diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/nl_NL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 237 |
1 files changed, 119 insertions, 118 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index baea9180b..b4acd89b5 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-03 09:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 15:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:34+0100\n" "Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n" "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n" @@ -18,10 +18,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:269 -msgid " sample aspect ratio %1:1" -msgstr "" - #: src/lib/dcp_content.cc:106 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" @@ -34,35 +30,19 @@ msgstr "%1 [audio]" msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:85 -msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples" - -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 -msgid "%1 frames; %2 frames per second" -msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde" - -#: src/lib/video_content.cc:262 -msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" - -#: src/lib/video_content.cc:393 -msgid ", sample aspect ratio %1" -msgstr "" - -#: src/lib/ratio.cc:34 +#: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.375" msgstr "1.375" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "16:9" msgstr "16:9" @@ -70,15 +50,15 @@ msgstr "16:9" msgid "3D denoiser" msgstr "3D ruisonderdrukking" -#: src/lib/ratio.cc:35 +#: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/ratio.cc:36 +#: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" msgstr "Academie" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Advertisement" msgstr "Advertentie" @@ -90,7 +70,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1." msgid "Analyse audio" msgstr "Analyseer audio" -#: src/lib/scaler.cc:64 +#: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Area" msgstr "Gebied" @@ -102,11 +82,11 @@ msgstr "" msgid "Audio will not be resampled." msgstr "" -#: src/lib/scaler.cc:62 +#: src/lib/scaler.cc:63 msgid "Bicubic" msgstr "Bicubic" -#: src/lib/scaler.cc:69 +#: src/lib/scaler.cc:70 msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" @@ -118,23 +98,23 @@ msgstr "Afgebroken" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2" -#: src/lib/util.cc:776 +#: src/lib/util.cc:647 msgid "Centre" msgstr "Midden" -#: src/lib/writer.cc:90 +#: src/lib/writer.cc:95 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleer bestaande videodata" -#: src/lib/writer.cc:490 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "Computing audio digest" msgstr "Verwerk audio data" -#: src/lib/image_content.cc:105 +#: src/lib/content.cc:143 msgid "Computing digest" msgstr "Verwerken..." -#: src/lib/writer.cc:486 +#: src/lib/writer.cc:521 msgid "Computing image digest" msgstr "Verwerk video data" @@ -142,11 +122,11 @@ msgstr "Verwerk video data" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n" -#: src/lib/video_content.cc:588 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "Content frame rate" -#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben." @@ -180,20 +160,20 @@ msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben." msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:107 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:115 +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:111 +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:119 +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben." @@ -210,11 +190,16 @@ msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben." msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken." +#: src/lib/subtitle_content.cc:136 src/lib/subtitle_content.cc:144 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben." + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken." -#: src/lib/video_content.cc:546 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content video is %1x%2" @@ -230,7 +215,7 @@ msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:95 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:96 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen" @@ -249,10 +234,15 @@ msgstr "Kan niet openen %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kan niet openen %1 om te verzenden" -#: src/lib/internet.cc:74 +#: src/lib/internet.cc:75 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kan gedownloade ZIP bestand niet openen" +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:57 +#, fuzzy +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "kan geen bestand maken %1" + #: src/lib/scp_dcp_job.cc:147 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)" @@ -261,11 +251,11 @@ msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server" -#: src/lib/video_content.cc:557 +#: src/lib/video_content.cc:534 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Cropped naar %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:85 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -296,7 +286,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:420 +#: src/lib/config.cc:426 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -325,7 +315,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 and CP750" -#: src/lib/internet.cc:67 +#: src/lib/internet.cc:68 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "Fout met download(%1/%2 error %3)" @@ -345,7 +335,7 @@ msgstr "Email KDMs voor %1" msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:136 +#: src/lib/writer.cc:141 msgid "Encoding image data" msgstr "Encoding bestandsdata" @@ -357,7 +347,7 @@ msgstr "Fout (%1)" msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:46 +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" msgstr "Controleer content" @@ -365,23 +355,23 @@ msgstr "Controleer content" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Inlog fout met server (%1)" -#: src/lib/scaler.cc:70 +#: src/lib/scaler.cc:71 msgid "Fast Bilinear" msgstr "Fast Bilinear" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:44 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 msgid "Feature" msgstr "Kenmerken" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Flat" msgstr "Onbewerkt" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/scaler.cc:65 +#: src/lib/scaler.cc:66 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussian" @@ -389,7 +379,7 @@ msgstr "Gaussian" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:780 +#: src/lib/util.cc:651 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden" @@ -409,27 +399,27 @@ msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/scaler.cc:66 +#: src/lib/scaler.cc:67 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:774 +#: src/lib/util.cc:645 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:782 +#: src/lib/util.cc:653 msgid "Left centre" msgstr "Links midden" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:655 msgid "Left rear surround" msgstr "Links achter surround" -#: src/lib/util.cc:778 +#: src/lib/util.cc:649 msgid "Left surround" msgstr "links surround" -#: src/lib/util.cc:777 +#: src/lib/util.cc:648 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" @@ -461,11 +451,11 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/video_content_scale.cc:105 +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 msgid "No scale" msgstr "Niet vergroten of verkleinen" -#: src/lib/video_content_scale.cc:102 +#: src/lib/video_content_scale.cc:103 msgid "No stretch" msgstr "Niet uitvullen" @@ -501,39 +491,43 @@ msgstr "Te weinig geheugen" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/video_content.cc:581 +#: src/lib/video_content.cc:558 msgid "Padded with black to %1x%2" msgstr "Opgevuld met zwart tot %1x%2" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" msgstr "Beleid" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:78 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publieke Service aankondiging" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" -#: src/lib/config.cc:91 src/lib/config.cc:190 +#: src/lib/config.cc:89 src/lib/config.cc:190 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:775 +#: src/lib/util.cc:646 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:783 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:656 msgid "Right rear surround" msgstr "Rechtsachter surround" -#: src/lib/util.cc:779 +#: src/lib/util.cc:650 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround" @@ -541,23 +535,23 @@ msgstr "Rechts surround" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fout (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:572 +#: src/lib/video_content.cc:549 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Geschaald naar %1x%2" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Scope" msgstr "Gebied" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" msgstr "Korte film" -#: src/lib/scaler.cc:67 +#: src/lib/scaler.cc:68 msgid "Sinc" msgstr "Sinc" -#: src/lib/scaler.cc:68 +#: src/lib/scaler.cc:69 msgid "Spline" msgstr "Spline" @@ -565,11 +559,11 @@ msgstr "Spline" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/subrip_content.cc:77 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -577,7 +571,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -602,7 +596,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren." -#: src/lib/film.cc:423 +#: src/lib/film.cc:427 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -610,7 +604,7 @@ msgstr "" "Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "geopend worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:415 +#: src/lib/film.cc:419 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -620,7 +614,7 @@ msgstr "" "geopend worden met deze versie. U moet een nieuw project maken en de " "content opnieuw importeren. Sorry!. " -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -628,15 +622,15 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcode %1" msgstr "Omzetten %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Transitional" msgstr "Bumper" -#: src/lib/internet.cc:79 +#: src/lib/internet.cc:80 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud" -#: src/lib/image_proxy.cc:47 +#: src/lib/image_proxy.cc:48 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" @@ -644,7 +638,7 @@ msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:264 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:277 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)" @@ -652,11 +646,11 @@ msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/colour_conversion.cc:149 +#: src/lib/colour_conversion.cc:182 msgid "Untitled" msgstr "Niet benoemd" -#: src/lib/util.cc:781 +#: src/lib/util.cc:652 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden" @@ -664,7 +658,7 @@ msgstr "Slechtzienden" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: src/lib/scaler.cc:63 +#: src/lib/scaler.cc:64 msgid "X" msgstr "X" @@ -672,7 +666,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP" @@ -684,15 +678,15 @@ msgstr "[bewegend beeld]" msgid "[still]" msgstr "[still]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:79 src/lib/subrip_content.cc:71 msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:268 +#: src/lib/film.cc:277 msgid "cannot contain slashes" msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "connect timed out" msgstr "verbinding timeout" @@ -700,11 +694,11 @@ msgstr "verbinding timeout" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:324 +#: src/lib/film.cc:328 msgid "content type" msgstr "content type" @@ -720,7 +714,7 @@ msgstr "kan geen bestand maken %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream informatie vinden" -#: src/lib/writer.cc:430 +#: src/lib/writer.cc:465 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "kan MXF audio niet plaatsen in DCP (%1)" @@ -764,41 +758,37 @@ msgstr "kan SSH sessie niet starten" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)" -#: src/lib/util.cc:576 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:99 +#: src/lib/transcode_job.cc:96 msgid "fps" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163 +#: src/lib/util.cc:155 src/lib/util.cc:158 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:175 src/lib/util.cc:178 +#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:173 msgid "m" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:708 -msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set" - #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" msgstr "ontbrekende verplichte setting %1" @@ -807,11 +797,11 @@ msgstr "ontbrekende verplichte setting %1" msgid "moving" msgstr "bewegend" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:444 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund." -#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:277 src/lib/film.cc:332 msgid "name" msgstr "naam" @@ -822,18 +812,14 @@ msgid "remaining" msgstr "resterend" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:184 msgid "s" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:89 src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/config.cc:88 src/lib/config.cc:189 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:90 -msgid "sRGB non-linearised" -msgstr "sRGB non-linearised" - #: src/lib/image_content.cc:86 msgid "still" msgstr "still" @@ -842,6 +828,21 @@ msgstr "still" msgid "unknown" msgstr "onbekend" +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB non-linearised" + #~ msgid "" #~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " #~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." |
