diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pl_PL.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 128 |
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 1f2bcfe10..c1c72efd3 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-11 19:19+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "1.38" msgid "Advertisement" msgstr "Reklamowy" -#: src/lib/job.cc:74 +#: src/lib/job.cc:75 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1." @@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "Analizuj dźwięk" msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:255 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z %1kHz na %2kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany na %1kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:246 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany." @@ -128,19 +128,19 @@ msgstr "" msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1202 msgid "C" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:335 +#: src/lib/job.cc:353 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Anulowane" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2" -#: src/lib/util.cc:476 +#: src/lib/util.cc:484 msgid "Centre" msgstr "Środek" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" msgid "Computing audio digest" msgstr "Obliczanie danych dźwięku" -#: src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:137 msgid "Computing digest" msgstr "Obliczanie danych" @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:94 +#: src/lib/audio_content.cc:92 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo opóźnienie dźwięku." -#: src/lib/audio_content.cc:90 +#: src/lib/audio_content.cc:88 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo gain dźwięku." @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nie można utworzyć folderu zdalnego %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:61 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" "Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Druga instancja DCP-o-matic jest " "już prawdopodobnie uruchomiona. " -#: src/lib/job.cc:93 +#: src/lib/job.cc:94 src/lib/job.cc:105 msgid "Could not open %1" msgstr "Nie udało się otworzyć %1" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %1%% prędkości materiału.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP będzie używał każdej pozostałej klatki materiału.\n" -#: src/lib/job.cc:94 +#: src/lib/job.cc:95 src/lib/job.cc:106 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nie używa już filtru `%1', więc został on wyłączony." msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:437 +#: src/lib/config.cc:433 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Kodowanie obrazu" msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:333 +#: src/lib/job.cc:351 #, fuzzy msgid "Error: %1" msgstr "Błąd (%1)" @@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1206 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:480 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niesłyszących" @@ -499,16 +499,16 @@ msgstr "" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124 +#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:88 +#: src/lib/config.cc:89 #, fuzzy msgid "KDM delivery" msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME" -#: src/lib/config.cc:213 +#: src/lib/config.cc:217 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME" @@ -516,35 +516,35 @@ msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" -#: src/lib/film.cc:1199 +#: src/lib/film.cc:1200 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1208 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:478 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1203 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:477 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1204 msgid "Ls" msgstr "" @@ -616,19 +616,19 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików" msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/job.cc:331 +#: src/lib/job.cc:349 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (minęło %1)" -#: src/lib/content.cc:105 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięta na początku." -#: src/lib/content.cc:109 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu." -#: src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:124 msgid "Out of memory" msgstr "Zabrakło pamięci RAM" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1201 msgid "R" msgstr "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "Rc" msgstr "" @@ -680,23 +680,23 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy centralny surround" -#: src/lib/util.cc:479 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1205 msgid "Rs" msgstr "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "Krótkometrażowy" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/audio_content.cc:250 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "" msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:80 +#: src/lib/job.cc:81 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "" "Dysk na którym zapisany jest film ma mało wolnego miejsca. Zwolnij miejsce " "na dysku i spróbuj ponownie." -#: src/lib/job.cc:106 +#: src/lib/job.cc:124 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Zabrakło pamięci RAM." -#: src/lib/film.cc:372 +#: src/lib/film.cc:362 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" "Film został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może być " "otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:364 +#: src/lib/film.cc:354 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Zwiastun" -#: src/lib/transcode_job.cc:54 +#: src/lib/transcode_job.cc:55 msgid "Transcode %1" msgstr "Transkodowanie %1" @@ -816,11 +816,11 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu" -#: src/lib/job.cc:123 +#: src/lib/job.cc:141 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nieznany rodzaj pliku audio (%1)" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1207 msgid "VI" msgstr "" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "" msgid "Video size" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:481 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzących" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:277 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "[stopklatka]" msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:268 +#: src/lib/film.cc:258 msgid "cannot contain slashes" msgstr "nie może zawierać ukośników" @@ -908,11 +908,11 @@ msgstr "minął czas połączenia" msgid "connecting" msgstr "łączenie" -#: src/lib/film.cc:283 +#: src/lib/film.cc:273 msgid "container" msgstr "kontener" -#: src/lib/film.cc:291 +#: src/lib/film.cc:281 msgid "content type" msgstr "typ kontentu" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "error during async_write (%1)" msgstr "Nastąpił błąd podczas async_write (%1)" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:102 +#: src/lib/transcode_job.cc:103 msgid "fps" msgstr "" @@ -996,12 +996,12 @@ msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundę" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142 +#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157 +#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 msgid "m" msgstr "" @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1" msgid "moving" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:446 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "pliki kilkuczęściowe nie są jeszcze obsługiwane " -#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295 +#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 msgid "name" msgstr "nazwa" @@ -1027,12 +1027,12 @@ msgstr "proporcje obrazu" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:328 +#: src/lib/job.cc:346 msgid "remaining" msgstr "pozostało" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:168 +#: src/lib/util.cc:170 msgid "s" msgstr "" |
