summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pl_PL.po')
-rw-r--r--src/lib/po/pl_PL.po422
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po
index 4beea247b..52ea83d15 100644
--- a/src/lib/po/pl_PL.po
+++ b/src/lib/po/pl_PL.po
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Wykadrowany do %1x%2"
+"Wykadrowany do {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)"
+"Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Przeskalowany do %1x%2"
+"Przeskalowany do {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " w %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " w {}"
#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
@@ -102,42 +102,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [dźwięk]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [dźwięk]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [obraz]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [obraz]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w "
+"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku {} ({}). Plik nie istnieje lub jest w "
"niewspieranym formacie."
#: src/lib/film.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby DCP mógł zostać "
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s "
@@ -155,29 +155,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `{}', więc został on wyłączony."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "Powiadomienie email"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr "%1; %2/%3 klatki"
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{}; {}/{} klatki"
#: src/lib/video_content.cc:463
#, c-format
@@ -269,12 +269,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 kl/s"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} kl/s"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 pozostało; koniec o %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} pozostało; koniec o {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, fuzzy, c-format, c++-format
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
"Plik napisów lub plik napisów kodowanych w tym Projekcie ma oznaczenie "
-"języka '%1', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało "
+"języka '{}', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało "
"wyczyszczone."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
@@ -358,8 +358,8 @@ msgstr ""
"kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -443,12 +443,12 @@ msgstr ""
"„Zawartość→Plik z napisami” albo „Zawartość→Napisy kodowane”."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z %1Hz na %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z {}Hz na {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -528,8 +528,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Nie może zawierać ukośników"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw {} podczas {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -760,8 +760,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam język napisów."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Rozdzielczość pliku video {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -770,9 +770,9 @@ msgstr "Kopiuj DCP do TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopiowanie %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopiowanie {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -781,74 +781,74 @@ msgstr "Połącz paczki DCP"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Kopiuj DCP do TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Nie można połączyć z serwerem {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie "
"okno DCP-o-matic."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Nie udało się otworzyć %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Nie udało się otworzyć {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do wysłania"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Nie udało się otworzyć {} do wysłania"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP ({}:{}: {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Nie udało się odczytać napisów (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Nie udało się odczytać napisów ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Szanowni,\n"
"\n"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -954,16 +954,16 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 lub CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1 błąd %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Pobieranie nie powiodło się ({} błąd {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Każda klatka materiału zostanie zdublowana w DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona %1 razy w DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona {} razy w DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
@@ -971,8 +971,8 @@ msgstr "Wyślij KDMy"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Wyślij KDMy do %2"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Wyślij KDMy do {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -983,8 +983,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Wyślij raport błędu"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Wyślij raport błędu do %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Wyślij raport błędu do {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -995,12 +995,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "Odcinek"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Błąd w pliku napisów: jest {}, powinno być {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Błąd: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Błąd: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1041,8 +1041,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "Napisy DCP XML"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1095,8 +1095,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Pełny"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Pełny (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Pełny (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "Ograniczony"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Ograniczony (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Ograniczony ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Brakuje wymaganych ustawień {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (czas trwania %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (czas trwania {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (czas trwania %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (czas trwania {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Napisy otwarte"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"Otwórz Projekt w programie DCP-o-matic, sprawdź ustawienia, a następnie "
"zapisz je przed ponowną próbą."
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "P3"
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Zgłoś ten problem używając menu „Pomoc -> Zgłoś błąd albo napisz maila do "
"carl@dcpomatic.com”"
@@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Błąd programowania w linii %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Błąd programowania w linii {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1537,13 +1537,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Błąd SSH [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "Błąd SSH [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Błąd SSH [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "Błąd SSH [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1570,8 +1570,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Rozdzielczość"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1600,10 +1600,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż %1 linii, dlatego zostaną "
+"Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż {} linii, dlatego zostaną "
"przycięte."
#: src/lib/hints.cc:727
@@ -1686,12 +1686,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"Dodany materiał %1 jest ustawiony jako 3D, ale nie wykryto w nim obrazów "
+"Dodany materiał {} jest ustawiony jako 3D, ale nie wykryto w nim obrazów "
"3D. Ustaw rodzaj wideo na 2D. Możesz stworzyć paczkę DCP 3D zawierającą "
"ten materiał zaznaczając opcję 3D w zakładce „DCP”."
@@ -1726,20 +1726,20 @@ msgstr ""
"miejsce na dysku i spróbuj ponownie."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund wcześniej."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Plik {} został przesunięty o 2% milisekund wcześniej."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund później."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Plik {} został przesunięty o 2% milisekund później."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Długość pliku %1 została skrócona o %2 milisekund."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Długość pliku {} została skrócona o {} milisekund."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Długość pliku %1 została wydłużona o %2 milisekund."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Długość pliku {} została wydłużona o {} milisekund."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1785,14 +1785,14 @@ msgstr ""
#: src/lib/util.cc:986
#, fuzzy
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Ten klucz KDM jest kompatybilny z programem DCP-o-matic, ale zawarty "
"certyfikat jest błędny."
#: src/lib/util.cc:984
#, fuzzy
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
"Ten klucz KDM jest niekompatybilny z certyfikatem deszyfrującym programu DCP-"
"o-matic."
@@ -1801,8 +1801,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
"Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-"
"matic. Zainstaluj ponownie program w wersji 64-bitowej i spróbuj ponownie."
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może "
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1861,8 +1861,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Zwiastun"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transkodowanie %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transkodowanie {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1893,8 +1893,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Przerzuć w pionie"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1971,23 +1971,23 @@ msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
#: src/lib/hints.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest "
+"Docelowy DCP ma ustawiony {} FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest "
"obsługiwana przez wszystkie projektory. Zaleca się zmianę liczby klatek/s "
-"na wartość %2 FPS."
+"na wartość {} FPS."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest "
+"Docelowy DCP ma ustawiony {} FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest "
"obsługiwana przez wszystkie projektory. Rozważ zmianę liczby klatek/s na "
-"wartość %2 FPS."
+"wartość {} FPS."
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -2021,10 +2021,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
+"Używasz {} plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"Docelowa paczka DCP ma mniej niż 6 kanałów dźwiękowych. To może powodować "
@@ -2086,10 +2086,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność "
+"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki ({}). Powinieneś zmniejszyć głośność "
"materiału dźwiękowego."
#: src/lib/playlist.cc:236
@@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "[stopklatka]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[napisy]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_rolka%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_rolka{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2143,57 +2143,57 @@ msgid "content type"
msgstr "typ materiału"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopiowanie %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopiowanie {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do odczytu ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu/odczytu (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do zapisu/odczytu ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do zapisu ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "nie udało się odczytać pliku %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "nie udało się odczytać pliku {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "nie udało się zapisać do pliku {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "wystąpił błąd podczas async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "wystąpił błąd podczas async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "wystąpił błąd podczas async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "wystąpił błąd podczas async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2368,11 +2368,11 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo wzmocnienie dźwięku."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SCP (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SCP ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SCP (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SCP ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SSH"
@@ -2430,18 +2430,18 @@ msgstr "klatki obrazu"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
+#~ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu ({})"
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "Próbujesz użyć paczki DCP %1 jako referencji, nie jest to jednak możliwe, "
+#~ "Próbujesz użyć paczki DCP {} jako referencji, nie jest to jednak możliwe, "
#~ "gdyż ustawiona liczba rolek w Projekcie nie są zgodne z tymi w "
#~ "importowanym DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgstr ""
#~ "Klucz nie rozszyfruje DCP. Być może jest wygenerowany dla innego CPL."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "nie udało się utworzyć pliku %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "nie udało się utworzyć pliku {}"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku (%1)"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku ({})"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Obliczanie danych dźwięku"
@@ -2529,16 +2529,16 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid "There was not enough memory to do this."
#~ msgstr "Zabrakło pamięci RAM."
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
#~ msgstr ""
-#~ "nie udało się uruchomić konwertera częstotliwości próbkowania dla %1 "
-#~ "próbek (%2) (%3)"
+#~ "nie udało się uruchomić konwertera częstotliwości próbkowania dla {} "
+#~ "próbek ({}) ({})"
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Pole"
-#~ msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
-#~ msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z %1kHz na %2kHz."
+#~ msgid "Audio will be resampled from {}kHz to {}kHz."
+#~ msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z {}kHz na {}kHz."
#~ msgid "Audio will not be resampled."
#~ msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany."
@@ -2571,8 +2571,8 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid "P3 (from SMPTE RP 431-2)"
#~ msgstr "P3 (z SMPTE RP 431-2)"
-#~ msgid "Padded with black to %1x%2"
-#~ msgstr "Dodano kaszetę do rozdzielczości %1x%2"
+#~ msgid "Padded with black to {}x{}"
+#~ msgstr "Dodano kaszetę do rozdzielczości {}x{}"
#~ msgid "Sinc"
#~ msgstr "Sinc"
@@ -2589,17 +2589,17 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid "could not find video decoder"
#~ msgstr "nie udało się znaleźć dekodera video"
-#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-#~ msgstr "nie udało się przenieść pliku audio MXF do DCP (%1)"
+#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP ({})"
+#~ msgstr "nie udało się przenieść pliku audio MXF do DCP ({})"
-#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)"
-#~ msgstr "nie udało się odczytać pliku audio (%1)"
+#~ msgid "could not open audio file for reading ({})"
+#~ msgstr "nie udało się odczytać pliku audio ({})"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "nie udało się odczytać danych zaszyfrowanych"
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_accept ({})"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "godzina"
@@ -2613,8 +2613,8 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minut"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "brakuje klucza %1 w gałęzi key-value"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "brakuje klucza {} w gałęzi key-value"
#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#~ msgstr "na razie obsługiwane są tylko napisy w bitmapie"