diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/pt_PT.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 901 |
1 files changed, 487 insertions, 414 deletions
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index 758500720..3164f922d 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:518 +#: src/lib/video_content.cc:520 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Cadência de fotogramas do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:484 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:472 +#: src/lib/video_content.cc:474 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Rácio do ecrã %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:506 +#: src/lib/video_content.cc:508 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:496 +#: src/lib/video_content.cc:498 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:500 src/lib/video_content.cc:511 +#: src/lib/video_content.cc:502 src/lib/video_content.cc:513 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:588 +#: src/lib/job.cc:598 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1276 +#: src/lib/config.cc:1275 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,41 +88,83 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1254 +#: src/lib/config.cc:1253 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:102 +#: src/lib/cross_common.cc:99 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:97 #, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:334 +#: src/lib/dcp_content.cc:361 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:353 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:354 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [áudio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:350 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:351 src/lib/video_mxf_content.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:352 src/lib/video_mxf_content.cc:106 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/transcode_job.cc:162 +#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"unexpected format." +msgstr "" +"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " +"num formato inesperado." + +#: src/lib/film.cc:1659 +msgid "" +"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1627 +msgid "" +"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"that of your Atmos content." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1672 +msgid "" +"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:1670 +msgid "" +"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"within the film." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." + +#: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 +msgid "%1 notification" +msgstr "" + +#: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:467 +#: src/lib/video_content.cc:469 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rácio de pixeis %.2f:1" @@ -161,11 +203,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame" -#: src/lib/util.cc:661 +#: src/lib/util.cc:668 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:667 +#: src/lib/util.cc:674 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -178,68 +220,68 @@ msgstr "" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:102 +#: src/lib/filter.cc:103 msgid "3D denoiser" msgstr "Remoção de ruído 3D" -#: src/lib/hints.cc:210 +#: src/lib/hints.cc:221 msgid "" "4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " "know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:660 +#: src/lib/util.cc:667 msgid "9" msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:165 +#: src/lib/transcode_job.cc:183 msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:593 +#: src/lib/job.cc:603 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/analytics.cc:65 +#: src/lib/analytics.cc:66 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " -"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " -"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " -"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " -"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " -"the project. Financial support will help me to spend more time developing " -"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " -"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " -"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with %2!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me." +"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of %3. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"<p>If you find %4 useful, please consider a donation to the project. " +"Financial support will help me to spend more time developing %5 and making " +"it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic." +"com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " +"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:167 +#: src/lib/hints.cc:178 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/text_content.cc:247 +#: src/lib/text_content.cc:251 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " -"has been cleared." +"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Advertisement" msgstr "Publicidade" -#: src/lib/hints.cc:144 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -247,14 +289,14 @@ msgid "" "tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:148 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:115 +#: src/lib/job.cc:116 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." @@ -263,59 +305,59 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." msgid "Analysing audio" msgstr "Analizar áudio" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:56 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:62 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:366 +#: src/lib/hints.cc:386 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:502 +#: src/lib/hints.cc:523 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:495 +#: src/lib/hints.cc:516 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:510 +#: src/lib/hints.cc:531 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:474 +#: src/lib/hints.cc:495 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:476 +#: src/lib/hints.cc:497 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:642 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:609 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:614 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:685 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -334,74 +376,74 @@ msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:673 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" # It's a filter name, has no translation to portuguese. -#: src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:662 +#: src/lib/util.cc:669 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:663 +#: src/lib/util.cc:670 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:654 +#: src/lib/util.cc:661 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:617 +#: src/lib/job.cc:627 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -414,11 +456,11 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1671 +#: src/lib/film.cc:1768 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:623 +#: src/lib/util.cc:630 msgid "Centre" msgstr "Central" @@ -426,7 +468,7 @@ msgstr "Central" msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 msgid "Check their new settings, then try again." msgstr "" @@ -435,30 +477,35 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/reel_writer.cc:271 +#: src/lib/reel_writer.cc:248 msgid "Checking existing image data" msgstr "A verificar dados de imagem existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:665 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/text_type.cc:72 +#: src/lib/text_type.cc:85 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/text_type.cc:83 +#, fuzzy +msgid "Closed subtitles" +msgstr "Legendas de texto" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -472,17 +519,17 @@ msgstr "Cores preliminares" #. file is limited, so that not all possible values are valid. #. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:563 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:670 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:671 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -490,16 +537,16 @@ msgstr "Espaço de cor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:179 +#: src/lib/content.cc:188 msgid "Computing digest" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/writer.cc:529 +#: src/lib/writer.cc:534 #, fuzzy msgid "Computing digests" msgstr "A processar o resumo" -#: src/lib/analytics.cc:63 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "Congratulations!" msgstr "" @@ -517,22 +564,22 @@ msgstr "tipo de conteúdo" msgid "Content sample rate" msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:160 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:161 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." -#: src/lib/text_content.cc:319 +#: src/lib/text_content.cc:323 #, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." @@ -543,12 +590,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." -#: src/lib/text_content.cc:274 +#: src/lib/text_content.cc:278 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'." -#: src/lib/text_content.cc:270 +#: src/lib/text_content.cc:274 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'." @@ -590,7 +637,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." -#: src/lib/text_content.cc:302 +#: src/lib/text_content.cc:306 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." @@ -599,33 +646,33 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem." -#: src/lib/text_content.cc:278 +#: src/lib/text_content.cc:282 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento X nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:286 +#: src/lib/text_content.cc:290 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:282 +#: src/lib/text_content.cc:286 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento Y nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:294 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala Y nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:302 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/text_content.cc:294 +#: src/lib/text_content.cc:298 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:131 src/lib/content.cc:135 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." @@ -634,25 +681,25 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo." -#: src/lib/text_content.cc:311 +#: src/lib/text_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 +#: src/lib/text_content.cc:311 src/lib/text_content.cc:331 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:181 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." -#: src/lib/text_content.cc:315 +#: src/lib/text_content.cc:319 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/video_content.cc:458 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" @@ -660,15 +707,6 @@ msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:142 -msgid "Copying old video file" -msgstr "" - -#: src/lib/reel_writer.cc:407 -#, fuzzy -msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" - #: src/lib/scp_uploader.cc:57 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)" @@ -686,20 +724,21 @@ msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" -#: src/lib/unzipper.cc:64 +#: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 +#, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"is running." msgstr "" "Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez " "outra instância do DCP-o-matic esteja em execução." -#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 +#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" msgstr "Não foi possível abrir %1" @@ -707,21 +746,21 @@ msgstr "Não foi possível abrir %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar" -#: src/lib/internet.cc:165 src/lib/internet.cc:170 +#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/internet.cc:177 +#: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/config.cc:1140 +#: src/lib/config.cc:1153 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" @@ -739,19 +778,19 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:633 +#: src/lib/util.cc:640 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:641 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:664 +#: src/lib/util.cc:671 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:665 +#: src/lib/util.cc:672 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -765,7 +804,7 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:140 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" @@ -783,46 +822,35 @@ msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n" -#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 -#, fuzzy -msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." -msgstr "" -"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " -"num formato inesperado." - -#: src/lib/film.cc:1596 +#: src/lib/film.cc:1685 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " -"review those settings to make sure they are what you want." +"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " +"can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1564 +#: src/lib/film.cc:1689 msgid "" -"DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " -"same as that of your Atmos content." +"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " +"encoding." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:121 +#: src/lib/film.cc:1693 msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." - -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1251 -msgid "DCP-o-matic notification" +"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " +"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 -#: src/lib/filter.cc:98 src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:96 src/lib/filter.cc:97 src/lib/filter.cc:98 +#: src/lib/filter.cc:99 src/lib/filter.cc:100 msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:1239 +#: src/lib/config.cc:1238 +#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -834,7 +862,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" msgstr "" "Caro Projeccionista\n" "\n" @@ -848,12 +876,16 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "DCP-o-matic" +#: src/lib/exceptions.cc:178 +msgid "Disk full when writing %1" +msgstr "" + #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:122 +#: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)" @@ -879,19 +911,19 @@ msgstr "Enviar chaves KDM por email para %1" msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 msgid "Email problem report" msgstr "Enviar relatório de problemas" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar relatório de problemas para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:135 +#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Episode" msgstr "" @@ -899,20 +931,20 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2" -#: src/lib/job.cc:615 +#: src/lib/job.cc:625 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:397 +#: src/lib/hints.cc:417 #, fuzzy msgid "Examining audio" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:399 +#: src/lib/hints.cc:419 #, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" @@ -927,17 +959,17 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining subtitles" msgstr "À procura das legendas" -#: src/lib/hints.cc:395 +#: src/lib/hints.cc:415 #, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:99 +#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:99 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -945,55 +977,55 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email (%1)" -#: src/lib/email.cc:239 +#: src/lib/email.cc:240 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Falha no envio de email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "nome" -#: src/lib/content.cc:475 +#: src/lib/content.cc:487 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "nome" -#: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115 msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Film" msgstr "Filme" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:105 msgid "Finding length" msgstr "À procura da duração" -#: src/lib/content.cc:485 +#: src/lib/content.cc:497 msgid "Frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas" -#: src/lib/job.cc:559 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1019,35 +1051,35 @@ msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:100 +#: src/lib/filter.cc:101 msgid "Gradient debander" msgstr "Alterar banda do gradiente" -#: src/lib/util.cc:658 +#: src/lib/util.cc:665 msgid "HI" msgstr "DA" -#: src/lib/util.cc:627 +#: src/lib/util.cc:634 msgid "Hearing impaired" msgstr "Deficientes auditivos" -#: src/lib/filter.cc:103 +#: src/lib/filter.cc:104 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Highlights" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:92 +#: src/lib/filter.cc:93 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" @@ -1056,106 +1088,107 @@ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/hints.cc:186 +#: src/lib/hints.cc:197 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:249 +#: src/lib/hints.cc:260 msgid "" "In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " "particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use " "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:53 +#: src/lib/release_notes.cc:79 msgid "" -"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " +"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " "you should check any subtitles in your project to make sure that they are " "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:602 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:255 src/lib/job.cc:265 -msgid "It is not known what caused this error." +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 +#, fuzzy +msgid "It is not known what caused this error. %1" msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:419 src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:424 src/lib/config.cc:1235 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:96 +#: src/lib/filter.cc:97 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador do núcleo" #. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:659 msgid "L" msgstr "E" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:621 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:628 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:629 +#: src/lib/util.cc:636 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:631 +#: src/lib/util.cc:638 msgid "Left rear surround" msgstr "Esquerdo traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:625 +#: src/lib/util.cc:632 msgid "Left surround" msgstr "Esquerdo surround" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:655 +#: src/lib/util.cc:662 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:624 +#: src/lib/util.cc:631 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 #, fuzzy msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" @@ -1163,7 +1196,7 @@ msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:656 +#: src/lib/util.cc:663 msgid "Ls" msgstr "Es" @@ -1171,24 +1204,24 @@ msgstr "Es" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Descodificador Mid-side" -#: src/lib/filter.cc:100 src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:104 -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:101 src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:183 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:191 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:199 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:156 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:167 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" @@ -1197,19 +1230,19 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta definição necessária %1" -#: src/lib/job.cc:551 +#: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/lib/writer.cc:779 +#: src/lib/writer.cc:783 msgid "Mono" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:95 +#: src/lib/filter.cc:96 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:111 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:114 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1223,76 +1256,86 @@ msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences" msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:131 +#: src/lib/image_content.cc:132 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." -#: src/lib/filter.cc:102 src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:103 src/lib/filter.cc:104 src/lib/filter.cc:106 msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:754 src/lib/writer.cc:777 +#: src/lib/writer.cc:751 src/lib/writer.cc:758 src/lib/writer.cc:781 msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:607 +#: src/lib/job.cc:617 msgid "OK" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:612 +#: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" msgstr "OK (executado durante %1)" -#: src/lib/job.cc:610 +#: src/lib/job.cc:620 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executado durante %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:124 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim." -#: src/lib/text_type.cc:70 +#: src/lib/text_type.cc:81 +#, fuzzy +msgid "Open captions" +msgstr "Redução de ruído" + +#: src/lib/text_type.cc:79 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: src/lib/transcode_job.cc:113 +#: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " -"trying again." +"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "Out of memory" msgstr "Memória esgotada" -#: src/lib/filter.cc:105 +#: src/lib/filter.cc:106 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Redutor de ruído de onda" -#: src/lib/colour_conversion.cc:293 +#: src/lib/colour_conversion.cc:292 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/util.cc:1186 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"%1" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" msgstr "Regra" -#: src/lib/filter.cc:106 +#: src/lib/filter.cc:107 msgid "Premultiply alpha channel" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:494 +#: src/lib/content.cc:506 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1301,119 +1344,119 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erro de programação em %1:%2" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio Público" #. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:660 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/lib/colour_conversion.cc:294 +#: src/lib/colour_conversion.cc:293 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:295 +#: src/lib/colour_conversion.cc:294 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:291 +#: src/lib/colour_conversion.cc:290 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:292 +#: src/lib/colour_conversion.cc:291 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:622 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:629 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:630 +#: src/lib/util.cc:637 msgid "Right centre" msgstr "Direita central" -#: src/lib/util.cc:632 +#: src/lib/util.cc:639 msgid "Right rear surround" msgstr "Direito traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:626 +#: src/lib/util.cc:633 msgid "Right surround" msgstr "Direito surround" -#: src/lib/filter.cc:94 +#: src/lib/filter.cc:95 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:93 +#: src/lib/filter.cc:94 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:657 +#: src/lib/util.cc:664 msgid "Rs" msgstr "Ds" -#: src/lib/colour_conversion.cc:296 +#: src/lib/colour_conversion.cc:295 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:667 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1428,28 +1471,28 @@ msgstr "Erro de SSH (%1)" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Erro de SSH (%1)" -#: src/lib/job.cc:561 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:117 +#: src/lib/image_content.cc:118 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "A processar o resumo de imagem" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86 msgid "Sending email" msgstr "A enviar email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/util.cc:666 +#: src/lib/util.cc:673 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:533 +#: src/lib/video_content.cc:535 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1457,11 +1500,11 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1Hz" -#: src/lib/transcode_job.cc:117 +#: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:107 +#: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1476,13 +1519,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:583 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1501,11 +1544,11 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:781 +#: src/lib/writer.cc:785 msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Stereo card" msgstr "" @@ -1517,19 +1560,19 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B" -#: src/lib/job.cc:549 +#: src/lib/job.cc:559 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" -#: src/lib/filter.cc:104 +#: src/lib/filter.cc:105 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Test" msgstr "Teste" @@ -1550,32 +1593,32 @@ msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/hints.cc:721 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " -"contains a small error which will prevent DCPs from being validated " -"correctly on some systems. It is advisable to re-create the signing " -"certificate chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button " -"in the Keys page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:727 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" -"The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " -"validity period that is too long. This will cause problems playing back " -"DCPs on some systems. It is advisable to re-create the signing certificate " -"chain by clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys " -"page of Preferences." +"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " +"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " +"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " +"Preferences." msgstr "" -#: src/lib/video_decoder.cc:81 +#: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:122 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1583,23 +1626,37 @@ msgstr "" "O disco onde o filme está armazenado está com pouco espaço. Liberte algum " "espaço e tente de novo." -#: src/lib/playlist.cc:244 +#: src/lib/playlist.cc:245 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:239 +#: src/lib/playlist.cc:240 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:264 +#: src/lib/playlist.cc:265 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:259 +#: src/lib/playlist.cc:260 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:239 +#: src/lib/hints.cc:269 +msgid "" +"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect " +"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " +"really wants an old-style MPEG2 DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/release_notes.cc:86 +msgid "" +"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " +"direction to how it was before. You should check any subtitles in your " +"project to make sure that they are placed where you want them." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1608,11 +1665,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:675 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:217 +#: src/lib/job.cc:227 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1622,27 +1679,30 @@ msgstr "" "sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " "das Preferências." -#: src/lib/util.cc:1029 -msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +#: src/lib/util.cc:1027 +msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1027 -msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +#: src/lib/util.cc:1025 +msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:140 +#: src/lib/job.cc:142 +#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " -"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of " -"Preferences and try again." +"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"again." msgstr "" +"Não há memória suficiente para concluir esta acção. Se estiver a usar um " +"sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " +"das Preferências." -#: src/lib/job.cc:150 +#: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " -"try again." +"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:113 @@ -1651,46 +1711,48 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:521 +#: src/lib/film.cc:546 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " -"loaded into this version. Sorry!" +"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"into this version. Sorry!" msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta. Desculpe!" -#: src/lib/film.cc:506 +#: src/lib/film.cc:527 +#, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" +"add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic, e infelizmente " "não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a " "adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!" -#: src/lib/job.cc:557 +#: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/lib/text_type.cc:68 +#: src/lib/text_type.cc:77 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:74 +#: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodificar %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" msgstr "Transitório" -#: src/lib/job.cc:553 +#: src/lib/job.cc:563 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" @@ -1698,7 +1760,7 @@ msgstr "Terça-feira" msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:186 +#: src/lib/internet.cc:188 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" @@ -1706,36 +1768,36 @@ msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" -#: src/lib/cross_common.cc:99 src/lib/dcp_text_track.cc:53 +#: src/lib/cross_common.cc:96 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:264 +#: src/lib/job.cc:274 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:374 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" -#: src/lib/filter.cc:101 +#: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" -#: src/lib/colour_conversion.cc:249 +#: src/lib/colour_conversion.cc:248 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/lib/util.cc:635 src/lib/util.cc:636 +#: src/lib/util.cc:642 src/lib/util.cc:643 msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" @@ -1747,7 +1809,7 @@ msgstr "Combinar E" msgid "Upmix R" msgstr "Combinar D" -#: src/lib/util.cc:659 +#: src/lib/util.cc:666 msgid "VI" msgstr "DV" @@ -1755,11 +1817,11 @@ msgstr "DV" msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:91 +#: src/lib/filter.cc:92 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:628 +#: src/lib/util.cc:635 msgid "Visually impaired" msgstr "Deficientes Visuais" @@ -1767,76 +1829,76 @@ msgstr "Deficientes Visuais" msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" -#: src/lib/filter.cc:99 +#: src/lib/filter.cc:100 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/job.cc:555 +#: src/lib/job.cc:565 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" # It's a filter name, has no translation to portuguese. -#: src/lib/filter.cc:97 +#: src/lib/filter.cc:98 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/hints.cc:199 +#: src/lib/hints.cc:210 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:183 +#: src/lib/hints.cc:194 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:193 +#: src/lib/hints.cc:204 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:304 +#: src/lib/hints.cc:127 msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:120 +#: src/lib/hints.cc:324 msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " -"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:288 +#: src/lib/hints.cc:308 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1623 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:590 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:272 +#: src/lib/hints.cc:292 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1847,59 +1909,59 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" -#: src/lib/hints.cc:744 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:110 +#: src/lib/hints.cc:112 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the " -"extras with silence." +"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"silence." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:158 +#: src/lib/hints.cc:169 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:338 +#: src/lib/hints.cc:358 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:235 +#: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:255 +#: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:78 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" msgstr "[moving images]" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[still]" msgstr "[still]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:130 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:134 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[subtitles]" #. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 msgid "_reel%1" msgstr "" @@ -1931,12 +1993,12 @@ msgstr "a copiar %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" -#: src/lib/reel_writer.cc:453 +#: src/lib/reel_writer.cc:407 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:436 +#: src/lib/reel_writer.cc:390 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" @@ -1967,7 +2029,7 @@ msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erro durante conexão assíncrona (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)" @@ -1975,64 +2037,72 @@ msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)" -#: src/lib/content.cc:487 src/lib/content.cc:496 +#: src/lib/content.cc:499 src/lib/content.cc:508 msgid "frames per second" msgstr "fotogramas por segundo" #. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:208 msgid "h" msgstr "h" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:671 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:726 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " "project to have %1 channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:780 +#: src/lib/dcp_content.cc:789 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#: src/lib/dcp_content.cc:724 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:721 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:625 +#: src/lib/dcp_content.cc:663 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:736 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:764 #, fuzzy -msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgid "it overlaps other audio content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." -#: src/lib/dcp_content.cc:700 +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:799 #, fuzzy -msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgid "it overlaps other text content." +msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." + +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:656 +#: src/lib/dcp_content.cc:694 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2042,16 +2112,16 @@ msgstr "" "'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:690 +#: src/lib/dcp_content.cc:729 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:216 +#: src/lib/util.cc:217 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:94 +#: src/lib/image_content.cc:95 msgid "moving" msgstr "a mover" @@ -2060,46 +2130,49 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:771 +#: src/lib/dcp_content.cc:783 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:763 +#: src/lib/dcp_content.cc:777 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:226 +#: src/lib/util.cc:227 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:290 +#: src/lib/colour_conversion.cc:289 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/dcp_content.cc:790 -#, fuzzy -msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." - -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:343 src/lib/video_content.cc:375 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:334 src/lib/video_content.cc:375 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:531 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "video frames" msgstr "fotogramas de vídeo" #, fuzzy +#~ msgid "Copying video file into DCP" +#~ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "they overlap other text content; remove the other content." +#~ msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." + +#, fuzzy #~ msgid "it does not have closed captions in all its reels." #~ msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" |
