diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pl_PL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 422 |
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 4beea247b..52ea83d15 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Wykadrowany do %1x%2" +"Wykadrowany do {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -49,29 +49,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)" +"Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Przeskalowany do %1x%2" +"Przeskalowany do {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " w %1" +msgid " on {}" +msgstr " w {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -102,42 +102,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [dźwięk]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [dźwięk]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [obraz]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [obraz]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w " +"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku {} ({}). Plik nie istnieje lub jest w " "niewspieranym formacie." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby DCP mógł zostać " @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s " @@ -155,29 +155,29 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `{}', więc został on wyłączony." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "Powiadomienie email" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 klatki" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} klatki" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 kl/s" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} kl/s" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 pozostało; koniec o %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} pozostało; koniec o {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Plik napisów lub plik napisów kodowanych w tym Projekcie ma oznaczenie " -"języka '%1', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało " +"języka '{}', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało " "wyczyszczone." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 @@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "" "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -443,12 +443,12 @@ msgstr "" "„Zawartość→Plik z napisami” albo „Zawartość→Napisy kodowane”." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z %1Hz na %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z {}Hz na {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -528,8 +528,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nie może zawierać ukośników" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw {} podczas {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -760,8 +760,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam język napisów." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Rozdzielczość pliku video {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -770,9 +770,9 @@ msgstr "Kopiuj DCP do TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopiowanie %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiowanie {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -781,74 +781,74 @@ msgstr "Połącz paczki DCP" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopiuj DCP do TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Nie można połączyć z serwerem {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie " "okno DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Nie udało się otworzyć %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Nie udało się otworzyć {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do wysłania" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Nie udało się otworzyć {} do wysłania" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Nie udało się odczytać napisów (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Nie udało się odczytać napisów ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Szanowni,\n" "\n" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -954,16 +954,16 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 lub CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1 błąd %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Pobieranie nie powiodło się ({} błąd {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Każda klatka materiału zostanie zdublowana w DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona %1 razy w DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona {} razy w DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" @@ -971,8 +971,8 @@ msgstr "Wyślij KDMy" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Wyślij KDMy do %2" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Wyślij KDMy do {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -983,8 +983,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Wyślij raport błędu" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Wyślij raport błędu do %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Wyślij raport błędu do {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -995,12 +995,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Odcinek" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Błąd w pliku napisów: jest {}, powinno być {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Błąd: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Błąd: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1041,8 +1041,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Napisy DCP XML" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1095,8 +1095,8 @@ msgid "Full" msgstr "Pełny" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Pełny (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Pełny (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Wystąpił nieznany błąd." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "Ograniczony" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Ograniczony (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Ograniczony ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Brakuje wymaganych ustawień {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (czas trwania %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (czas trwania {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (czas trwania %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (czas trwania {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Napisy otwarte" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Otwórz Projekt w programie DCP-o-matic, sprawdź ustawienia, a następnie " "zapisz je przed ponowną próbą." @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "P3" #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Zgłoś ten problem używając menu „Pomoc -> Zgłoś błąd albo napisz maila do " "carl@dcpomatic.com”" @@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Błąd programowania w linii %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Błąd programowania w linii {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1537,13 +1537,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Błąd SSH [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Błąd SSH [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Błąd SSH [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Błąd SSH [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1570,8 +1570,8 @@ msgid "Size" msgstr "Rozdzielczość" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1600,10 +1600,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż %1 linii, dlatego zostaną " +"Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż {} linii, dlatego zostaną " "przycięte." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1686,12 +1686,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Dodany materiał %1 jest ustawiony jako 3D, ale nie wykryto w nim obrazów " +"Dodany materiał {} jest ustawiony jako 3D, ale nie wykryto w nim obrazów " "3D. Ustaw rodzaj wideo na 2D. Możesz stworzyć paczkę DCP 3D zawierającą " "ten materiał zaznaczając opcję 3D w zakładce „DCP”." @@ -1726,20 +1726,20 @@ msgstr "" "miejsce na dysku i spróbuj ponownie." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund wcześniej." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Plik {} został przesunięty o 2% milisekund wcześniej." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund później." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Plik {} został przesunięty o 2% milisekund później." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Długość pliku %1 została skrócona o %2 milisekund." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Długość pliku {} została skrócona o {} milisekund." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Długość pliku %1 została wydłużona o %2 milisekund." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Długość pliku {} została wydłużona o {} milisekund." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1785,14 +1785,14 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ten klucz KDM jest kompatybilny z programem DCP-o-matic, ale zawarty " "certyfikat jest błędny." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" "Ten klucz KDM jest niekompatybilny z certyfikatem deszyfrującym programu DCP-" "o-matic." @@ -1801,8 +1801,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-" "matic. Zainstaluj ponownie program w wersji 64-bitowej i spróbuj ponownie." @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może " @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1861,8 +1861,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Zwiastun" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transkodowanie %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transkodowanie {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1893,8 +1893,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Przerzuć w pionie" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1971,23 +1971,23 @@ msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest " +"Docelowy DCP ma ustawiony {} FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest " "obsługiwana przez wszystkie projektory. Zaleca się zmianę liczby klatek/s " -"na wartość %2 FPS." +"na wartość {} FPS." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest " +"Docelowy DCP ma ustawiony {} FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest " "obsługiwana przez wszystkie projektory. Rozważ zmianę liczby klatek/s na " -"wartość %2 FPS." +"wartość {} FPS." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -2021,10 +2021,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " +"Używasz {} plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " "połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Docelowa paczka DCP ma mniej niż 6 kanałów dźwiękowych. To może powodować " @@ -2086,10 +2086,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność " +"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki ({}). Powinieneś zmniejszyć głośność " "materiału dźwiękowego." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "[stopklatka]" msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_rolka%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_rolka{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2143,57 +2143,57 @@ msgid "content type" msgstr "typ materiału" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopiowanie %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopiowanie {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do odczytu ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu/odczytu (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do zapisu/odczytu ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do zapisu ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "nie udało się odczytać pliku %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "nie udało się odczytać pliku {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "nie udało się zapisać do pliku {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "wystąpił błąd podczas async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "wystąpił błąd podczas async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "wystąpił błąd podczas async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "wystąpił błąd podczas async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2368,11 +2368,11 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo wzmocnienie dźwięku." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SSH" @@ -2430,18 +2430,18 @@ msgstr "klatki obrazu" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" +#~ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Próbujesz użyć paczki DCP %1 jako referencji, nie jest to jednak możliwe, " +#~ "Próbujesz użyć paczki DCP {} jako referencji, nie jest to jednak możliwe, " #~ "gdyż ustawiona liczba rolek w Projekcie nie są zgodne z tymi w " #~ "importowanym DCP.\n" #~ "\n" @@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgstr "" #~ "Klucz nie rozszyfruje DCP. Być może jest wygenerowany dla innego CPL." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "nie udało się utworzyć pliku %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "nie udało się utworzyć pliku {}" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku (%1)" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku ({})" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Obliczanie danych dźwięku" @@ -2529,16 +2529,16 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "There was not enough memory to do this." #~ msgstr "Zabrakło pamięci RAM." -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" #~ msgstr "" -#~ "nie udało się uruchomić konwertera częstotliwości próbkowania dla %1 " -#~ "próbek (%2) (%3)" +#~ "nie udało się uruchomić konwertera częstotliwości próbkowania dla {} " +#~ "próbek ({}) ({})" #~ msgid "Area" #~ msgstr "Pole" -#~ msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz." -#~ msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z %1kHz na %2kHz." +#~ msgid "Audio will be resampled from {}kHz to {}kHz." +#~ msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z {}kHz na {}kHz." #~ msgid "Audio will not be resampled." #~ msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany." @@ -2571,8 +2571,8 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "P3 (from SMPTE RP 431-2)" #~ msgstr "P3 (z SMPTE RP 431-2)" -#~ msgid "Padded with black to %1x%2" -#~ msgstr "Dodano kaszetę do rozdzielczości %1x%2" +#~ msgid "Padded with black to {}x{}" +#~ msgstr "Dodano kaszetę do rozdzielczości {}x{}" #~ msgid "Sinc" #~ msgstr "Sinc" @@ -2589,17 +2589,17 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "could not find video decoder" #~ msgstr "nie udało się znaleźć dekodera video" -#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" -#~ msgstr "nie udało się przenieść pliku audio MXF do DCP (%1)" +#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP ({})" +#~ msgstr "nie udało się przenieść pliku audio MXF do DCP ({})" -#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)" -#~ msgstr "nie udało się odczytać pliku audio (%1)" +#~ msgid "could not open audio file for reading ({})" +#~ msgstr "nie udało się odczytać pliku audio ({})" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "nie udało się odczytać danych zaszyfrowanych" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_accept ({})" #~ msgid "hour" #~ msgstr "godzina" @@ -2613,8 +2613,8 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minut" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "brakuje klucza %1 w gałęzi key-value" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "brakuje klucza {} w gałęzi key-value" #~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" #~ msgstr "na razie obsługiwane są tylko napisy w bitmapie" |
