diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_BR.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 374 |
1 files changed, 187 insertions, 187 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index f1823920b..4f2d38a9e 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Redimensionado para %1x%2" +"Redimensionado para {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Preenchido com barras pretas %1 (%2x%3)" +"Preenchido com barras pretas {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Redimensionado para %1x%2" +"Redimensionado para {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " em %1" +msgid " on {}" +msgstr " em {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -99,74 +99,74 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" msgstr "" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Dolby Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Dolby Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [audio]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [movie]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [movie]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista " +"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo {} ({}). Talvez o arquivo não exista " "ou tenha um formato não suportado." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" -"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado." +"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `{}', portanto ele foi desativado." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} faltando; terminando em {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "" "(1.85:1) no tab \"DCP\"." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 #, fuzzy @@ -399,12 +399,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "O áudio será convertido de %1Hz para %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "O áudio será convertido de {}Hz para {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "O áudio será convertido para %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "O áudio será convertido para {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -486,8 +486,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Impossível processar formato de pixel {} durante {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -746,8 +746,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "O conteúdo tem %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "O conteúdo tem {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -756,58 +756,58 @@ msgstr "Copiar DCP para TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "copiando %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copiando {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy msgid "Copying DCP" -msgstr "copiando %1" +msgstr "copiando {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copiar DCP para TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Impossível conectar com o servidor %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Impossível conectar com o servidor {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Impossível criar diretório remoto %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Impossível criar diretório remoto {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 #, fuzzy -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Impossível buscar servidores de codificação remotos. Talvez haja outra " "instância de DCP-o-matic aberta." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Impossível abrir %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Impossível abrir {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Impossível abrir %1 para enviar" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Impossível abrir {} para enviar" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" @@ -815,30 +815,30 @@ msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" #: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" #: src/lib/config.cc:1178 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para gravação ({})" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "não foi possível modificar o arquivo {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Impossível ler as legendas (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Impossível ler as legendas ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossível iniciar transferência" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Impossível modificar arquivo remoto ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Querido projecionista,\n" "\n" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -946,16 +946,16 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750" #: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Download falhou (%1/%2 erro %3)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Download falhou ({}/{} erro {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Cada quadro do conteúdo será duplicado no DCP\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido {} vezes no DCP\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" @@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Enviar KDMs por email" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Enviar KDMs por email para %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Enviar KDMs por email para {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -975,8 +975,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Enviar relatório de erros por email" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Enviar relatório de erros por email para {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -987,12 +987,12 @@ msgid "Episode" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Erro no arquivo de legenda:: {} encontrado quando se esperava {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Erro: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1037,18 +1037,18 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML do DCP" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Falha na autenticação com o servidor (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Falha na autenticação com o servidor ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." -msgstr "Falha no envio de email (%1)" +msgstr "Falha no envio de email ({})" #: src/lib/email.cc:250 #, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Falha no envio de email (%1)" +msgstr "Falha no envio de email ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" @@ -1093,8 +1093,8 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Full (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Full (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Erro desconhecido." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1240,8 +1240,8 @@ msgstr "Limitado" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limitado (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limitado ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1290,8 +1290,8 @@ msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 #, fuzzy -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "falta configuração obrigatória %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "falta configuração obrigatória {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1337,12 +1337,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (executou por %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (executou por {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (executou por %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (executou por {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Legendas em texto" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 @@ -1404,8 +1404,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Erro de programação em %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Erro de programação em {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1522,14 +1522,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH erro (%1)" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH erro ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH erro (%1)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH erro ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1556,8 +1556,8 @@ msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" @@ -1661,12 +1661,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" @@ -1698,20 +1698,20 @@ msgstr "" "novamente." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "O arquivo %1 foi adiantado %2 milissegundos." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "O arquivo {} foi adiantado {} milissegundos." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "O arquivo %1 foi atrasado %2 milissegundos." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "O arquivo {} foi atrasado {} milissegundos." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a menos." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "O arquivo {} foi cortado por {} milissegundos a menos." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a mais." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "O arquivo {} foi cortado por {} milissegundos a mais." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1751,19 +1751,19 @@ msgstr "" "das Preferências, no menu Editar." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Não há memória suficiente para esta ação. Se você está rodando em um sistema " @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente de DCP-o-matic, e não pode " @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcodificar %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcodificar {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1853,8 +1853,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1932,9 +1932,9 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" "Você configurou um DCP Interop em uma taxa de quadros que não é oficialmente " "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " @@ -1943,9 +1943,9 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:193 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" "Você configurou um DCP Interop em uma taxa de quadros que não é oficialmente " "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1979,10 +1979,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " +"Você tem {} arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " "que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" @@ -2037,10 +2037,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." +"Seu nível de áudio é muito alto (no {}). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." #: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" @@ -2070,10 +2070,10 @@ msgstr "[imagem estática]" msgid "[subtitles]" msgstr "[legendas]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" +msgid "_reel{}" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:306 @@ -2093,8 +2093,8 @@ msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "copiando %1" +msgid "copying {}" +msgstr "copiando {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" @@ -2102,52 +2102,52 @@ msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" #: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para leitura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para leitura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para gravação ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "não foi possível ler do arquivo %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "não foi possível ler do arquivo {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "não foi possível modificar o arquivo {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "erro durante async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "erro durante async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "erro durante async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "erro durante async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "erro durante async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "erro durante async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "erro durante async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "erro durante async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr "quadros de vídeo" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo ganho de áudio." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Impossível iniciar sessão SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Impossível iniciar sessão SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "não foi possível iniciar sessão SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "não foi possível iniciar sessão SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "não foi possível iniciar sessão SSH" @@ -2381,18 +2381,18 @@ msgstr "quadros de vídeo" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)" +#~ msgstr "Impossível modificar arquivo remoto ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Há outros conteúdos de legenda sobrepostos neste DCP. Remova-os." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "quadros de vídeo" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "O DCP OV %1 estava sendo referenciado por este filme. Isso não é mais " +#~ "O DCP OV {} estava sendo referenciado por este filme. Isso não é mais " #~ "possível porque os tamanhos de rolo entre este filme e o DCP OV não " #~ "batem.\n" #~ "\n" @@ -2436,8 +2436,8 @@ msgstr "quadros de vídeo" #~ "CPL." #~ msgstr "O KDM não decripta o DCP. Talvez esteja direcionado ao CPL errado." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "não foi possível criar arquivo %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "não foi possível criar arquivo {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Computando processamento de áudio" |
