diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pl_PL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 170 |
1 files changed, 93 insertions, 77 deletions
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 9badc1f1a..9fc6841d5 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -43,6 +43,10 @@ msgstr "1.66" msgid "16:9" msgstr "16:9" +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "2.35" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:70 msgid "3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D" @@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany na %1kHz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" @@ -92,19 +96,19 @@ msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 stała luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 10 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:481 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 12 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:500 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" @@ -112,7 +116,7 @@ msgstr "BT2020 zmienna luminancja" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -120,24 +124,24 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 src/lib/ffmpeg_content.cc:468 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" -#: src/lib/film.cc:1322 +#: src/lib/film.cc:1338 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1323 +#: src/lib/film.cc:1339 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1314 +#: src/lib/film.cc:1330 msgid "C" msgstr "C" @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "Anulowane" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Centre" msgstr "Centralny" @@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "Kanały dźwiękowe" msgid "Checking existing image data" msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 msgid "Colour primaries" msgstr "Kolory podstawowe" @@ -172,11 +176,11 @@ msgstr "Kolory podstawowe" msgid "Colour range" msgstr "Rozpiętość tonalna" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakterystyka przenoszenia kolorystyki" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 msgid "Colourspace" msgstr "Przestrzeń kolorów" @@ -344,19 +348,19 @@ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Przycięty do" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "D-BOX primary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1324 +#: src/lib/film.cc:1340 msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1325 +#: src/lib/film.cc:1341 msgid "DBS" msgstr "" @@ -475,7 +479,7 @@ msgstr "Błąd %1" msgid "Examine content" msgstr "Sprawdzanie materiału" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "Full" msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Full frame" msgstr "Pełna klatka" @@ -541,11 +545,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:472 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -553,11 +557,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" -#: src/lib/film.cc:1318 +#: src/lib/film.cc:1334 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niesłyszących" @@ -565,15 +569,15 @@ msgstr "Dla niesłyszących" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości" -#: src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:308 src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:480 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -589,27 +593,27 @@ msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" -#: src/lib/film.cc:1312 +#: src/lib/film.cc:1328 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1320 +#: src/lib/film.cc:1336 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:485 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" @@ -619,11 +623,11 @@ msgstr "Lewy surround" msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1315 +#: src/lib/film.cc:1331 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" @@ -635,19 +639,19 @@ msgstr "Ograniczony" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Ograniczony (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)" -#: src/lib/film.cc:1316 +#: src/lib/film.cc:1332 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -740,11 +744,11 @@ msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" -#: src/lib/film.cc:1313 +#: src/lib/film.cc:1329 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -752,7 +756,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/film.cc:1321 +#: src/lib/film.cc:1337 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -770,39 +774,51 @@ msgid "" "to 'split by video content'." msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" -#: src/lib/film.cc:1317 +#: src/lib/film.cc:1333 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:473 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:495 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 +msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 +msgid "SMPTE ST 428-1" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +msgstr "" + #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Błąd SSH (%1)" @@ -811,7 +827,7 @@ msgstr "Błąd SSH (%1)" msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Przeskalowany do %1x%2" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Scope" msgstr "2.39" @@ -851,7 +867,7 @@ msgstr "Filtr Telecine" msgid "Test" msgstr "Testowy" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:94 #, fuzzy msgid "Text subtitles" msgstr "[napisy]" @@ -902,7 +918,7 @@ msgstr "" "Brakuje pamięci, aby wykonać tą operację. Jeśli twój system jest 32 bitowy " "spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących." -#: src/lib/film.cc:391 +#: src/lib/film.cc:392 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -910,7 +926,7 @@ msgstr "" "Film został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może być " "otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:383 +#: src/lib/film.cc:384 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -944,7 +960,7 @@ msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu" msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:252 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nieznany rodzaj pliku audio (%1)" @@ -954,9 +970,9 @@ msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:470 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 src/lib/ffmpeg_content.cc:494 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" @@ -964,7 +980,7 @@ msgstr "Nieokreślony" msgid "Untitled" msgstr "Nowy" -#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:499 src/lib/util.cc:500 msgid "Unused" msgstr "" @@ -976,7 +992,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/film.cc:1319 +#: src/lib/film.cc:1335 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -993,15 +1009,15 @@ msgstr "VI" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 src/lib/ffmpeg_content.cc:485 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 src/lib/ffmpeg_content.cc:488 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 #: src/lib/video_content.cc:586 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Rozdzielczość" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzących" @@ -1009,7 +1025,7 @@ msgstr "Dla niedowidzących" msgid "Waiting" msgstr "Czekam" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1017,7 +1033,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP" @@ -1029,11 +1045,11 @@ msgstr "[ruchome obrazy]" msgid "[still]" msgstr "[stopklatka]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:88 msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" -#: src/lib/film.cc:278 +#: src/lib/film.cc:279 msgid "cannot contain slashes" msgstr "nie może zawierać ukośników" @@ -1045,11 +1061,11 @@ msgstr "minął czas połączenia" msgid "connecting" msgstr "łączenie" -#: src/lib/film.cc:299 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "container" msgstr "format" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "content type" msgstr "typ DCP" @@ -1118,12 +1134,12 @@ msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundę" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +#: src/lib/util.cc:144 src/lib/util.cc:147 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +#: src/lib/util.cc:159 src/lib/util.cc:162 msgid "m" msgstr "m" @@ -1135,7 +1151,7 @@ msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1" msgid "moving" msgstr "przenoszenie" -#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:279 src/lib/film.cc:312 msgid "name" msgstr "nazwa" @@ -1150,7 +1166,7 @@ msgid "remaining" msgstr "pozostało" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:171 +#: src/lib/util.cc:173 msgid "s" msgstr "s" |
