summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/ru_RU.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/ru_RU.po')
-rw-r--r--src/lib/po/ru_RU.po128
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po
index b6790ef89..6ada10a70 100644
--- a/src/lib/po/ru_RU.po
+++ b/src/lib/po/ru_RU.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-30 10:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-17 03:18-0400\n"
"Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Academy (1.33:1)"
msgid "Advertisement"
msgstr "ADV (Реклама)"
-#: src/lib/job.cc:74
+#: src/lib/job.cc:75
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Возникла ошибка при обращении к файлу %1."
@@ -67,15 +67,15 @@ msgstr "Анализ аудио"
msgid "Audio channels"
msgstr "Аудиоканалы"
-#: src/lib/audio_content.cc:257
+#: src/lib/audio_content.cc:255
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
msgstr "Аудио будет ресэмплировано из %1kГц в %2kГц"
-#: src/lib/audio_content.cc:259
+#: src/lib/audio_content.cc:257
msgid "Audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Аудио будет ресэмплировано в %1kГц"
-#: src/lib/audio_content.cc:248
+#: src/lib/audio_content.cc:246
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Аудио не будет ресэмплировано"
@@ -124,19 +124,19 @@ msgstr "BT709"
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Бит на пиксель"
-#: src/lib/film.cc:1209
+#: src/lib/film.cc:1210
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
-#: src/lib/film.cc:1210
+#: src/lib/film.cc:1211
msgid "BsR"
msgstr "BsR"
-#: src/lib/film.cc:1201
+#: src/lib/film.cc:1202
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:335
+#: src/lib/job.cc:353
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Отменено"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2"
-#: src/lib/util.cc:476
+#: src/lib/util.cc:484
msgid "Centre"
msgstr "Центральный"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Цветовое пространство"
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Рендеринг аудио"
-#: src/lib/content.cc:136
+#: src/lib/content.cc:137
msgid "Computing digest"
msgstr "Рендеринг"
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"использовать "
"субтитры\"."
-#: src/lib/audio_content.cc:94
+#: src/lib/audio_content.cc:92
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковая задержка аудио."
-#: src/lib/audio_content.cc:90
+#: src/lib/audio_content.cc:88
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое усиление аудио."
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1 (%2)"
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1 (%2)"
-#: src/lib/image_examiner.cc:61
+#: src/lib/image_examiner.cc:62
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Не удалось достучаться до удалённого сервера кодирования. Возможно работает "
"ещё одна копия DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:93
+#: src/lib/job.cc:94 src/lib/job.cc:105
msgid "Could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "DCP будет воспроизводиться на %1%% от скор
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP будет использовать каждый второй кадр контента.\n"
-#: src/lib/job.cc:94
+#: src/lib/job.cc:95 src/lib/job.cc:106
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/lib/config.cc:437
+#: src/lib/config.cc:433
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Кодирование данных изображения"
msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Ошибка в SubRip-файле: найдено %1, в то время как ожидается %2"
-#: src/lib/job.cc:333
+#: src/lib/job.cc:351
#, fuzzy
msgid "Error: %1"
msgstr "Ошибка (%1)"
@@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Разбиение градиента"
-#: src/lib/film.cc:1205
+#: src/lib/film.cc:1206
msgid "HI"
msgstr "HI"
-#: src/lib/util.cc:480
+#: src/lib/util.cc:488
msgid "Hearing impaired"
msgstr "Для слабослышащих"
@@ -510,16 +510,16 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
+#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:142
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку."
-#: src/lib/config.cc:88
+#: src/lib/config.cc:89
#, fuzzy
msgid "KDM delivery"
msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/config.cc:213
+#: src/lib/config.cc:217
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
@@ -527,35 +527,35 @@ msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
-#: src/lib/film.cc:1199
+#: src/lib/film.cc:1200
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/lib/film.cc:1207
+#: src/lib/film.cc:1208
msgid "Lc"
msgstr "Lc"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:474
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482
msgid "Left"
msgstr "Левый"
-#: src/lib/util.cc:482
+#: src/lib/util.cc:490
msgid "Left centre"
msgstr "Левый центральный"
-#: src/lib/util.cc:484
+#: src/lib/util.cc:492
msgid "Left rear surround"
msgstr "Левый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:478
+#: src/lib/util.cc:486
msgid "Left surround"
msgstr "Левый surround"
-#: src/lib/film.cc:1202
+#: src/lib/film.cc:1203
msgid "Lfe"
msgstr "НЧ"
-#: src/lib/util.cc:477
+#: src/lib/util.cc:485
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "НЧ (sub)"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)"
-#: src/lib/film.cc:1203
+#: src/lib/film.cc:1204
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -627,19 +627,19 @@ msgstr "В папке не найдено подходящих изображе
msgid "Noise reduction"
msgstr "Подавление шума"
-#: src/lib/job.cc:331
+#: src/lib/job.cc:349
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "Готово! (выполнено за %1)"
-#: src/lib/content.cc:105
+#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Только первый элемент контента может иметь обрезку с начала."
-#: src/lib/content.cc:109
+#: src/lib/content.cc:110
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Только последний элемент контента может иметь обрезку с конца."
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:124
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти (Out of memory)"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Ошибка програмиирования %1:%2"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "PSA (Социальная реклама)"
-#: src/lib/film.cc:1200
+#: src/lib/film.cc:1201
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgid "Rating"
msgstr "RTG (Рейтинг)"
-#: src/lib/film.cc:1208
+#: src/lib/film.cc:1209
msgid "Rc"
msgstr "Rc"
@@ -691,23 +691,23 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:475
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483
msgid "Right"
msgstr "Правый"
-#: src/lib/util.cc:483
+#: src/lib/util.cc:491
msgid "Right centre"
msgstr "Правый центральный"
-#: src/lib/util.cc:485
+#: src/lib/util.cc:493
msgid "Right rear surround"
msgstr "Правый тыловой surround"
-#: src/lib/util.cc:479
+#: src/lib/util.cc:487
msgid "Right surround"
msgstr "Правый surround"
-#: src/lib/film.cc:1204
+#: src/lib/film.cc:1205
msgid "Rs"
msgstr "Rs"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Отправка почты"
msgid "Short"
msgstr "SHR (Короткометражный фильм)"
-#: src/lib/audio_content.cc:252
+#: src/lib/audio_content.cc:250
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в %1kГц"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна"
-#: src/lib/job.cc:80
+#: src/lib/job.cc:81
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -787,11 +787,11 @@ msgstr ""
"На устройство, на котором хранится проект, заканчивается место. Освободите "
"немного места и попробуйте снова."
-#: src/lib/job.cc:106
+#: src/lib/job.cc:124
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это."
-#: src/lib/film.cc:372
+#: src/lib/film.cc:362
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Проект создан более новой версией DCP-o-matic и не быть загружен этой "
"версией. Извините!"
-#: src/lib/film.cc:364
+#: src/lib/film.cc:354
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "TRL (Трейлер)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:54
+#: src/lib/transcode_job.cc:55
msgid "Transcode %1"
msgstr "Транскодирование %1"
@@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Сервером получен неожиданный тип изображения."
-#: src/lib/job.cc:123
+#: src/lib/job.cc:141
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:282
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:276
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Преобразовать Л"
msgid "Upmix R"
msgstr "Преобразовать П"
-#: src/lib/film.cc:1206
+#: src/lib/film.cc:1207
msgid "VI"
msgstr "VI"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Длительность видео"
msgid "Video size"
msgstr "Размер видео"
-#: src/lib/util.cc:481
+#: src/lib/util.cc:489
msgid "Visually impaired"
msgstr "Для слабовидящих"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга"
-#: src/lib/film.cc:287
+#: src/lib/film.cc:277
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Добавьте контент в проект прежде чем создавать DCP"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "[статичный]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[субтитры]"
-#: src/lib/film.cc:268
+#: src/lib/film.cc:258
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "не может содержать разрезы"
@@ -921,11 +921,11 @@ msgstr "таймаут соединения"
msgid "connecting"
msgstr "соединение"
-#: src/lib/film.cc:283
+#: src/lib/film.cc:273
msgid "container"
msgstr "контейнер"
-#: src/lib/film.cc:291
+#: src/lib/film.cc:281
msgid "content type"
msgstr "тип контента"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "ошибка во время async_write (%1)"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:102
+#: src/lib/transcode_job.cc:103
msgid "fps"
msgstr "кадр/сек"
@@ -1008,12 +1008,12 @@ msgid "frames per second"
msgstr "кадра(ов) в секунду"
#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
+#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144
msgid "h"
msgstr "ч"
#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
+#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159
msgid "m"
msgstr "м"
@@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr "отсутствует обязательная настройка: %1"
msgid "moving"
msgstr "последовательность"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:452
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:446
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "субтитры из нескольких частей ещё не поддерживаются"
-#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:295
+#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285
msgid "name"
msgstr "название"
@@ -1039,12 +1039,12 @@ msgstr "Соотношение сторон пикселей"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:328
+#: src/lib/job.cc:346
msgid "remaining"
msgstr "осталось"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:168
+#: src/lib/util.cc:170
msgid "s"
msgstr "с"