diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sl_SI.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sl_SI.po | 368 |
1 files changed, 184 insertions, 184 deletions
diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index 4a3f8e6ed..b349b4409 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Obrezano na %1x%2" +"Obrezano na {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Obdano s črnino, da se prilega vsebniku %1 (%2x%3)" +"Obdano s črnino, da se prilega vsebniku {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Velikost spremenjena na %1x%2" +"Velikost spremenjena na {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " na %1" +msgid " on {}" +msgstr " na {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [zvok]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [zvok]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v " +"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke {} ({}). Morda ne obstaja ali pa je v " "nepričakovani obliki." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "DCP-o-matic je moral spremeniti vaše nastavitve, da DCP lahko nosi oznako " @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " @@ -152,29 +152,29 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »{}«, zato je bil izklopljen." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "E-poštno obvestilo" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 sličic" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} sličic" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 sl/s" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} sl/s" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} preostalo; zaključevanje ob {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z " -"jezikom »%1«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen." +"jezikom »{}«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "" "razmerje kot vaša vsebina." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Pri obravnavi datoteke %1 je prišlo do napake." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Pri obravnavi datoteke {} je prišlo do napake." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "" "Časovno opredeljeno besedilo«, »Vsebina → Odpri podnaslove«." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Zvok se bo prevzorčen iz %1 Hz na %2 Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Zvok se bo prevzorčen iz {} Hz na {} Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Zvok bo prevzorčen na %1 Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Zvok bo prevzorčen na {} Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Ne sme vsebovati poševnic" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Formata slikovne točke {} ni mogoče procesirati med {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -761,8 +761,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti jezik besedila." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Video vsebine je %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Video vsebine je {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -771,9 +771,9 @@ msgstr "Kopiraj DCP v TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopiranje %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiranje {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -782,74 +782,74 @@ msgstr "Združi DCP-je" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopiraj DCP v TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Oddaljene mape %1 (%2) ni mogoče ustvariti" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Oddaljene mape {} ({}) ni mogoče ustvariti" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Datoteke JPEG2000 %1 (%2) ni mogoče dekodirati" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Datoteke JPEG2000 {} ({}) ni mogoče dekodirati" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Slike ni mogoče dekodirati (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Slike ni mogoče dekodirati ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Ni bilo mogoče prisluhniti oddaljenim strežnikom kodiranja. Morda je zagnan " "še en primerek programa DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Ni mogoče odpreti: %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Ni mogoče odpreti: {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti %1" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti {}" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Izhodne datoteke %1 (%2) ni bilo mogoče odpreti" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Izhodne datoteke {} ({}) ni bilo mogoče odpreti" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Ni mogoče prebrati podnaslovov (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Ni mogoče prebrati podnaslovov ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Prenosa ni mogoče začeti" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Dragi/a projekcionist/ka,\n" "\n" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -955,24 +955,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 ali CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Prenos ni uspel (%1 napaka %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Prenos ni uspel ({} napaka {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Vsaka sličica vsebine bo podvojena v DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Vsaka sličice vsebine bo v DCP %1-krat ponovljena1.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Vsaka sličice vsebine bo v DCP {}-krat ponovljena1.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "E-pošlji KDM-je" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "E-pošlji KDM-je za %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "E-pošlji KDM-je za {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -983,8 +983,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -995,12 +995,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Epizoda" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano %1, pričakovano %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano {}, pričakovano {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr " Napaka: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr " Napaka: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Podnaslovi DCP XML" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom (%1) je spodletelo" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom ({}) je spodletelo" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1093,8 +1093,8 @@ msgid "Full" msgstr "Polno" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Polno (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Polno (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1244,8 +1244,8 @@ msgid "Limited" msgstr "Omejeno" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Omejeno/video (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Omejeno/video ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1293,8 +1293,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Manjka zahtevana nastavitev %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Manjka zahtevana nastavitev {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1338,12 +1338,12 @@ msgid "OK" msgstr "V redu" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "V redu (potekalo %1 od %2 do %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "V redu (potekalo {} od {} do {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "V redu (potekalo %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "V redu (potekalo {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Odpri podnaslove" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Odprite projekt v DCP-o-matic, preverite nastavitve in ga shranite, preden " "poskusite znova." @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 @@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Programska napaka na %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Programska napaka na {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1529,13 +1529,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Napaka SSH [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Napaka SSH [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Napaka SSH [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Napaka SSH [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na %1 Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na {} Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1594,10 +1594,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo %1 vrstic, zato bodo odrezani." +"Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo {} vrstic, zato bodo odrezani." #: src/lib/hints.cc:727 msgid "" @@ -1675,13 +1675,13 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna ({})" #: src/lib/hints.cc:744 #, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 #, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Datoteka vsebine %1 je nastavljena kot 3D, vendar ne vsebuje 3D-slik. " +"Datoteka vsebine {} je nastavljena kot 3D, vendar ne vsebuje 3D-slik. " "Nastavite jo na 2D. Iz te vsebine lahko še vedno naredite 3D-DCP, tako da " "na zavihku videoposnetka DCP potrdite možnost 3D." @@ -1727,20 +1727,20 @@ msgstr "" "Sprostite nekaj več prostora in poskusite znova." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund naprej." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Datoteka {} je bila premaknjena {} milisekund naprej." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund nazaj." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Datoteka {} je bila premaknjena {} milisekund nazaj." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund manj." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Datoteka {} je bila obrezana za {} milisekund manj." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund več." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Datoteka {} je bila obrezana za {} milisekund več." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1791,21 +1791,21 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Do te napake je verjetno prišlo, ker izvajate 32-bitno različico DCP-o-matic " @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Do te napake je verjetno prišlo, ker izvajate 32-bitno različico DCP-o-" "matic. Ponovno namestite DCP-o-matic s 64-bitnim namestitvenim programom in " @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v " @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Napovednik" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Prekodiranje %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Prekodiranje {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Navpično preobrni" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1973,23 +1973,23 @@ msgstr "Še en filter za razpletanje" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo %1 sl/s. Te hitrosti sličic ne " +"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo {} sl/s. Te hitrosti sličic ne " "podpirajo vsi projektorji. Svetujemo vam, da spremenite hitrost predvajanja " -"DCP na %2 sl/s." +"DCP na {} sl/s." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo %1 sl/s. Te hitrosti sličic ne " +"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo {} sl/s. Te hitrosti sličic ne " "podpirajo vsi projektorji. Morda boste želeli razmisliti o spremembi " -"hitrosti sličic na %2 sl/s." +"hitrosti sličic na {} sl/s." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -2021,10 +2021,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " +"Imate {} datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " "da zagotovite gladke spoje med datotekami." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2057,11 +2057,11 @@ msgstr "Preden jo ustvarite, morate DCP-ju dodati nekaj vsebin" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -"Vaš DCP ima %1 zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri " +"Vaš DCP ima {} zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri " "distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake. Če se " "želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16." @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Vaš DCP ima manj kot 6 zvočnih kanalov. To lahko povzroči težave pri " @@ -2089,10 +2089,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Raven zvoka je zelo visoka (na %1). Zmanjšati morate ojačitev zvočne " +"Raven zvoka je zelo visoka (na {}). Zmanjšati morate ojačitev zvočne " "vsebine." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "[fotografija]" msgid "[subtitles]" msgstr "[podnaslovi]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_reel%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_reel{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2145,57 +2145,57 @@ msgid "content type" msgstr "vrsta vsebine" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopiranje %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopiranje {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "podatkov o toku ni mogoče najti" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 za branje (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} za branje ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 f za branje/pisanje (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} f za branje/pisanje ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 za pisanje (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} za pisanje ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "ni mogoče brati iz datoteke %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "ni mogoče brati iz datoteke {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "ni mogoče pisati v datoteko %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "ni mogoče pisati v datoteko {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "napaka med async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "napaka med async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "napaka med async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "napaka med async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "napaka med async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "napaka med async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "napaka med async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "napaka med async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " |
