summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/sk_SK.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sk_SK.po')
-rw-r--r--src/lib/po/sk_SK.po218
1 files changed, 112 insertions, 106 deletions
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po
index f6d76043c..9fd4e0c9e 100644
--- a/src/lib/po/sk_SK.po
+++ b/src/lib/po/sk_SK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-02-17 02:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-05-08 23:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/lib/video_content.cc:525
+#: src/lib/video_content.cc:527
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:489
+#: src/lib/video_content.cc:491
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:479
+#: src/lib/video_content.cc:481
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pomer strán displeja %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:513
+#: src/lib/video_content.cc:515
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
-#: src/lib/video_content.cc:503
+#: src/lib/video_content.cc:505
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmenšené na %1x%2"
-#: src/lib/video_content.cc:507 src/lib/video_content.cc:518
+#: src/lib/video_content.cc:509 src/lib/video_content.cc:520
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1284
+#: src/lib/config.cc:1270
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1262
+#: src/lib/config.cc:1248
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:362
+#: src/lib/dcp_content.cc:366
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259
+#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1245
msgid "%1 notification"
msgstr ""
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
msgid "%1; %2/%3 frames"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:474
+#: src/lib/video_content.cc:476
#, fuzzy, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
@@ -245,19 +245,19 @@ msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
#: src/lib/analytics.cc:58
-#, c-format
+#, c-format, c++-format
msgid ""
-"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:me."
-"jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
-"developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of a volunteer "
-"team of testers and translators) and I release it as free software.<p>If you "
-"find {} useful, please consider a donation to the project. Financial support "
-"will help me to spend more time developing {} and making it better!"
-"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Go to "
-"Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
-"amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic."
-"com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank "
-"you!</font>"
+"<h2>You have made {} DCPs with {}!</h2><img width=\"20%%\" "
+"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><font size=\"+1\"><p>Hello. I'm Carl "
+"and I'm the developer of {}. I work on it in my spare time (with the help of "
+"a volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
+"software.<p>If you find {} useful, please consider a donation to the "
+"project. Financial support will help me to spend more time developing {} and "
+"making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
+"amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=\"https://"
+"dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate €20</a><li><a "
+"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to "
+"donate €10</a></ul><p>Thank you!</font>"
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:177
@@ -316,49 +316,49 @@ msgid ""
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:522
+#: src/lib/hints.cc:523
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:515
+#: src/lib/hints.cc:516
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:530
+#: src/lib/hints.cc:531
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:494
+#: src/lib/hints.cc:495
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:496
+#: src/lib/hints.cc:497
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:663
+#: src/lib/hints.cc:664
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:630
+#: src/lib/hints.cc:631
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:635
+#: src/lib/hints.cc:636
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:706
+#: src/lib/hints.cc:707
msgid ""
"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is "
"advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
msgid "Checking content"
msgstr "Vypočítavam obsah"
-#: src/lib/reel_writer.cc:253
+#: src/lib/reel_writer.cc:254
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Farebný priestor"
msgid "Combine DCPs"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:181
+#: src/lib/content.cc:182
msgid "Computing digest"
msgstr "Počítam zhrnutie"
-#: src/lib/writer.cc:529
+#: src/lib/writer.cc:521
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Počítam zhrnutie"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/video_content.cc:219
+#: src/lib/video_content.cc:217
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
@@ -607,30 +607,30 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
-#: src/lib/video_content.cc:251
+#: src/lib/video_content.cc:249
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
-#: src/lib/video_content.cc:243
+#: src/lib/video_content.cc:241
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb."
-#: src/lib/video_content.cc:231
+#: src/lib/video_content.cc:229
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie."
-#: src/lib/video_content.cc:235
+#: src/lib/video_content.cc:233
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/video_content.cc:239
+#: src/lib/video_content.cc:237
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/video_content.cc:247
+#: src/lib/video_content.cc:245
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/video_content.cc:223
+#: src/lib/video_content.cc:221
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu."
@@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/content.cc:124 src/lib/content.cc:128
+#: src/lib/content.cc:125 src/lib/content.cc:129
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
-#: src/lib/video_content.cc:227
+#: src/lib/video_content.cc:225
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa."
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
-#: src/lib/video_content.cc:465
+#: src/lib/video_content.cc:467
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
@@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:192
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/config.cc:1162
+#: src/lib/config.cc:1172
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Nemôžem čítať titulky"
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nemôžem začať prenos"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:139
+#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:1247
+#: src/lib/config.cc:1233
#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
-#: src/lib/email.cc:230
+#: src/lib/email.cc:250
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
@@ -993,12 +993,12 @@ msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:480
+#: src/lib/content.cc:468
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "meno"
-#: src/lib/content.cc:480
+#: src/lib/content.cc:468
#, fuzzy
msgid "Filenames"
msgstr "meno"
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Dĺžka videa"
-#: src/lib/content.cc:490
+#: src/lib/content.cc:478
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
@@ -1117,15 +1117,7 @@ msgid ""
"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/release_notes.cc:79
-msgid ""
-"In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. "
-"Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but "
-"you should check any subtitles in your project to make sure that they are "
-"placed where you want them."
-msgstr ""
-
-#: src/lib/hints.cc:623
+#: src/lib/hints.cc:624
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
@@ -1140,7 +1132,7 @@ msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244
+#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1230
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
@@ -1169,7 +1161,7 @@ msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)"
msgid "Left surround"
msgstr "Left surround (Ľavý zadný)"
-#: src/lib/video_content.cc:538
+#: src/lib/video_content.cc:540
msgid "Length"
msgstr ""
@@ -1244,7 +1236,7 @@ msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/lib/writer.cc:782
+#: src/lib/writer.cc:773
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -1272,7 +1264,7 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780
+#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771
msgid "None"
msgstr ""
@@ -1289,11 +1281,11 @@ msgstr "OK (hotovo za %1)"
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
-#: src/lib/content.cc:113
+#: src/lib/content.cc:114
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku."
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:118
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca."
@@ -1343,7 +1335,7 @@ msgstr "Policy"
msgid "Premultiply alpha channel"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:499
+#: src/lib/content.cc:487
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
@@ -1440,7 +1432,7 @@ msgstr ""
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:688
+#: src/lib/hints.cc:689
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1500,7 +1492,7 @@ msgstr "Short (Krátky film)"
msgid "Sign"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:540
+#: src/lib/video_content.cc:542
msgid "Size"
msgstr ""
@@ -1527,13 +1519,13 @@ msgid ""
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:604
+#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:726
+#: src/lib/hints.cc:727
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
@@ -1552,7 +1544,16 @@ msgstr ""
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:784
+#: src/lib/hints.cc:781
+#, c++-format
+msgid ""
+"Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be "
+"certain how to process it. Check that your video looks correct in the "
+"preview, and if not try enabling or disabling the 'premultiply' video filter "
+"in the content Advanced Settings dialogue box."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/writer.cc:775
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1602,7 +1603,7 @@ msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
-#: src/lib/hints.cc:743
+#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
@@ -1611,7 +1612,7 @@ msgid ""
"Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:751
+#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
@@ -1658,7 +1659,7 @@ msgid ""
"really wants an old-style MPEG2 DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/release_notes.cc:86
+#: src/lib/release_notes.cc:87
msgid ""
"The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite "
"direction to how it was before. You should check any subtitles in your "
@@ -1674,7 +1675,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:715
+#: src/lib/dcp_content.cc:724
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1820,7 +1821,7 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:57
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:62
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
@@ -1902,7 +1903,7 @@ msgid ""
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:611
+#: src/lib/hints.cc:612
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -1919,7 +1920,7 @@ msgstr ""
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
-#: src/lib/hints.cc:769
+#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
@@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr ""
msgid "bits"
msgstr ""
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113
msgid "connect timed out"
msgstr "spojenie vypršalo"
@@ -2004,12 +2005,12 @@ msgstr "kopírujem %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
-#: src/lib/reel_writer.cc:403
+#: src/lib/reel_writer.cc:404
#, fuzzy
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
-#: src/lib/reel_writer.cc:386
+#: src/lib/reel_writer.cc:387
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
@@ -2036,19 +2037,24 @@ msgstr "nemôžem čítať zo súboru %1 (%2)"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:74
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "chyba počas async_connect (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:149
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
+#, fuzzy
+msgid "error during async_connect: (%1)"
+msgstr "chyba počas async_connect (%1)"
+
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "chyba počas async_read (%1)"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "chyba počas async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:492 src/lib/content.cc:501
+#: src/lib/content.cc:480 src/lib/content.cc:489
msgid "frames per second"
msgstr "obrázky za sekundu"
@@ -2058,62 +2064,62 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:672
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:754
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
"project to have %1 channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:790
+#: src/lib/dcp_content.cc:799
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:725
+#: src/lib/dcp_content.cc:734
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:722
+#: src/lib/dcp_content.cc:731
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:660
+#: src/lib/dcp_content.cc:669
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:664
+#: src/lib/dcp_content.cc:673
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:765
+#: src/lib/dcp_content.cc:774
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content."
msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:800
+#: src/lib/dcp_content.cc:809
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content."
msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:740
+#: src/lib/dcp_content.cc:749
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:695
+#: src/lib/dcp_content.cc:704
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -2123,7 +2129,7 @@ msgstr ""
"podľa obsahu videa'."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:730
+#: src/lib/dcp_content.cc:739
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -2141,14 +2147,14 @@ msgid "name"
msgstr "meno"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:784
+#: src/lib/dcp_content.cc:793
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:778
+#: src/lib/dcp_content.cc:787
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2167,11 +2173,11 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "stále"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:376
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:378
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: src/lib/video_content.cc:538
+#: src/lib/video_content.cc:540
msgid "video frames"
msgstr "video snímky"