diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/ru_RU.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 282 |
1 files changed, 141 insertions, 141 deletions
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index 6ada10a70..248166e80 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 03:18-0400\n" "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [аудио]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [видео]" @@ -59,80 +59,80 @@ msgstr "ADV (Реклама)" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Возникла ошибка при обращении к файлу %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Анализ аудио" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "Аудиоканалы" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Аудио будет ресэмплировано из %1kГц в %2kГц" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Аудио будет ресэмплировано в %1kГц" -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудио не будет ресэмплировано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "C" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Отменено" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Центральный" @@ -152,25 +152,25 @@ msgstr "Центральный" msgid "Checking existing image data" msgstr "Проверка данных изображения" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "Цветовые основы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "Цветовой диапазон" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика цветового перехода" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "Цветовое пространство" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Рендеринг аудио" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Рендеринг аудио" msgid "Computing digest" msgstr "Рендеринг" -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Рендеринг изображения" @@ -186,93 +186,93 @@ msgstr "Рендеринг изображения" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "У контента и DCP одинаковая частота кадров.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "Частота кадров контента:" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"вшить субтитры\"." -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"использовать " "субтитры\"." -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковая задержка аудио." -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое усиление аудио." -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" "Для присоединения контента должно быть одинаковое преобразование цвета." -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое кадрирование." -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание." -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер изображения." -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть одинаковые параметры масштабирования." -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Для присоединения контента должно быть одинаковое горизонтальное смещение " "субтитров." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " "горизонтали." -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Для присоединения контента должно быть одинаковое вертикальное смещение " "субтитров." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " "вертикали." -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "" "Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео." -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео." -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Для присоединения контента необходимо использовать те же субтитры." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Разрешение контента: %1x%2" @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "не удалось запустить SSH-сессию" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Кадрировано в %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитры" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic не удалось открыть файл %1. Возможно он не существует или имеет " "неожиданный формат." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "С наилучшими пожеланиями,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон контента:" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Каждый кадр контента будет повторен %1 р msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Отправка ключей %1 по Email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Ошибка отправки ключей %1 по Email" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Ошибка (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Проверка контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Ошибка аутентификации сервером (%1)" msgid "Feature" msgstr "FTR (Фильм)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "Проект" @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Поиск субтитров" msgid "Flat" msgstr "Flat (1998x1080)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "Полный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Полный (0-%1)" @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Полный (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "FULL (2048x1080)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Разбиение градиента" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для слабослышащих" @@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "Для слабослышащих" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 #, fuzzy msgid "KDM delivery" msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" @@ -527,59 +527,59 @@ msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Левый" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "Левый центральный" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" msgstr "Левый тыловой surround" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Левый surround" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "НЧ" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "Ограничен" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Ограничен (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -591,19 +591,19 @@ msgstr "Mid-side декодер" msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты кадров аудио в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Без масштабирования" msgid "No stretch" msgstr "Без растягивания" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "В папке не найдено подходящих изображений." @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Сверхполный подавитель шума небольшой msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Заполнено черным для подгонки контейнера %1 (%2x%3)" @@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "Ошибка програмиирования %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Социальная реклама)" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -691,36 +691,36 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Правый" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "Правый центральный" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" msgstr "Правый тыловой surround" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Правый surround" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "SMPTE 240M" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Ошибка SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Масштабировано до %1x%2" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Масштабировано до %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope (2048x858)" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "Отправка почты" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Отправка почты" msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражный фильм)" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в %1kГц" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Преобразователь стерео в 5.1" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "Субтитры SubRip" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Фильтр Telecine" msgid "Test" msgstr "TST (Тестовый)" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это." -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" "Проект создан более новой версией DCP-o-matic и не быть загружен этой " "версией. Извините!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Маска понижения резкости и Гауссово размытие" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "Не определено" @@ -861,23 +861,23 @@ msgstr "Преобразовать Л" msgid "Upmix R" msgstr "Преобразовать П" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video frame rate" msgstr "Частота кадров видео" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "Длительность видео" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "Размер видео" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "Для слабовидящих" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Для слабовидящих" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -893,23 +893,23 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Добавьте контент в проект прежде чем создавать DCP" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[последовательность]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[статичный]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитры]" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "не может содержать разрезы" @@ -921,11 +921,11 @@ msgstr "таймаут соединения" msgid "connecting" msgstr "соединение" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "контейнер" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "тип контента" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "не удалось создать файл %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" @@ -953,11 +953,11 @@ msgstr "не удалось открыть аудиофайл для чтени msgid "could not open file %1" msgstr "не удалось открыть файл %1" -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "не удалось открыть файл для чтения" -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" msgstr "не удалось прочитать из файла" @@ -1003,17 +1003,17 @@ msgstr "ошибка во время async_write (%1)" msgid "fps" msgstr "кадр/сек" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ов) в секунду" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "ч" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "м" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "м" msgid "missing required setting %1" msgstr "отсутствует обязательная настройка: %1" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "последовательность" @@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "последовательность" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "субтитры из нескольких частей ещё не поддерживаются" -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "название" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон пикселей" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "remaining" msgstr "осталось" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "с" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "с" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "статичный" @@ -1060,6 +1060,6 @@ msgstr "статичный" msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "видеокадры" |
