.cc:1306 msgid "C" msgstr "C" @@ -151,37 +152,30 @@ msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" +#: src/lib/audio_content.cc:307 +#, fuzzy +msgid "Channels" +msgstr "Audio kanalen" + #: src/lib/reel_writer.cc:91 msgid "Checking existing image data" msgstr "Bestaande beelddata controleren" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is limited, so that not all possible values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is limited, so that not all possible values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Colour range" msgstr "Keurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -201,7 +195,12 @@ msgstr "Berekenen beeld-digest" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Content en DCP hebben dezelfde beeldsnelheid.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/audio_content.cc:308 +#, fuzzy +msgid "Content audio frame rate" +msgstr "Beeldsnelheid content" + +#: src/lib/video_content.cc:572 msgid "Content frame rate" msgstr "Beeldsnelheid content" @@ -217,11 +216,11 @@ msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling " "hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:94 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:90 +#: src/lib/audio_content.cc:92 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." @@ -279,7 +278,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:524 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content-video is %1x%2" @@ -303,6 +302,11 @@ msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 (%2) niet decoderen" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kan beeldbestand %1 (%2) niet decoderen" +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:357 +#, fuzzy +msgid "Could not find pixel format for video." +msgstr "kan geen stream-informatie vinden" + #: src/lib/encode_server_finder.cc:139 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:537 +#: src/lib/video_content.cc:543 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Bijgesneden naar %1x%2" @@ -351,11 +355,11 @@ msgstr "D-BOX primair (DBP)" msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/film.cc:1296 +#: src/lib/film.cc:1316 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1297 +#: src/lib/film.cc:1317 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -363,6 +367,11 @@ msgstr "DBS" msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" +#: src/lib/audio_content.cc:331 +#, fuzzy +msgid "DCP frame rate" +msgstr "Beeldsnelheid content" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP zal afspelen met %1%% van de content-beeldsnelheid.\n" @@ -390,7 +399,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:473 +#: src/lib/config.cc:507 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -415,7 +424,7 @@ msgstr "" "Met vriendelijke groet,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:537 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Weergave-beeldverhouding" @@ -458,7 +467,8 @@ msgid "Encoding image data" msgstr "Encoderen beeldinformatie" #: src/lib/exceptions.cc:67 -msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +#, fuzzy +msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fout in SubRip-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd" #: src/lib/job.cc:377 @@ -469,7 +479,7 @@ msgstr "Fout: %1" msgid "Examine content" msgstr "Onderzoeken content" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -485,7 +495,7 @@ msgstr "Versturen email mislukt (%1)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -501,11 +511,16 @@ msgstr "Ondertitels zoeken" msgid "Flat" msgstr "1.85:1 (Flat)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +#: src/lib/video_content.cc:586 +#, fuzzy +msgid "Frame rate" +msgstr "Video-beeldsnelheid" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Volledig (0-%1)" @@ -513,11 +528,27 @@ msgstr "Volledig (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "1.896:1 (Full DCI Container)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/audio_content.cc:338 +msgid "Full length in audio frames at DCP rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:325 +msgid "Full length in audio frames at content rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:332 +msgid "Full length in video frames at DCP rate" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "Full length in video frames at content rate" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -525,7 +556,7 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/film.cc:1290 +#: src/lib/film.cc:1310 msgid "HI" msgstr "HI" @@ -537,11 +568,15 @@ msgstr "Slechthorenden (HI)" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/audio_content.cc:308 +msgid "Hz" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -549,7 +584,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:470 +#: src/lib/config.cc:233 src/lib/config.cc:504 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -557,11 +592,11 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/film.cc:1284 +#: src/lib/film.cc:1304 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1292 +#: src/lib/film.cc:1312 msgid "Lc" msgstr "Lc" @@ -581,7 +616,13 @@ msgstr "Achter surround links (BsL)" msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" -#: src/lib/film.cc:1287 +#: src/lib/audio_content.cc:318 src/lib/audio_content.cc:324 +#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337 +#: src/lib/video_content.cc:584 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1307 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" @@ -589,27 +630,27 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "Limited" msgstr "Gelimiteerd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" -#: src/lib/film.cc:1288 +#: src/lib/film.cc:1308 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -689,7 +730,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:564 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" @@ -705,11 +746,11 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/film.cc:1285 +#: src/lib/film.cc:1305 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -717,7 +758,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/film.cc:1293 +#: src/lib/film.cc:1313 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -753,20 +794,20 @@ msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" -#: src/lib/film.cc:1289 +#: src/lib/film.cc:1309 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -774,7 +815,7 @@ msgstr "SMPTE 240M" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fout (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:555 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Geschaald naar %1x%2" @@ -790,7 +831,11 @@ msgstr "Email versturen" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/video_content.cc:585 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:254 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Sommige audio wordt geresampled naar %1kHz" @@ -802,10 +847,6 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/subrip_content.cc:95 -msgid "SubRip subtitles" -msgstr "SubRip ondertitels" - #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -818,6 +859,11 @@ msgstr "Telecine-filter" msgid "Test" msgstr "Test" +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles" +msgstr "[ondertitels]" + #: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "De DCP heeft niet geluid in alle reels." @@ -868,7 +914,7 @@ msgstr "" "threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-" "bit operating system draait." -#: src/lib/film.cc:385 +#: src/lib/film.cc:391 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -876,7 +922,7 @@ msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "met deze versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:377 +#: src/lib/film.cc:383 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -890,7 +936,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:55 +#: src/lib/transcode_job.cc:58 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcoderen %1" @@ -910,7 +956,7 @@ msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:251 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" @@ -918,11 +964,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -942,20 +988,29 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/film.cc:1291 +#: src/lib/film.cc:1311 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/video_content.cc:580 -msgid "Video frame rate" -msgstr "Video-beeldsnelheid" - -#: src/lib/video_content.cc:578 -msgid "Video length" -msgstr "Video-duur" - -#: src/lib/video_content.cc:579 -msgid "Video size" +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 +#: src/lib/video_content.cc:586 +#, fuzzy +msgid "Video" msgstr "Video-grootte" #: src/lib/util.cc:490 @@ -966,7 +1021,7 @@ msgstr "Slechtzienden (VI)" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -974,7 +1029,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:298 +#: src/lib/film.cc:303 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" @@ -986,11 +1041,11 @@ msgstr "[bewegende beelden]" msgid "[still]" msgstr "[stilstaand beeld]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89 msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:278 msgid "cannot contain slashes" msgstr "mag geen slash bevatten" @@ -1002,11 +1057,11 @@ msgstr "time-out van verbinding" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:294 +#: src/lib/film.cc:299 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:302 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "content type" msgstr "content-type" @@ -1018,7 +1073,7 @@ msgstr "kopiƫren van %1" msgid "could not create file %1" msgstr "kan bestand %1 niet aanmaken" -#: src/lib/ffmpeg.cc:137 +#: src/lib/ffmpeg.cc:138 msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" @@ -1062,15 +1117,15 @@ msgstr "fout tijdens async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fout tijdens async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:105 +#: src/lib/transcode_job.cc:122 msgid "fps" msgstr "bps" -#: src/lib/transcode_job.cc:104 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "frames" msgstr "beelden" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:586 msgid "frames per second" msgstr "beelden per seconde" @@ -1092,11 +1147,11 @@ msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1" msgid "moving" msgstr "verplaatsen" -#: src/lib/film.cc:273 src/lib/film.cc:306 +#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311 msgid "name" msgstr "naam" -#: src/lib/video_content.cc:527 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "pixel-beeldverhouding" @@ -1119,10 +1174,16 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:324 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:584 msgid "video frames" msgstr "video-beelden" + +#~ msgid "SubRip subtitles" +#~ msgstr "SubRip ondertitels" + +#~ msgid "Video length" +#~ msgstr "Video-duur" |
